Эме Фернан Давид Сезер ( / ɛ m eɪ s eɪ ˈ z ɛər / ; фр. [ɛme fɛʁnɑ̃ david sezɛʁ] ; 26 июня 1913 — 17 апреля 2008) — франкоязычный мартиниканский поэт, писатель и политик . [2] Он был «одним из основателей движения негритюд во франкоязычной литературе» [3] и придумал слово негритюд во французском языке. [4] Он основал Партию прогрессистов Мартиники в 1958 году и служил в Национальной ассамблее Франции с 1945 по 1993 год, а также был президентом Регионального совета Мартиники с 1983 по 1988 год. Он также был мэром Фор-де-Франса в течение 56 лет, с 1945 по 2001 год.
Среди его работ — поэма-книга « Возвращение в родную землю» (1939), «Une Tempête» — ответ на пьесу Уильяма Шекспира «Буря » и «Discourse sur le colonialisme » ( Рассуждение о колониализме ), эссе, описывающее борьбу между колонизаторами и колонизированными. Работы Сезера были переведены на многие языки.
Эме Сезер родился в Бас-Пуэнт , Мартиника , Французские Карибы, в 1913 году. Его отец был налоговым инспектором, а мать — портнихой. «Хотя в своем Cahier он описывал свое детство как нищее и убогое, его семья была частью небольшого черного среднего класса острова». [5] Его семья переехала в столицу Мартиники, Фор-де-Франс , для того, чтобы Сезер мог посещать единственную среднюю школу на острове, лицей Виктора Шельшера. [6] Он считал, что он по происхождению игбо , и думал о своем первом имени Эме как о сохранении имени игбо; хотя имя имеет французское происхождение, в конечном счете от старофранцузского слова amée , означающего «возлюбленный», его произношение похоже на игбо eme , которое составляет основу многих имен игбо. [7] Сезер отправился в Париж, чтобы поступить в лицей Луи-ле-Гран на образовательную стипендию. В Париже он сдал вступительный экзамен в École Normale Supérieure в 1935 году и создал литературный журнал L'Étudiant noir ( Черный студент ) вместе с Леопольдом Седаром Сенгором и Леоном Дамасом . [a] Манифесты этих трех студентов в третьем номере (май–июнь 1935 года) [8] положили начало движению негритюда , позже существенному как в панафриканской теории, так и в фактической деколонизации Французской империи в Африке. В 1934 году Сезер был приглашен в Королевство Югославия своим другом Петаром Губериной, где в Шибенике он начал писать свою поэму «Тетрадь возвращения на родину» , которая была одним из первых выражений концепции негритюда. [9] Вернувшись домой на Мартинику в 1936 году, Сезер начал работу над своей длинной поэмой «Cahier d'un retour au pays natal» («Записная книжка возвращения на родину») , поэтическим исследованием жизни на Карибах и культурных сложностей Нового Света.
В 1937 году Сезер женился на своей однокурснице из Мартиники Сюзанне Русси . Вместе они вернулись на Мартинику в 1939 году с маленьким сыном. Сезер стал учителем в лицее Шельшера в Фор-де-Франсе, где он преподавал Францу Фанону , оказав влияние на интеллектуальное развитие и идеи Франца Фанона. [10] Сезер также был вдохновителем, но не учителем, писателя Эдуарда Глиссана .
Годы Второй мировой войны стали периодом возросшей литературной и интеллектуальной активности для Сезеров. В 1941 году Эме Сезер и Сюзанна Русси основали литературный журнал Tropiques с помощью других интеллектуалов Мартиники, таких как Рене Мениль и Аристид Може, чтобы бросить вызов культурному статус-кво и отчуждению, которые были характерны для Мартиниканской идентичности в то время. В этом смысле, по словам Урсулы Хейзе, публикации французского ботаника Анри Стеле в Tropiques в начале 1940-х годов, касающиеся флоры Мартиники [11], и «обращений Сезера к экологии Антильских островов действуют как показатели расовой и культурной аутентичности, которая отличается от европейской идентичности...». [12] Во время интервью, данного в 1978 году, Сезер объясняет, что его целью включения этих статей в Tropiques было «позволить Мартинике переориентироваться» и «заставить мартиниканцев задуматься» об их близком окружении. [13] Несмотря на случаи цензуры, Сезер продолжал выступать за культурную идентичность Мартиники. [14] Он также сблизился с французским поэтом -сюрреалистом Андре Бретоном , который провел некоторое время на Мартинике во время войны. Они встретились в 1940 году, и Бретон позже отстаивал творчество Сезера. [15]
В 1947 году была опубликована его поэма длиной в книгу Cahier d'un retour au pays natal , которая впервые появилась в парижском журнале Volontés в 1939 году после отказа французского издателя [16] . [17] В книге смешаны поэзия и проза, чтобы выразить мысли Сезэра о культурной идентичности чернокожих африканцев в колониальной обстановке. Бретон написал хвалебное введение к этому изданию 1947 года, заявив, что «поэма — не что иное, как величайший лирический памятник нашего времени». [18] Когда Рене Депестр спросил его о его стиле письма, Сезэр ответил, что «сюрреализм дал мне то, что я смутно искал». [19]
В 1945 году при поддержке Французской коммунистической партии (ФКП) Сезер был избран мэром Фор-де-Франса и депутатом Национальной ассамблеи Франции от Мартиники. Ему удалось добиться единогласного одобрения закона о департаментализации 19 марта 1946 года . [20] Хотя департаментализация была реализована в 1946 году, статус не принес много значимых изменений для народа Мартиники.
Как и многие левые интеллектуалы во Франции 1930-х и 1940-х годов, Сезер смотрел на Советский Союз как на источник прогресса, добродетели и прав человека. Позже он разочаровался в Советском Союзе после подавления Венгерской революции 1956 года . Он объявил о своем выходе из ФКП в тексте под названием Lettre à Maurice Thorez (Письмо Морису Торезу). [21] В 1958 году Сезер основал Партию прогрессистов Мартиники . Сезер и Партия прогрессистов Мартиники оставались влиятельными в политике Мартиники во второй половине 20-го века. Сезер отказался продлить свой мандат депутата Национальной ассамблеи в 1993 году после 47-летнего непрерывного срока. [20]
Его работы этого периода отражают его страсть к гражданской и общественной деятельности. Он написал «Рассуждение о колониализме» ( Discourse sur le colonialisme ), критику европейских колониальных практик и установок, которая была переиздана во французском журнале Présence Africaine в 1955 году (перевод на английский язык — в 1957 году). В 1960 году он опубликовал «Туссена Лувертюра» , основанного на жизни гаитянского революционера . В 1969 году он опубликовал первую версию «Une Tempête» , адаптации «Бури» Шекспира с темами, находящими отклик у чернокожей аудитории.
С 1983 по 1988 год Сезер занимал пост президента Регионального совета Мартиники. В 2001 году он ушел из политики.
В 2006 году он отказался встречаться с лидером Союза за народное движение (UMP) Николя Саркози , потенциальным претендентом на президентских выборах 2007 года , потому что UMP проголосовал за французский закон о колониализме 2005 года . Этот закон требовал от учителей и учебников «признавать и признавать, в частности, положительную роль французского присутствия за рубежом, особенно в Северной Африке», закон, который критиковали оппоненты за изображение положительной роли колониализма и французского присутствия за рубежом, особенно во время Алжирской войны . Президент Жак Ширак в конце концов отменил этот спорный закон. [22]
9 апреля 2008 года у Сезера возникли серьезные проблемы с сердцем, и он был доставлен в больницу Пьера Зобды Куитмана в Фор-де-Франс. Он умер 17 апреля 2008 года. [23]
Сезеру была оказана честь государственных похорон , состоявшихся на стадионе «Стад де Диллон» в Фор-де-Франс 20 апреля. Президент Франции Николя Саркози присутствовал, но не произнес речь. Честь произнести траурную речь была предоставлена его давнему другу Пьеру Аликеру , который много лет занимал пост заместителя мэра при Сезере. [24]
Аэропорт Мартиники в Ле-Ламантен был переименован в Международный аэропорт Мартиники имени Эме Сезера 15 января 2007 года. Национальная церемония памяти состоялась 6 апреля 2011 года, когда в Пантеоне в Париже была открыта мемориальная доска с именем Сезера . [25] Он также был провозглашен национальным героем Мартиники. [26]
Влияние Сезера было признано в поэзии его эпохи и в более поздних работах. В частности, его связь с Францем Фаноном, знаменитым автором « Черной кожи, белых масок» , как наставником и вдохновителем ощутима. Личное свидетельство Фанона в «Черной коже, белых масках» объясняет «освобождающий эффект слова и действия Сезера», который он чувствовал, пересекая меняющийся колониальный ландшафт. [27] В более общем плане, работы Сезера концептуализировали африканское единство и черную культуру способами, которые позволили создать черные пространства там, где их раньше не было, от создания нескольких литературных журналов до его переработки речи Калибана из «Бури» Шекспира . Работы Сезера были описаны как значительный вклад в постколониальную литературу во Франции, ее бывших колониях и странах Карибского бассейна. [26] В 2021 году Музей человека на выставке «Портреты Франции» отдал дань уважения Эме Сезеру работой художника Хом Нгуена . [28]
Каждый год ссылается на соответствующую статью «[год] в поэзии» для поэзии или статью «[год] в литературе» для других произведений:
«Рассуждение о колониализме» Сезера бросает вызов нарративу колонизатора и колонизированного. Этот текст критикует лицемерие оправдания колонизации с помощью уравнения «христианство = цивилизованный, язычество = дикость», сравнивая белых колонизаторов с «дикарями». Сезер пишет, что «никто не колонизирует невинно, что никто не колонизирует безнаказанно», делая вывод, что «нация, которая колонизирует, что цивилизация, которая оправдывает колонизацию — и, следовательно, силу — уже является больной цивилизацией». Он осуждает колонизаторов, говоря, что, хотя люди, возможно, и не являются изначально плохими, практика колонизации губит их.
Текст Сезера переплетает рабство, империализм, капитализм, республиканизм и модернизм, утверждая, что они связаны друг с другом и влияют друг на друга неоспоримым образом. Важно то, что все эти угнетательские силы объединились, чтобы навредить колонизированным и дать власть колонизатору. Такая позиция считалась радикальной в то время.
Сезер продолжает деконструировать колонизатора и в конечном итоге приходит к выводу, что колонизируя эти белые люди часто теряют связь с тем, кем они были, и становятся жестокими до скрытых инстинктов, которые приводят к изнасилованиям, пыткам и расовой ненависти, которые они навязывают людям, которых колонизируют. Он также исследует влияние колониализма на колонизированных, заявляя, что «колонизация = „веществование“», где, поскольку колонизаторы способны «иными» сделать колонизированных, они могут оправдать средства, с помощью которых они колонизируют.
Текст также постоянно ссылается на нацизм , обвиняя варварство колониализма и то, как обелялась и принималась традиция, в приходе Гитлера к власти. Он говорит, что Гитлер живет внутри и является демоном «очень выдающегося, очень гуманистического, очень христианского буржуа двадцатого века». В частности, Сезер утверждает, что нацизм не был исключением или единичным событием в европейской истории; скорее, естественным развитием цивилизации, которая оправдывала колонизацию, не «осознавая опасностей, связанных с продвижением к дикости». [30] Сезер сравнивал колониальное насилие с нацизмом, утверждая: «они терпели этот нацизм до того, как он был навязан им, они оправдали его, закрыли на него глаза, легитимизировали его, потому что до тех пор он применялся только к неевропейским народам». [31]
Желания Сезера относительно послевоенной Европы были сосредоточены вокруг деколонизации, утверждая, что деколонизация была путем вперед для Европы из «бинаризма капитализма/коммунизма». [32] Сезер считал, что единственное возможное искупление темного пути Европы, который привел к нацизму, было через взаимодействие с «третьим миром». Деколонизация предлагала альтернативу двойному негативу капитализма и коммунизма , используя плюрализм как способ возвестить о новой, более толерантной Европе. Он критиковал неоимпериализм и капитализм США, и во многих отношениях его пугающее видение будущего воплотилось в жизнь сегодня. [ нейтралитет оспаривается ] Критика французского универсализма также была очевидна в тексте, в частности, ссылаясь на проблемы, которые универсализм вызвал для департаментализации Мартиники, главным пропагандистом которой был Сезер. Департаментализация была важной целью для Сезера как в его текстах, так и в его политической карьере. [ необходима ссылка ]
Сезер изначально написал свой текст на французском языке в 1950 году, но позже работал с Джоан Пинкхэм, чтобы перевести его на английский. Переведенная версия была опубликована в 1972 году. [ необходима цитата ]
Сезер родился в Бас-Пуэнт, небольшом городке на северном побережье Мартиники [. . .] Его семья была частью небольшого черного среднего класса острова, а его отец работал налоговым инспектором.
10 ноября 1903 г. Декрет о реорганизации высшей нормальной школы, возвращенной в университет.[10 ноября 1903 г. Указ о реорганизации Высшей нормальной школы при университете.]