Эллис Кредл (1902–1998) была американской писательницей. Она написала ряд книг для детей и юношества, некоторые из которых она также иллюстрировала. [1] Кредл (произносится как «крэдл») наиболее известна как создательница нашумевшей детской книги « Вниз, вниз по горе» (1934) и других историй, действие которых происходит на Юге. Хотя наиболее успешные из ее работ были названы вдохновляющими, некоторые другие истории были спорными из-за ее изображения афроамериканцев .
Кредл выросла в Северной Каролине , но начала писать после многих лет борьбы в Нью-Йорке . Она провела вторую половину своей долгой жизни в Мексике , где и происходят некоторые из ее поздних рассказов. В течение своей карьеры она имела возможность сотрудничать со своим мужем, который был профессиональным фотографом, и со своим сыном, который со временем стал известным археологом.
Родившаяся и выросшая в том, что она называла «мрачной низменной страной Северной Каролины» [2] в округе Хайд на заливе Памлико, Эллис Кредл была дочерью Зака и Бесси (Купер) Кредл. [3] Ее отец был плантатором соевых бобов. Она сказала, что, хотя ее дом был далеко от железной дороги и изолирован болотами и лесами, она ощущала себя в то время как «прямо в центре событий». Ее детство также включало время, проведенное на табачной плантации ее деда; на прибрежных островах Северной Каролины; и в Аппалачских нагорьях. Как писатель, она позже опиралась на свой ранний опыт в этих регионах при разработке своих персонажей и обстановки. [2] [4]
В возрасте шестнадцати лет она поступила в Louisburg College , ту же школу, в которой училась ее бабушка во время Гражданской войны. Там она стала главным редактором школьного литературного журнала "The Collegian". После окончания учебы в 1922 году она отправилась в Blue Ridge Mountains , чтобы преподавать историю и французский язык в средней школе Forest City. [5] Она преподавала в течение двух лет. К сожалению, она была очень несчастлива на этой работе, находя страну "величественной", а работу "неподходящей". [2]
За короткий промежуток времени молодая Кредл пошла в нескольких разных направлениях. В 1924 году она получила небольшое наследство и решила вложить деньги в курс по оформлению интерьера. К 1925 году она училась в Нью-Йоркской школе оформления интерьера ; вскоре она решила, что хотя это и искусство, но слишком много для нее — бизнес. Она начала посещать курсы по коммерческому искусству в Лиге студентов-художников , а также посещала Архитектурный институт изящных искусств, но ее средства закончились.
Затем в течение восьми лет, все время надеясь вернуться к искусству, Кредл сменила множество работ: продавщица, библиотекарь, гитаристка, дистрибьютор мыла, «импортная» японская художница по абажурам и швейцар в Карнеги-холле . [2] Она также работала гувернанткой у детей богатых людей. Говорят, что она задумала стать детским автором, рассказывая истории своим маленьким подопечным. [6]
Кредл сказал: «Если бы мне пришлось выбрать обстоятельство, которое было самым важным в моем выборе карьеры писателя и иллюстратора для детей, я бы сказал, что это был тот факт, что я видел, что у меня заканчиваются деньги в течение года, который я выбрал для изучения искусства в Нью-Йорке. Чтобы выпутаться из моего шаткого финансового положения, я устроился на работу гувернанткой на неполный рабочий день для двух детей. Одной из моих обязанностей было читать им из их библиотеки, состоящей из сотни или более книг для детей. Это дало мне основу в предмете, и вскоре я обнаружил, что дети предпочитают истории, которые я сам придумывал. Они были основаны на событиях, которые происходили со мной на табачной плантации моего деда, а также на приключениях на внешних островах Каролины. Я начал записывать эти истории с мыслью найти издателя». [7]
Другой источник сообщает, что Кредл, когда искала работу иллюстратором, один редактор посоветовал ей подумать о написании и иллюстрировании детской литературы. Кредл рассказала, что затем она пошла в Нью-Йоркскую публичную библиотеку «и прочитала все детские книги, которые у них были». Решив, что лишь немногие из этих книг были действительно историями, она решила создать новый вид книги для детей, используя народные сказки и легенды Северной Каролины. [8] Говорят, что она «придумывала сказки и получала отказы», прежде чем сосредоточиться на более реалистичных историях, основанных на ее собственном опыте. [9] Кредл сказала: «Мои первые пять попыток в художественной литературе были отвергнуты». [8]
В поисках издателя для своих рассказов Кредл устроилась на работу по рисованию рептилий для Американского музея естественной истории . К счастью, эта работа давала Кредл целый выходной каждую неделю, чтобы осуществить свою мечту стать автором детских книг. [2] [8] Друг предоставил ей свою студию в течение дня, и Кредл обнаружила, что элегантное пространство более благоприятствует творческому начинанию, чем ее тесная квартира. Многообещающая идея для истории, действие которой происходит в Голубом хребте, начала обретать форму, и Кредл принялась за работу «по написанию и переписыванию, созданию и переделке иллюстраций». [7] Она представила ранние версии издателям, но они были отклонены. Один услужливый редактор посоветовал ей, что, поскольку она сделала обстановку реалистичной, ей следует сделать историю менее фантастической. Другой посоветовал ей ограничить свою палитру меньшим количеством цветов, так как издатели не захотят вкладывать деньги, необходимые для печати полноцветных иллюстраций. Она приняла эти предложения.
Кредл услышала слух, что ее работа по рисованию рептилий скоро закончится, и решила на время вернуться домой в Северную Каролину. Затем у нее возникла идея отправиться в Чикаго , и она нашла комнату недалеко от того места, где жили его брат и его жена. Она надеялась зарабатывать на жизнь рисованием портретов, но этот план провалился. Что еще хуже, ее брата перевели в другой город, и она чувствовала себя в затруднительном положении в Чикаго. Но, обратившись за помощью в YWCA , чтобы вернуться в Нью-Йорк, Кредл поместили в женский приют, который располагался в красивом особняке. В этой обстановке у нее было свободное время и вдохновение, чтобы снова заняться работой над своей книгой. К тому времени, как она вернулась в Нью-Йорк, она достигла значительного прогресса.
Вернувшись в Нью-Йорк, Кредл устроилась на работу в недавно организованное WPA , и она нарисовала серию фресок для Детского музея Бруклина . Ночью она работала над окончательными иллюстрациями для своей книги. Вспомнив, что один редактор сказал ей о предпочтении издателей избегать полноцветной печати, она решила работать только с двумя цветами, синим и коричневым. Кредл вспомнила, как увидела и полюбила это сочетание цветов на батиковом шарфе, который ей когда-то подарила подруга. Она вспомнила, как позже шла по тропинке недалеко от своего дома в Северной Каролине и вспомнила о шарфе, увидев сломанную коричневую ветку с блестящими синими ягодами.
Кредл принесла свою хорошо отполированную рукопись в Thomas Nelson and Sons of New York . Редактору, как вспоминает Кредл, «она понравилась, и он сказал, что она может заинтересовать Book of the Month Club , который теперь добавлял детские книги в свой список. Это мгновенное одобрение было самым головокружительным опытом, который я когда-либо испытывала с редактором». Тем не менее, Кредл сказала, что когда ее попросили оставить рукопись для рассмотрения, она направилась к лифту с работой в руках. Редактор поймал ее и дал твердое обещание, которое закрыло сделку. [8]
После долгих усилий Кредл наконец добилась своего первого и величайшего триумфа как автора с книгой «Вниз по горе» (1934), которую назвали «первой иллюстрированной книгой, когда-либо написанной о стране Голубого хребта». [6] С диалогами, представленными на увлекательном и аутентичном южном языке, она рассказывает историю о бедных брате и сестре, которые выращивают репу, намереваясь продать урожай, чтобы профинансировать покупку необходимой обуви. По пути вниз по горе в город они раздают репу людям, которые просят, оставляя им только одну. В конце концов, братья и сестры по счастливой случайности вознаграждены .
«Down Down The Mountain» имел мгновенный и устойчивый успех. Было продано более 4 000 000 экземпляров. Пятнадцать изданий были опубликованы на английском языке между 1934 и 1973 годами, и сейчас она есть в 998 библиотеках по всему миру. [10] В 1947 году генерал Дуглас Макартур попросил перевести книгу на японский язык для детей оккупации. [8] Она вошла в выборку Гильдии молодых литературных деятелей и в 1971 году была удостоена премии Льюиса Кэрролла . Ее включение в книгу « Воспитание духовных детей: воспитание жизни, полной откровений», свидетельствует о щедром духе этой истории. [11]
Противоположная точка зрения ставит рассказ на более высокий уровень подлинности реального мира. Keystone Folklore Quarterly утверждает, что рассказ на самом деле «мало передает тяжелую жизнь и изоляцию горцев». Тот же источник характеризует детей, Хетти и Хэнка, как «невероятно оптимистичных». [12]
Кредл была воодушевлена принятием ее книги к публикации. С большим оптимизмом относительно своего будущего — и авансовыми гонорарами на руках — Кредл отправилась в круиз в Южную Америку. В этом знаменательном путешествии она встретила фотографа Чарльза де Кея Таунсенда. Пара поженилась 13 апреля 1936 года в Кингсе, штат Нью-Йорк. [13] После этого, вместо того чтобы осесть, они «много переезжали». [1] [2] Хотя она сменила свое имя на Эллис Таунсенд в самом начале своей карьеры, она продолжала использовать свою девичью фамилию во всех своих последующих опубликованных работах.
Кредл продолжил « Вниз по горе» еще тремя иллюстрированными книгами. Затем Таунсенды отправились в Северную Каролину, где они совместно работали над фотографической книгой рассказов под названием «Вислоухая гончая», действие которой происходило на ферме покойного отца автора в округе Хайд. [5]
Воодушевленные продолжающимся успехом, они затем отправились в страну Голубого хребта для другого проекта фотоистории под названием «Джонни и его мул». Кредл вспомнила, что книга была принята издателем школьных учебников, но впоследствии она пять лет не была опубликована. Тем временем ее предыдущий издатель удерживал ее гонорары за ее работу в печати в течение двух лет, утверждая, что она нарушила пункт опциона в своем контракте. Кредл сказала, что результатом стал «финансовый крах». В этот трудный период родился ее сын Ричард. Ее муж принял должность в Национальной галерее искусств , и семья Таунсенд переехала в Вашингтон, округ Колумбия.
В конце концов, она смогла вернуть себе « Джонни и его мул» . Книга была наконец опубликована, ей вернули другие гонорары, и ее карьера продолжилась. Но на какое-то время неудача поколебала ее уверенность в прибыльности написания книг для детей. [2]
Некоторые из ранних рассказов Кредла «противоречили растущему спросу на позитивные изображения жизни негров». Оглядываясь на «Через хлопковое поле» (1935) — историю о двух белых и двух черных братьях и сестрах, которые вместе полезли в драку, — Барбара Бейдер допускает, что диалект, приписываемый черным детям, смущает четыре десятилетия спустя. Однако она возражает, что белые дети также говорят на «варианте стандартного английского», и книга, тем не менее, «оживает как изображение американских детей». Она продолжает объяснять любую воспринимаемую бесчувственность со стороны Кредла как продукт ее времени.
Мнение Бадер о следующей книге Кредла об афроамериканском ребенке, « Маленький Джимс Генри» (1936), также было неоднозначным. Она говорит, что ситуация с работой отца Джимса Генри, изображающего «Дикаря с Борнео» в цирковом представлении, может быть воспринята двояко по усмотрению читателя: «можно выбрать видеть только деградацию... или можно... восхищаться остроумием и мужеством этого человека». [9] Эта же история была решительно осуждена в томе 2011 года « Воспитание расистов: социализация белых детей на юге Джима Кроу». Автор Кристина ДюРоше обвинила Кредла в расистских карикатурах на афроамериканцев и в укреплении стереотипа о том, что «без прямого надзора со стороны белых афроамериканцы не могли бы заботиться о себе». [14]
Бадер предположил, что следующая книга Кредла о черном ребенке, «The Flop-Eared Hound» (1938), продемонстрировала, что автор и издатель склонились перед растущим чувством против этих карикатурных и диалектных проблем. Книга описывает жизнь семьи трудолюбивых издольщиков, которые решают, держать ли им молодую гончую, которая появляется в их хижине. Кредл и Таунсенд представили историю, рассказанную на стандартном английском языке, с необычными фотографиями, документирующими детали повседневной жизни — стирку одежды, получение воды из колодца, пахоту, рыбалку, сбор хурмы, сбор и сушку хлопка, кормление свиней, приготовление пищи, чтение Библии и поездку в церковь в повозке. Фотографии превращают книгу из простой детской книги в документацию жизни афроамериканцев в сельском Юге в 1930-х годах.
Художественные работы Эллиса Кредла сравнивали с работами Томаса Бентона с точки зрения «волнистых линий, поверхностного волнения», а также «беспокойной энергии». Художественные работы в Down Down The Mountain далее хвалят за соответствующее «грубо высеченное, глубоко расколотое, незаконченное качество». Выбор синего и коричневого для художественных работ и снова коричневого для печатного текста также отмечен за придание веселого, индивидуального вида. [9] The New York Times написала в 1934 году, что иллюстрации Кредла обладают «изюминкой и юмором и сочувственным пониманием горной страны», и та же газета отмечает в более поздних обзорах «крепкую простоту» ее работ, а также ее «легкий, текучий стиль». [15]
Кредл также была отмечена за историческую точность ее рисунков. Например, обстановка и одежда персонажей в «Вниз по горе » «представляют подлинную материальную народную культуру» региона Аппалачи времен Великой депрессии . Рисунок матери, делающей мыло, «одетой в традиционной манере», а также иллюстрация интерьера хижины, подкрепленная длинным описанием, особенно хвалят. [12] В пересказе Кредл народной истории « Большой Фрейд, маленький Фрейд » говорится, что ее «визуальное представление вполне аутентично... бревенчатая хижина, камин, дождевая бочка и другие объекты, не упомянутые в тексте, но расширяющие его, являются примерами...» [16]
Признание не было всеобщим. Один не впечатленный рецензент написал о ее работе над Caleb's Luck: «Иллюстрации Кредл... изображают горную культуру, но не расширяют и не интерпретируют текст. Ее иллюстрации к ее собственным историям более удачны». [17]
Даже когда ее карьера в детской литературе процветала, Кредл было трудно придумать сюжеты, которые были бы достаточно свежими, чтобы удовлетворить ее редакторов. Однако она лично чувствовала, что дети «не против, если сюжет изношен временем, [потому что] их опыт не включает в себя много сюжетов». Она признавала, что маленьким детям «нужны хорошо продуманные истории» и «потеряют интерес, если отклониться от основной линии и начать медлить и заигрывать со словами». [7] Кредл часто использовала народные сказки и легенды Северной Каролины, а также собственный детский опыт, чтобы обеспечить готовую основу для своего письма.
В начале 1980-х годов Кредл сообщила, что у нее два романа в процессе: «Кобыла в тумане» (для молодежи) и «Туман на болотах» (для взрослых). Она продолжала испытывать трудности с придумыванием сюжетов и описывала свой метод написания романов как начало только с обстановки и персонажей. Когда она писала о том, что, по ее мнению, может произойти в жизни ее персонажей, она со временем находила логическое завершение истории. Кредл сказала, что после того, как она представляла себе конец, она могла «вернуться назад, немного больше мотивировать людей, перестроить главы, чтобы поддерживать напряжение и вести к желаемому концу». Сама Кредл описала этот процесс как «расточительный и требующий много времени», но размышляла о том, что он отражает способ проживания многих жизней — «методом проб и ошибок, с окончательной целью в поле зрения и перестановкой, чтобы ее достичь». [7]
Хотя она начала свою карьеру как с написания, так и с рисования своих книг, Кредл много раз сотрудничала с другими. Она иллюстрировала Posey and the Peddler (1938) [18] Мод Линдси и Caleb's Luck (Grosset & Dunlap, 1942) Лоры Бенет. [19] Tall Tales from the High Hills, and Other Stories (1957), которая кратко описывается как «двадцать старых сказок, которые передавались из поколения в поколение горными народами Юга», была написана Кредл, с иллюстрациями Ричарда Беннета. [20] Она также работала со своим мужем Чарльзом де Кей Таунсендом над такими книгами, как: Johnny and his Mule ; Mexico: Land of Hidden Treasure ; и My Pet Peepelo . Она писала, а он предоставлял фотографии. Ее сын Ричард иллюстрировал ее Little Pest Pico (T. Nelson, 1969). [21]
Кредл посетила Мексику в начале 1930-х годов и получила положительный опыт. В 1947 году она и ее семья переехали в Гвадалахару , Мексика , где они с мужем продолжали жить в течение следующих тридцати восьми лет. Хотя переезд назывался уходом на пенсию, она продолжала писать, часто основывая истории на Мексике. Она так и не нашла того уровня успеха, которого достигла со своими рассказами о стране Голубого хребта. После смерти мужа она переехала на берега озера Чапала .
«Я никогда не жалела, что приехала в Мексику», — сказала Кредл. «Я всегда чувствовала себя здесь счастливой, как дома и как ни странно в безопасности». Она возвращалась в Соединенные Штаты время от времени, чтобы навестить сына в Чикаго. Ее также иногда приглашали в Штаты, чтобы прочитать лекции о фольклоре Северной Каролины. Говорят, что на одной из таких встреч, проводимых для библиотекарей, она играла на гитаре и пела песни из своего детства. [8] Эллис Кредл была в Чикаго, навещая сына, в момент ее смерти, 21 февраля 1998 года. [22]
Некоторые из ее документов хранятся в специальных коллекциях и университетских архивах библиотек Университета Орегона . Небольшая коллекция «Ellis Credle Papers» содержит в основном наброски из ее книг и переписку с ее редакторами, а также несколько рукописных черновиков. [23]
Помимо непреходящей популярности ее книг, еще один аспект наследия Кредл можно найти в работах ее сына, Ричарда Фрейзера Таунсенда. Таунсенд является выдающимся авторитетом в области искусства, символизма и археологии древней Америки и нескольких других мировых культур. Он признал, что корни его интереса к пониманию новой культуры и географии уходят в переезд его семьи в Мексику в 1947 году. Молодой Ричард начал исследовать вместе с родителями «памятники и ландшафты» своего нового дома. Эллис Кредл углубилась в прошлое Мексики и приехала, чтобы написать свою « Мексику, страну скрытых сокровищ » (для которой Чарльз Таунсенд предоставил фотографии). Со временем ее сын стал главой Департамента африканского искусства и индейского искусства Америки в Чикагском институте искусств , а также автором и редактором многих собственных книг. [8] [24]