«Эмма зимой» — детский роман британской писательницы Пенелопы Фармер , опубликованный в 1966 году издательствами Chatto & Windus в Великобритании и Harcourt в США. Это вторая из трёх книг о сестрах Мейкпис, Шарлотте и Эмме, [1] Эти три книги иногда называют книгами Aviary Hall . [1]
В возрасте двадцати одного года Пенелопа Фармер получила контракт на свой первый сборник рассказов « Китайские люди» . Один рассказ, изначально предназначенный для этого сборника, оказался слишком длинным для включения. Он был переписан как первая глава «Летних птиц» (1962), ее первой книги с участием Шарлотты и Эммы Мейкпис. [2] «Летние птицы» получили награду Карнеги в 1963 году. Вторая книга, «Эмма зимой» , действие которой происходит примерно два года спустя, с Эммой в качестве главной героини, вышла в 1966 году. Основными местами действия обеих этих книг являются небольшая деревенская школа в Саут -Даунсе на юге Англии и Aviary Hall, дом девочек. «Шарлотта иногда» последовала в 1969 году, действие происходит немного раньше событий «Эммы зимой» , в которой рассказывается о первом семестре Шарлотты в лондонской школе-интернате .
По словам Фармер, Шарлотта и Эмма, которые растут в доме своего дедушки Элайджи, изначально были основаны на ее матери и сестре матери в детстве, у которых не было родителей и «…им приходилось быть всем друг для друга», одна из них была ответственной, а другая довольно сложной. [3]
Пенелопа Фармер заявила, что во время написания «Эммы зимой » она не осознавала, что идентичность была такой доминирующей темой в романе, пока не наткнулась на комментарии Марджери Фишер к книге в «Точке роста» . У нее было похожее осознание, на этот раз самостоятельное, во время написания «Шарлотты иногда» . [4]
«Эмма зимой» посвящена Джуди (1939‒1991), старшей сестре-близнецу Пенелопы Фармер.
Наступает зима. Старшая сестра Эммы Шарлотта покидает Aviary Hall, чтобы пожить у школьной подруги, а затем вернуться на второй семестр в свою лондонскую школу-интернат. Эмма вместе со своим одноклассником Бобби Фампкинсом одновременно начинают видеть серию снов о том, что они снова могут летать, как они могли это делать в «Летних птицах» . Бобби, будучи толстым, постоянно подвергается насмешкам со стороны своих одноклассников. Эмма также изначально враждебно настроена по отношению к Бобби, но понимает, что Бобби не только появляется в этих снах, но и видит те же сны. Как двое старших детей в школе, Бобби и Эмма назначаются старостой мальчика и старостой девочки.
Во снах они пролетают над своей деревней и Саут-Даунс, а вдалеке видны Северные Даунс и море. За ними наблюдает и их преследует злое присутствие, изначально появляющееся как пара глаз, наблюдающих за ними. Как ни странно, деревья в их снах постоянно сжимаются вниз к земле. Бобби понимает, что во сне их тянут назад во времени. В последовательных снах они путешествуют все дальше и дальше назад во времени, посещая Ледниковый период и видя мамонта , и далекое доисторическое время, где они видят чудовищного динозавра. Они размышляют, прибудут ли они в конце концов к началу мира, и увидят ли они Эдемский сад .
В конце концов, в своем последнем сне Эмма и Бобби возвращаются к началу мира. Они стоят на скалистом берегу лицом к морю и сталкиваются со злым существом, которое оказывается гротескной, искаженной формой их учительницы, мисс Халлибатт. Существо угрожает поглотить их, отняв у них мысли о реальности. После превращения в копии самих Эммы и Бобби его попытки терпят поражение, так как двое детей могут сосредоточиться на реальности, на своем доме и своей школе. Детей выдергивают из мира снов, и они возвращаются в реальность.
Когда семестр подходит к концу, наступает оттепель, и дети в школе реагируют с большой радостью, а Эмма понимает, что Шарлотта скоро вернется домой после второго семестра в школе-интернате. Бобби и Эмма идут домой, а дети знают, что они не вернутся в мир снов. Когда Бобби бежит по переулку к своему дому, Эмма кричит ему: «Приятных снов, Боб, приятных снов!»
В «Эмме зимой» действие происходит в той же деревенской школе, что и в «Летних птицах» . Действие происходит примерно через полтора года после событий «Летних птиц» и вскоре следует за событиями «Шарлотт иногда» . Шарлотта покинула свою маленькую деревенскую школу и сейчас учится во втором триместре в школе-интернате. Хотя в отсутствие таинственного мальчика-птицы дети не умеют летать, во снах Эммы и Бобби они сохраняют эту способность.
Эмма зимой дает некоторые объяснения феномену перемещения во времени, который можно увидеть как в этой книге, так и в «Шарлотте иногда» . Эмма и Бобби пробираются в кабинет дедушки Элайджи и читают статью, в которой время описывается как нечто вроде сжатой пружины, которую можно сжать, так что некоторые моменты времени могут быть очень близки к моментам в другом времени. [5]
Книга продолжает тему, начатую в «Летних птицах» в отношении начала мира. В «Летних птицах» есть описание: «На следующее утро солнце заиграло на каждом листке, а воздух был свежим и влажным — это было похоже на утро начала мира». [6] В «Эмме зимой» Эмма и Бобби в их общем приключении во сне задаются вопросом, увидят ли они Эдемский сад, а затем они оба путешествуют назад во времени к началу мира.
Детский литературный критик Марджери Фишер рецензировала «Эмму зимой» в своем журнале Growing Point , написав, что книга «немного раскрывает подсознание и придает осязаемую форму эмоциям детей в последовательности сновидений, блестяще выдержанной в элегантном, ритмичном стиле автора». Она пишет, что это книга не для всех, но «для некоторых она может стать ключом к чему-то большему, чем просто история». [7]
Эми Келлман написала рецензию на «Эмму зимой» в Library Journal , написав, что «у мисс Фармер есть дар создавать характеры и настроение, используя естественную обстановку маленькой английской деревни или более обширный мир снов. Книга не сразу понравится ребенку, ищущему динамичный сюжет, но все дети должны иметь шанс ее прочитать». [8]
Издание рецензии на книгу Virginia Kirkus' Service в 1966 году написало: «В «Эмме зимой» фокус узкий, развитие внутреннее. Автор демонстрирует свое обычное волшебство в пробуждении ощущений, но молодежь, вероятно, станет нетерпеливой к психологическому и психическому разоблачению Эммы и Бобби задолго до конца». [9]
Junior Bookshelf отнесся к книге менее позитивно, предположив, что поклонники The Summer Birds почти наверняка будут разочарованы. В нем говорится, что использование автором снов — «умная идея, но не очень тщательно проработанная. Почему сон всегда начинается с того момента, на котором он закончился в прошлый раз? Сны обычно так себя не ведут». В обзоре говорится: «Это разочарование, когда угрожающее присутствие ранних снов превращается в глупую карикатуру на учителя детей, как раз в то время, когда их сновидение должно было быть самым ужасающим». [10]
Мэри Хилл Арбетнот и Зена Сазерленд рецензировали «Эмму зимой» , а также другие книги серии, «Летние птицы» и «Шарлотта иногда ». Они пишут о трех книгах, что «…стиль плавный, настроение сдержанное, а характеристики проницательные…» [11]
Писатель и психолог Хью Крейго рецензировал трилогию в Signal . Он пишет, что ее непредсказуемость и вопросы без ответов являются признаками успеха Фармер. «Эта магия [...] сама по себе является полностью удовлетворяющим символом для бессознательного разума – и тем более удовлетворяющим, что ее не объясняют как таковую». Он продолжает: « Эмма зимой заряжена чувством огромного масштаба эмоций, которые затмевают людей, которые их испытывают , самым пугающим образом». [12]
Краго пишет, что непритязательность Эммы в «Зиме» в каком-то смысле «...кажется кульминацией творчества Пенелопы Фармер. Она сохраняет тонкое напряжение между контролем и хаосом, которое она никогда не повторяла». [12]
1-е издание (Великобритания), 160 стр., иллюстрации Ласло Акс. Лондон: Chatto & Windus, 1966, второе издание 1974. ISBN 0-7011-0105-9
1-е издание (США), 160 стр., иллюстрации Джеймса Дж. Спэнфеллера. Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1966. Номер OCLC: 301330
Переиздание. Нью-Йорк: Dell Yearling, 1987.
[Дождь] заставил Эмму съежиться у кровати Шарлотты, а Шарлотту завороженно и благоговейно стоять у окна, наблюдая за ним. На следующее утро солнце заиграло на каждом листке, и воздух был свежим и влажным - это было похоже на начало мирового утра