stringtranslate.com

Эстуар д'Эракл

Император Ираклий, несущий Истинный Крест в Иерусалим, из Британской библиотеки MS Royal 15 E. i (15 век).

Estoire d'Eracles («История Ираклия») — анонимный старофранцузский перевод и продолжение латинской « Истории деяний, совершенных за морем» Вильгельма Тирского . Он начинается с возвращения Иерусалима римским императором Ираклием в 630 году нашей эры , от которого он и получил свое название, и продолжается до 1184 года. В продолжении рассказывается история государств крестоносцев от захвата Иерусалима Саладином в 1187 году до 1277 года . ]

Перевод был сделан между 1205 и 1234 годами, возможно, в Западной Европе. Несколько раз текст перевода менялся, и в рукописях сохранились разные версии текста Уильяма. Продолжения были добавлены к переводу между 1220 и 1277 годами. Существуют две разные версии первого продолжения, охватывающие 1185–1225 годы. Оба отражают политические взгляды аристократии крестоносцев. Сохранилось 49 рукописей Эракла . Из них 44 содержат первое продолжение, взятое из « Хроники Эрнуля» , а пять (так называемые рукописи Кольбера-Фонтенбло) содержат другую версию. Двенадцать рукописей содержат уникальное продолжение за 1229–1261 годы, взятое из независимого труда, известного как « Продолжение Ротелина» . [1]

Продолжения «Эракла» имеют разную историческую ценность. Сам перевод, поскольку он отличается от оригинала, не представляет исторической ценности как самостоятельный источник. Продолжение Эрнула является бесценным источником по периоду с 1187 по 1204 год, включая падение Иерусалима, правление Конрада Монферратского , создание Королевства Кипра , Третьего крестового похода и Византийской империи вплоть до Четвертого крестового похода . [2]

Хотя «Эракл» публиковался дважды по разным вариантам рукописей, критического издания , основанного на всех рукописях, не было. [1]

Примечания

  1. ^ abc Николсон 2006.
  2. ^ Маккормик 1991.

Библиография