stringtranslate.com

Южный Шлезвиг

Южный Шлезвиг (с немецкими, датскими и северофризскими топонимами)
Резиденция датских королей в замке Глюксбург
Сегодняшняя Дания и бывшие датские провинции Южный Шлезвиг, Сконе, Халланд и Блекинге.
Шлезвигские львы как геральдический символ Шлезвига/Южной Ютландии

Южный Шлезвиг ( нем . Südschleswig или Landesteil Schleswig , дат . Sydslesvig ; северофриз . Söödslaswik ) — южная половина бывшего герцогства Шлезвиг [1] в Германии на полуострове Ютландия . Географическая область сегодня охватывает большую территорию между рекой Эйдер на юге и Фленсбургским фьордом на севере [2] , где она граничит с Данией . Северный Шлезвиг, совпадающий с бывшим графством Южная Ютландия , образует самую южную часть Дании. Эта территория принадлежала Датской короне, пока Пруссия и Австрия не объявили войну Дании в 1864 году. Дания хотела отдать немецкоязычный Хольстен и установить новую границу по небольшой речке Эйдерен . Прусский канцлер Отто фон Бисмарк пришёл к выводу, что это оправдывает войну, и даже провозгласил её «священной войной». Он также обратился за помощью к императору Австрии Францу Иосифу I Австрийскому . Похожая война в 1848 году закончилась неудачей для пруссаков. Благодаря современному оружию Пруссии и помощи как австрийцев, так и генерала Мольтке , датская армия была уничтожена или вынуждена была беспорядочно отступить. Прусско-датская граница затем была перенесена с Эльбы вверх по Ютландии к ручью Конгеоэн .

После Первой мировой войны два референдума определили новую границу. [3] [4] Северная часть вернулась к Дании как Nordslesvig (Северный Шлезвиг). Но средняя и южная части, включая единственный город Шлезвига, Фленсбург , остались в том, что после объединения Германии стало немецкими руками. В Дании потеря Фленсборга вызвала политический кризис, Påskekrisen или Пасхальный кризис, как это произошло во время Пасхи 1920 года. [5] [6] После Второй мировой войны эта территория осталась немецкой территорией и вместе с Гольштейном образовала новое государство Шлезвиг -Гольштейн как часть Федеративной Республики Германии ( Западной Германии ) в 1948 году.

История

Земли Шлезвига к северу от реки Эйдер и залива Киля были феодом датской короны с раннего Средневековья. Южный регион Гольштейн принадлежал Франкии , а позднее Священной Римской империи , но датские короли владели им как имперским феодом с 1460 года по Рибскому договору . [7]

Вопрос Шлезвиг -Гольштейна впервые обострился во время Революций 1848 года , когда с 1848 по 1851 год мятежные немецкоязычные национал-либералы, поддерживаемые Пруссией , боролись за отделение Шлезвига и Гольштейна от Дании в Первой Шлезвигской войне . Хотя статус-кво анте беллум был восстановлен, конфликт продолжался, и 1 февраля 1864 года прусские и австрийские войска пересекли Эйдер, что вызвало Вторую Шлезвигскую войну , после которой Дании пришлось уступить Шлезвиг и Гольштейн в соответствии с Венским договором . После Австро-прусской войны 1866 года победоносная Пруссия взяла под свой контроль весь Шлезвиг и Гольштейн, но была обязана по Пражскому миру провести референдум в преимущественно датскоязычном Северном Шлезвиге, чего она так и не сделала. [8]

После поражения Германии в Первой мировой войне , плебисциты в Шлезвиге были объявлены Версальским договором 1919 года , в котором была проведена современная немецко-датская граница. Граница вступила в силу 15 июня 1920 года, разделив Шлезвиг на южную и северную части и оставив значительное датское и немецкое меньшинство по обе стороны. [9] [10]

Современные дни

Южный Шлезвиг является частью немецкой земли ( Бундесланд ) Шлезвиг-Гольштейн , поэтому его обозначение как Landesteil Schleswig . Однако он не образует административную единицу, а вместо этого состоит из округов ( Landkreise ) Шлезвиг-Фленсбург , Нордфрисланд , городского округа ( Kreisfreie Stadt ) Фленсбурга и северной части Рендсбург-Экернфёрде (бывший район Эккернфёрде плюс исторический Hohner Harde ).

Изучите датский баннер во Фленсбурге , одном из крупнейших городов Южного Шлезвига.

Помимо стандартного немецкого языка, говорят на нижнесаксонских диалектах ( шлезвиг ), а также на датском (стандартный датский или южношлезвигский датский) и его южно-ютландском варианте, а также на северофризском на западе. [11] Датский и северофризский являются официальными языками меньшинств. Многие жители, которые говорят только на немецком, а не на датском, не считают регион чем-то отличным от остальной части Шлезвиг-Гольштейна. Это понятие оспаривается теми, кто определяет себя как датчан , южношлезвигцев или шлезвигцев, в частности историками и людьми, организованными в учреждениях датского меньшинства Южного Шлезвига , таких как Федерация избирателей Южного Шлезвига , политическая партия, представляющая датское и северофризское меньшинства в ландтаге Шлезвиг-Гольштейна и освобожденная от 5%-ного избирательного порога . Многие из фамилий, встречающихся в регионе, очень часто имеют скандинавскую или датскую форму с окончаниями -sen , как у Петерсена.

Крупнейшие города Южного Шлезвига — Фленсбург , город Шлезвиг , Эккернфёрде и Хузум .

Смотрите также

Библиография

Ссылки

  1. ^ Катрин Синнер: Шлезвиг-Гольштейн - das nördliche Bundesland: Räumliche Verortung als kulturelles Identitäskonstruk, стр. 86
  2. ^ Sønderjylland A-Å, Aabenraa 2011, стр. 364
  3. ^ [email protected] (13 апреля 2018 г.). «Вис». danmarkshistorien.dk .{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  4. ^ Герман, Троэльс Финк: «Geschichte des schleswigschen Grenzlandes» Издательство: Munksgaard, Копенгаген, 1958, страницы 178–192.
  5. ^ "Påskekrisen 1920: ИСТОРИЕФАГЕТ" . Архивировано из оригинала 7 мая 2016 г. Проверено 8 апреля 2016 г.
  6. ^ "Påskekrisen 1920 - Гильдендаль - Den Store Danske" . Denstoredanske.dk .
  7. ^ "Регион Сендеръюлланд-Шлезвиг: Politische Entwicklungen im Mittelalter" .
  8. ^ "Регион Сённеръюлланд-Шлезвиг: Nationale Entwicklung im 19. Jahrhundert {{in lang|de}}" .
  9. ^ "vimu - Музей Det Virtuelle: Genforening {{in lang|da}}" .
  10. ^ "vimu - Музей Das Virtuelle: Volksabstimmung {{in lang|de}}" .
  11. ^ "Регион Сендеръюлланд-Шлезвиг: Sprachen und Dialekte südlich der Grenze {{in lang|de}}" .

54°44′N 9°05′E / 54.733°N 9.083°E / 54.733; 9.083