stringtranslate.com

Эльфрик из Эйншема

Эльфрик из Эйншема ( древнеанглийский : Ælfrīc ; лат .: Alfricus, Elphricus ; ок.  955  – ок.  1010 ) был английским аббатом и учеником Этельвольда Винчестерского , а также непревзойденным, плодовитым писателем на древнеанглийском языке в области агиографии , проповедей , библейских комментариев и других жанров. Он также известен под именами Эльфрик Грамматик ( Alfricus Grammaticus ), Эльфрик из Керны и Эльфрик Гомилист . По мнению Питера Хантера Блэра , он был «человеком, сравнимым как по количеству своих сочинений, так и по качеству своего ума даже с самим Бедой ». [1] По словам Клаудио Леонарди, он «представлял собой высшую вершину бенедиктинской реформы и англосаксонской литературы». [2]

Жизнь и творчество

Вавилонская башня , из иллюстрированной английской рукописи (XI век) в Британской библиотеке , содержащей некоторые латинские отрывки из Шестикнижия . Эльфрик был ответственным за предисловие к Книге Бытия, а также за некоторые ее переводы. Другая копия текста, без обильных иллюстраций, но включающая перевод Книги Судей , находится в Оксфорде, Бодлианская библиотека , Laud Misc. 509.

Эльфрик получил образование в бенедиктинском старом соборе в Винчестере под руководством святого Этельволда , который был там епископом с 963 по 984 год. Этельволд продолжил традицию Дунстана в своем управлении аббатством Абингдон , затем в Беркшире , и в Винчестере он продолжал свою ревностную поддержку английской бенедиктинской реформы . Он, кажется , фактически принимал участие в преподавательской деятельности аббатства.

Эльфрик, несомненно, приобрел некоторую репутацию ученого в Винчестере, поскольку, когда в 987 году было закончено аббатство КернКерн-Аббас в Дорсете ), епископ Эльфхеах ( Альфеге ), преемник Этельвольда, по просьбе главного благотворителя аббатства, элдормена Этельмера Толстого , послал его обучать там монахов-бенедиктинцев. Эта дата (987) является одной из двух определенных дат, которые у нас есть для Эльфрика, который тогда был в священном сане. Этельмер и его отец Этельверд были просвещенными покровителями обучения и стали верными друзьями Эльфрика.

Именно в Серне, и отчасти по желанию, как представляется, Этельварда, он запланировал две серии своих английских проповедей, составленных из христианских отцов и посвященных Сигерику , архиепископу Кентерберийскому с 990 по 994 год. (Серии были отредактированы Бенджамином Торпом и опубликованы в 1844–1846 годах для Общества Эльфрика , а позднее отредактированы Малкольмом Годденом и Питером Клемоусом для Общества раннего английского текста .) В латинском предисловии к первой серии перечислены некоторые авторитеты Эльфрика, главным из которых был Григорий Великий , но краткий список никоим образом не исчерпывает авторов, к которым он консультировался. В предисловии к первому тому он сожалеет, что, за исключением переводов Альфреда , у англичан не было возможности узнать истинное учение, изложенное латинскими отцами . Джон Эрл ( Anglo-Saxon Literature , 1884) считает, что он стремился исправить апокрифическое и, по современным представлениям, суеверное учение ранних Blickling Homilies . Он также мог перевести Pseudo-Basilian Admonition to a Spiritual Son .

Первая серия из сорока проповедей посвящена простому и прямому изложению главных событий христианского года; вторая более полно рассматривает церковную доктрину и историю. Учение Эльфрика о Евхаристии в Канонах и в Sermo de sacrificio in die pascae (там же, ii.262 seq.) использовалось протестантскими авторами Реформации как доказательство того, что ранняя английская церковь не придерживалась римской доктрины пресуществления . [ 3] Эльфрик из Эйншема также отрицал непорочное зачатие Девы Марии . [3]

После двух серий проповедей, около 995 года он написал три работы, чтобы помочь студентам выучить латынь — Грамматику , Глоссарий и Коллоквиум . Сначала составив или руководя составлением латинской грамматики, известной как Excerptiones de Prisciano , из Institutiones grammaticae Присциана и Ars maior Доната , Эльфрик затем адаптировал эту латинскую грамматику на английский язык, [4] создав то, что считается первой разговорной латинской грамматикой в ​​средневековой Европе. [5] : 106  В его глоссарии слова расположены не в алфавитном порядке, а сгруппированы по темам. Наконец, его Коллоквиум был предназначен для того, чтобы помочь студентам научиться говорить на латыни с помощью руководства по разговору. Можно с уверенностью предположить, что первоначальный черновик, впоследствии, возможно, расширенный его учеником и переписчиком Эльфриком Батой , был написан Эльфриком и отражает то, как проходили его собственные студенческие годы.

Третья серия проповедей, Жития святых ( агиография ), датируется 996-997 гг. [6] Некоторые проповеди во второй серии были написаны в своего рода ритмичной, аллитерационной прозе, а в Житиях святых эта практика настолько регулярна, что большинство из них изложены в стихах их редактором У. В. Скитом . [3] К Житиям святых прилагаются две проповеди, О ложных богах и Двенадцать злоупотреблений . Первая показывает, как Церковь все еще боролась против древней религии Британии, но также и против религии датских захватчиков.

Этельверд попросил Эльфрика перевести Книгу Бытия до истории Авраама и Исаака, а также отрывки из других книг Шестикнижия . Вопреки своему здравому смыслу Эльфрик согласился, потому что знал, что это будет сделано независимо от того, поможет он или нет. Это, древнеанглийское Шестикнижие , было революционным, поскольку это был первый раз, когда Ветхий Завет был переведен с латыни на древнеанглийский язык. [7] К своему переводу Бытия он написал предисловие. Это предисловие должно было гарантировать, что читатели понимают, что они не должны верить, что обычаи древних израильтян все еще приемлемы для христиан. В своем предисловии Эльфрик использует те же приемы письма, которые король Альфред использовал в своем предисловии к переводу Cura Pastoralis папы Григория I. Также примечательно, что в своем переводе Книги Бытия Эльфрик не просто перевел ее слово в слово с латыни, что было распространено из-за веры в то, что порядок слов в Священном Писании сам по себе является священным. Скорее, он перевел большую часть ее по смыслу.

Нет никаких точных доказательств того, что он оставался в Серне. Было высказано предположение, что эта часть его жизни прошла в основном в Винчестере; но его труды для покровителей Серна и тот факт, что он написал в 998 году свои Каноны как пастырское письмо для Вульфсиге , епископа Шерборна , епархии , в которой находилось аббатство, позволяют предположить, что он продолжал там жить. [3]

1005 год — другая известная нам дата для Эльфрика, когда он покинул Керн и отправился в новый монастырь дворянина Этельмера в Эйншеме в Оксфордшире , что было долгим путешествием вглубь страны длиной в восемьдесят пять миль. Здесь он прожил свою жизнь в качестве первого аббата Эйншема с 1005 года до своей смерти. После своего возвышения он написал свое «Письмо монахам Эйншема» , сокращенное изложение для своих монахов сочинения Этельволда «De consuetudine monachorum» , адаптированное к их элементарным представлениям о монашеской жизни; письмо Вульфгеату из Ильмандуна; введение в изучение Ветхого и Нового Заветов (около 1008 года, отредактировано Уильямом Л'Айлем в 1623 году); латинское жизнеописание своего учителя Этельволда; два пастырских письма Вульфстану, архиепископу Йоркскому и епископу Вустерскому, на латыни и английском языках; и английская версия De Temporibus Беды Достопочтенного . [ 3]

Последнее упоминание об аббате Эльфрике, вероятно, грамматисте, содержится в завещании, датируемом примерно 1010 годом.

Эльфрик оставил будущим переписчикам подробные инструкции, чтобы они тщательно переписывали его работы, потому что он не хотел, чтобы слова его работ были испорчены введением неортодоксальных отрывков и ошибками переписчиков. Однако на протяжении столетий проповеди Эльфрика подвергались угрозе со стороны топоров викингов и человеческого пренебрежения, когда — примерно через семьсот лет после их написания — они едва не погибли в пожаре в лондонской библиотеке Коттона , в результате которого сгорело или было уничтожено около 1000 бесценных древних произведений.

Эльфрик был самым плодовитым писателем на древнеанглийском языке. Его главная тема — милосердие Божие. Например, он пишет: «Любовь, которая любит Бога, не праздна. Напротив, она сильна и всегда творит великие дела. И если любовь не желает действовать, то это не любовь. Божья любовь должна быть видна в действиях наших уст, умов и тел. Человек должен исполнять слово Божие добром». («На Пятидесятницу»)

Он также замечает в «На шестой день (пятницу) третьей седмицы Великого поста» и в «На первое воскресенье после Пятидесятницы»: «И мы должны поклоняться с истинным смирением, если хотим, чтобы наш небесный Бог услышал нас, потому что Бог — Тот, Кто живет на высоте и, тем не менее, уважает глубоко смиренных, и Бог всегда близок к тем, кто искренне взывает к Нему в своих бедах... Без смирения ни один человек не может преуспевать в Господе».

А в «Пятом воскресеньи по Пятидесятнице» он писал: «Начальники, которые не могут позволить своим подчиненным знать доброту в этой трудовой жизни, никогда не должны сами наслаждаться роскошной жизнью, потому что они могли бы легко быть добрыми к своим работникам каждый день. И тогда в их душах будет немного доброты. Бог любит доброту».

Сравните этот лейтмотив Божьего милосердия с резкими проповедями архиепископа Вульфстана и его громоподобными проповедями. Эльфрик никоим образом не выражал популярное мнение того времени. Его прогрессивные взгляды на женщин (хотя они не были «современными» взглядами, как ни напрягай воображение) и его твердая позиция по поводу «clǽnnes», или чистоты, были более экстремальными, чем у других в то время (см., например, его проповедь о Юдифи ). Это, несомненно, было связано с его служением под началом реформатора монашества святого Этельвольда в монастыре в Винчестере.

В 2022 году в Эйншеме была открыта Голубая мемориальная доска в знак признания работы Эльфрика. [8]

Идентификация

До конца девятнадцатого века истинная идентификация Эльфрика была проблематичной, в первую очередь потому, что Эльфрика часто путали с Эльфриком из Абингдона , который служил архиепископом Кентерберийским . Хотя Эльфрик ранее отождествлялся с архиепископом, благодаря работе Лингарда и Дитриха, большинство современных ученых теперь идентифицируют Эльфрика как занимавшего должность не выше аббата Эйншема. Однако в прошлом были попытки отождествить его с тремя разными людьми:

(1) Как и выше, Эльфрик был отождествлен с Эльфриком из Абингдона (995–1005), архиепископом Кентерберийским. Эту точку зрения поддерживали Джон Бейл ; [9] Хамфри Уэнли ; [10] Элизабет Элстоб ; [11] и Эдвард Роу Морс , Ælfrico, Dorobernensi, archiepiscopo, Commentarius (ред. GJ Thorkelin , 1789), в котором рассматриваются выводы более ранних авторов об Эльфрике. Морс сделал его аббатом Св. Августина в Дувре и, наконец, архиепископом Кентерберийским.

(2) Сэр Генри Спелман в своей Concina … [12] напечатал Canones ad Wulsinum episcopum и предложил Эльфрика Путта или Путто, архиепископа Йоркского , в качестве автора, добавив некоторые примечания других, носящих это имя. Тождество Эльфрика-грамматика с Эльфриком, архиепископом Йоркским, также обсуждалось Генри Уортоном в Anglia Sacra . [13]

(3) Уильям Малмсберийский [14] предположил, что он был аббатом Малмсбери и епископом Кредитона .

Основные факты его карьеры были окончательно освещены Эдуардом Дитрихом в серии статей в Zeitschrift für historische Theologie [15], которые легли в основу последующих трудов по этой теме. [3]

Примечания

  1. ^ Питер Хантер Блэр, Введение в англосаксонскую Англию , 3-е издание, Cambridge University Press, 2003, стр. 357
  2. ^ Леонарди, Клаудио (1999). "Интеллектуальная жизнь". В Рейтер, Тимоти (ред.). Новая Кембриджская средневековая история . Том III. Cambridge University Press. стр. 191. ISBN 0-521-36447-7.
  3. ^ abcdef  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииChisholm, Hugh , ed. (1911). "Ælfric". Encyclopaedia Britannica . Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 255.
  4. Рольф Х. Бреммер-младший и Кис Деккер, Англосаксонские рукописи на микрофишах, том 13: Рукописи в странах Бенилюкса , тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 321 (Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения, 2006), стр. 1; ISBN 978-0-86698-366-2
  5. ^ Мелинда Дж. Менцер, «Английская грамматика Эльфрика», Журнал английской и германской филологии , 103 (2004), 106-24.
  6. ^ Ælfric's Lives of Saints: Being a Set of Sermons on Saints' Days Formerly Observed by the English Church, Edited from Manuscript Julius E. VII in the Cottonian Collection, with Various Readings from Other Manuscripts , ed. by Walter W. Skeat, Early English Text Society , Original Series, 76, 82, 94, 114, 2 vols (London: Trübner, 1881–1900). Издание включает переводы, которые на самом деле были сделаны г-жой Ганнинг и Уилкинсон, но они указаны только в предисловии.
  7. ^ Марсден, Ричард (2006). Текст Ветхого Завета в англосаксонской Англии (переиздание Pbk). Кембридж: Cambridge University Press. С. 395–437. ISBN 0-521-46477-3. OCLC  805118446.
  8. ^ "Деревня Эйншем". Деревня Эйншем .
  9. ^ Больной майор Брит. Scriptorum , 2-е изд., Базель, 1557–1559; том. я, с. 149, св Альфрик.
  10. ^ Catalogus librorum septentrionalium и т. д., Оксфорд , 1705 г., составляет том. II книги Джорджа Хикса « Antiquae literaturae septemtrionalis» .
  11. Англо -саксонская проповедь на день рождения святого Григория (1709; новое издание 1839).
  12. 1639, т. I, стр. 583.
  13. 1691, т. i, стр. 125–134), в диссертации, перепечатанной в Patrologia Latina Ж. П. Миня ( т. 139, стр. 1459–1470, Париж, 1853).
  14. ^ De gestis pontificum Anglorum , изд. Н(ихолас) ESA Hamilton, Rolls Series , 1870, стр. 406.
  15. Тома за 1855 и 1856 гг., Гота.

Ссылки

Избранная библиография: издания произведений Эльфрика

Проповеди

Агиография

Древнеанглийский Шестикнижие

Переписка

Другой

Ссылки на оригинальные тексты

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки