Энн Топпан Уилбур Вуд (20 июня 1817 г. — 14 сентября 1864 г.) — американская переводчица, писательница и редактор, публиковавшаяся под псевдонимами Энн Т. Уилбур , Энн Т. Вуд , Энни Т. Вуд , Флоренс Лейт и миссис Джон Проктер. Она — первый человек, переведший Жюля Верна на английский язык. [1]
Энн Топпан Уилбур Вуд родилась 20 июня 1817 года в Уэнделле, Массачусетс . Она была дочерью Херви Уилбура, священника-конгрегационалиста и автора. Она работала учителем музыки и редактором Ladies' Magazine и Ladies' Casket. [2]
Ее первым переводом Верна был рассказ « Путешествие на воздушном шаре », опубликованный в журнале Sartain 's Union Magazine of Literature and Art в мае 1852 года. Она также перевела « Мартина Паса » как «Жемчужину Лимы. История истинной любви», опубликованную в журнале Graham's Magazine в апреле 1853 года. [3] Среди ее других переводов — «Роман о мумии» (1863), перевод « Романа о мумии » Теофиля Готье (1858) и «Одинокий Хуан Фернандес, или Настоящий Робинзон Крузо» (1851). перевод « Seul!» (1857) К. Б. Сентина . [2] [3]