Эжен Бюрнуф ( французское произношение: [øʒɛn byʁnuf] ; 8 апреля 1801 — 28 мая 1852) — французский учёный, индолог и востоковед . Его известные работы включают исследование санскритской литературы, перевод индуистского текста «Бхагавата-пурана» и буддийского текста «Лотосовая сутра» . Он написал основополагающий текст по буддизму, а также внес значительный вклад в расшифровку древнеперсидской клинописи .
Он родился в Париже . Его отец, профессор Жан-Луи Бюрнуф (1775–1844), был ученым-классиком с высокой репутацией и автором, среди других работ, прекрасного перевода Тацита (6 томов, 1827–1833). Эжен Бюрнуф опубликовал в 1826 году « Essai sur le Pali …» , написанный в сотрудничестве с Кристианом Лассеном ; и в следующем году Observations grammaticales sur Quelques Passes de l'essai sur le Pali . [1]
Следующей великой работой, за которую он взялся, стала расшифровка рукописей Авесты , привезенных во Францию Анкетилем-Дюперроном . Благодаря его исследованиям знание авестийского языка впервые было привнесено в научный мир Европы. Он приказал с максимальной тщательностью литографировать « Vendidad Sade» на основе рукописи в Национальной библиотеке и опубликовал ее частями в ин-фолио в 1829–1843 годах. [1]
С 1833 по 1835 год он опубликовал свой « Commentaire sur le Yaçna, l'un des livres Lituriques des Parses» . [1]
Примерно в это же время своей жизни Эжен Бюрнуф внес значительный вклад в расшифровку древнеперсидской клинописи . Копии клинописных надписей из Персеполя были опубликованы Карстеном Нибуром много лет назад, в 1778 году, и некоторые предварительные выводы уже были сделаны другими учеными, такими как Георг Фридрих Гротефенд, об этих персидских надписях. В 1836 году Эжен Бюрнуф обнаружил, что первая из надписей содержит список сатрапий Дария . Имея в руках эту подсказку, он смог идентифицировать и опубликовать алфавит из тридцати букв, большую часть которых он правильно расшифровал. [2] [3] [4]
Месяцем ранее друг Бюрнуфа, профессор Кристиан Лассен из Бонна, также опубликовал работу «Древнеперсидские клинописные надписи Персеполя». [4] [5] Он и Бюрнуф часто переписывались, и утверждение (Бюрнуфа?) о том, что он независимо определил названия сатрапий и тем самым зафиксировал значения персидских символов, в результате подверглось яростной критике. Однако, каковы бы ни были его обязательства перед Бюрнуфом, по словам Сейса, «вклад Лассена в расшифровку надписей был многочисленными и важными». [3]
Год спустя, в 1837 году, Генри Роулинсон сделал копию гораздо более длинных надписей Бехистуна в Персии . Вырезанные во время правления персидского царя Дария (522–486 гг. до н. э.) надписи состояли из идентичных текстов на трех официальных языках империи: древнеперсидском, вавилонском и эламском. Роулинсон отправил перевод первых абзацев в Королевское азиатское общество. Однако до того, как эта статья была опубликована, до него дошли работы Лассена и Бюрнуфа, что вызвало серию исправлений и задержку публикации. В 1847 году была опубликована первая часть «Мемуаров Роулинсона», а в 1849 году — вторая часть. [6] Задача расшифровки персидских клинописных текстов была практически решена. [3]
Эжен Бюрнуф получил множество санскритских текстов от индолога и антрополога Брайана Хоутона Ходжсона . [7] Он опубликовал санскритский текст и французский перевод « Бхагавата-пураны» или поэтической истории Кришны в трех томах-фолио (1840–1847). Его последними работами были «Введение в историю индийского буддизма» (1844 г.) и перевод «Лотоса де ла Бонн Лои» ( «Лотосовая сутра» , 1852 г.). [1] [8] По словам Джонатана Силка, Бюрнуфа можно считать «отцом-основателем современных буддийских научных исследований». [9]
В течение двадцати лет он был членом Академии надписей и профессором санскрита в Коллеж де Франс . « Введение в историю индийского буддизма » [1] признано введением в буддийскую метафизику , оказавшим влияние на многих французских оккультистов девятнадцатого века, для которых индийские и санскритские тексты были источником вдохновения.
См. упоминание о работах Бюрнуфа, сделанное Бартелеми Сен-Илером , перед вторым изданием (1876 г.) « Введения в историю индийского буддизма» ; также Ноде , Обратите внимание на историю sur MM. Бюрнуф, père et fils , в « Mémoires de l'Académie des Inscriptions» . Список его ценных вкладов в «Азиатский журнал» и его рукописных сочинений приведен в приложении к «Выбору литературы Эжена Бюрнуфа» (1891 г.). [1]
Его двоюродный брат Эмиль-Луи Бюрнуф (1821–1907) продолжил работу над санскритом. [ нужна цитата ]
Атрибуция: