Клавдий Элиан ( древнегреческий : Κλαύδιος Αἰλιανός , греческая транслитерация Kláudios Ailianós ; [1] ок. 175 – ок. 235 н. э. ) , обычно Элиан ( / ˈiːl iən / ) , родился в Пренесте , был римским автором и учителем риторики , который процветал при Септимии Севере и, вероятно, пережил Элагабала , который умер в 222 году. Он говорил по-гречески так бегло, что его называли «медоволосым» ( μελίγλωσσος meliglossos ); родившийся в Риме, он предпочитал греческих авторов и сам писал на слегка архаизированном греческом языке. [2]
Его два главных произведения ценны многочисленными цитатами из произведений более ранних авторов, которые в противном случае были бы утеряны, и удивительными знаниями, которые предлагают неожиданные проблески греко-римского мировоззрения. Это также единственное греко-римское произведение, в котором упоминается Гильгамеш .
«О природе животных » (альтернативно «О свойствах животных»; др.-греч . Περὶ ζῴων ἰδιότητος , Perì zṓōn idiótētos ; обычно цитируется по латинскому названию «De Natura Animalium ») — сборник [2] в семнадцати книгах кратких рассказов по естественной истории. Некоторые включены из-за моральных уроков, которые они передают; другие — потому что они поразительны.
Бобр — земноводное существо: днем он живет, скрываясь в реках, но ночью бродит по земле, питаясь всем, что может найти. Теперь он понимает причину, по которой охотники преследуют его с таким рвением и порывом, и он опускает голову, зубами отрезает себе яички и бросает их на их пути, как благоразумный человек, который, попав в руки грабителей, жертвует всем, что несет, чтобы спасти свою жизнь, и теряет свое имущество в качестве выкупа. Однако если он уже спас свою жизнь путем самокастрации и его снова преследуют, то он встает и показывает, что не дает им места для их рьяного преследования, и освобождает охотников от всех дальнейших усилий, ибо они ценят его плоть меньше. Однако часто бобры с неповрежденными яичками, убежав как можно дальше, притаскивали вожделенную часть и с большим мастерством и изобретательностью обманывали своих преследователей, делая вид, что у них больше нет того, что они прятали.
В предисловии к «Классической библиотеке Лёба» книга описывается как «увлекательная подборка фактов и басен о животном мире, которая побуждает читателя задуматься о различиях между поведением человека и животных».
Рассказы Элиана о животных редко основаны на прямом наблюдении: они почти полностью взяты из письменных источников, не только Плиния Старшего , Феопомпа и Лика из Регия, но и других авторов и работ, ныне утерянных, для которых он, таким образом, является ценным свидетелем. [3] Он более внимателен к морской жизни, чем можно было бы ожидать, [ по мнению кого? ] хотя, и это, кажется, отражает личный интерес из первых рук; он часто цитирует «рыбаков». Иногда он поражает современного читателя своей полной доверчивостью, но в других случаях он специально заявляет, что он просто сообщает то, что рассказывают другие, и даже что он им не верит. Работа Элиана является одним из источников средневековой естественной истории и бестиариев Средневековья . [4]
Сохранившиеся части текста сильно изуродованы и искажены и изобилуют позднейшими вставками. [5] Конрад Гесснер (или Геснер), швейцарский ученый и естественный историк эпохи Возрождения, сделал латинский перевод работы Элиана, чтобы предоставить ее более широкой европейской аудитории. Английский перевод А. Ф. Шольфилда был опубликован в Loeb Classical Library , 3 тома. (1958-59).
«Различные истории» ( Ποικίλη ἱστορία , Poikílē historía ) — по большей части сохранившиеся только в сокращенном виде [2] — это другая известная работа Элиана, сборник анекдотов и биографических очерков, списков, лаконичных максим и описаний природных чудес и странных местных обычаев в 14 книгах, со множеством сюрпризов для историка культуры и мифографа , анекдотов о знаменитых греческих философах, поэтах, историках и драматургах и мифов, поучительно пересказанных. Акцент делается на различных морализаторских историях о героях и правителях, атлетах и мудрецах; сообщениях о еде и питье, различных стилях в одежде или возлюбленных, местных привычках в дарении подарков или развлечениях или в религиозных верованиях и обычаях, связанных со смертью; и комментариях о греческой живописи. Элиан приводит отчеты, среди прочего, о ловле рыбы нахлыстом с использованием приманок из красной шерсти и перьев, лакировке и поклонении змеям . По сути, Various History является классическим «журналом» в первоначальном смысле этого слова. [ необходимо дальнейшее объяснение ] Он не вполне надежен в деталях, и его сочинение было в значительной степени основано на стоических воззрениях [6], возможно, для того, чтобы его читатели не чувствовали себя виноватыми, но Джейн Эллен Харрисон нашла пережитки архаичных обрядов, упомянутых Элианом, весьма поучительны в ее «Пролегоменах к изучению греческой религии» (1903, 1922).
Varia Historia была впервые напечатана в 1545 году. [7] Стандартный современный текст — текст Мервина Р. Дилтса (1974).
Два английских перевода «Различной истории», выполненных Флемингом (1576) и Стэнли (1665), сделали сборник Элиана доступным для английских читателей, но после 1665 года английский перевод не появлялся, пока почти одновременно не появились три английских перевода: Джеймс Г. ДеВото, Клавдий Элиан: Ποικίλης Ἱστορίας ( Varia Historia ) , Чикаго, 1995; Диана Остром Джонсон, Английский перевод «Varia Historia» Клавдия Элиана , 1997; и Н. Г. Уилсон, Элиан: Исторический сборник в классической библиотеке Лёба .
Значительные фрагменты двух других работ, О провидении и Божественных проявлениях , сохранились в раннесредневековой энциклопедии Suda . Ему также приписывают двадцать «писем фермера» в манере Алсифрона . [2] Письма являются вымышленными сочинениями для вымышленного корреспондента, которые являются приемом для зарисовок сельскохозяйственной и сельской жизни, происходящих в Аттике, хотя сладкоречивый Элиан однажды хвастался, что он никогда не был за пределами Италии, никогда не был на борту корабля (что, однако, расходится с его собственным утверждением, de Natura Animalium XI.40, что он видел быка Сераписа собственными глазами). Таким образом, выводы о реальном сельском хозяйстве в « Письмах» с такой же вероятностью вызывают ассоциации с Лациумом, как и с Аттикой . Фрагменты были отредактированы в 1998 году Д. Доминго-Форасте, но на английском языке они недоступны. Письма доступны в Классической библиотеке Лёба в переводе Аллена Роджерса Беннера и Фрэнсиса Х. Фобса (1949) .