stringtranslate.com

Юлиана (стихотворение)

« Juliana » ( Exeter Book , fol. 65b–76a) — одна из четырёх подписанных древнеанглийских поэм, приписываемых таинственному поэту Киневульфу , и повествующая о мученичестве святой Юлианы Никомидийской . Единственная сохранившаяся рукопись, датированная 970–990 гг., [1] хранится в Exeter Book между поэмами «Феникс» и «Странник» . «Juliana» — один из пяти древнеанглийских поэтических текстов, описывающих жизнь святых. (Другие включают «Elene » , «Andreas» и «Guthlac A и ). [2]

Juliana — вторая по длине работа Киневульфа, в общей сложности 731 строка. Однако из-за повреждений Exeter Book с течением времени, таких как пятна, обугливание и потеря страниц, в тексте Juliana есть два пробела, что составляет потерю от 130 до 140 строк. Сравнительный анализ показал, что в каждом пробеле не могло отсутствовать более одной страницы материала, и поэтому весьма вероятно, что один лист, который должен был быть сложен посередине, чтобы образовать две страницы, был случайно утерян при переплете оригинальной рукописи. [1]

«Юлиана» Киневульфа представлена ​​полностью в древнеанглийском аллитеративном стихе и передана на позднем западносаксонском диалекте. Киневульф, вероятно, заимствовал поэму из более ранних латинских рассказов той же истории — похожих на те, что появляются в Acta sanctorum или Martyrology ; однако, вполне вероятно, что Киневульф адаптировал свою версию из неизвестного латинского источника, который с тех пор был утерян. [3]

Краткое содержание

История Юлианы происходит во время гонений Диоклетиана и, вероятно, впервые была изложена в письменной форме во время правления Константина I. [4] История начинается с иллюстрации суровой жизни христиан при правлении Галерия Максимиана , описывая различные акты насилия, которым подвергались христиане. Юлиана представлена ​​как дочь Африкана из Никомидии, который пообещал руку Юлианы в браке с Элевсием, богатым сенатором и другом Максимиана. Хотя Юлиана родилась язычницей, она обратилась в христианство, и поэтому она яростно сопротивляется браку с язычником Элевсием, не желая нарушать отношения, которые она разделяет с Богом.

Когда она публично выражает свое недовольство, Элевсий приходит в ярость и настаивает на том, что его публично оскорбили. Африкан, услышав об этом, приходит в такое же возмущение, полагая, что его дочь опозорила его, отказавшись от руки человека гораздо более высокого статуса. В результате Африкан заявляет, что Элевсий волен наказать Юлиану любым способом, который пожелает.

Элевсиас приказывает раздеть Иулианию догола, повесить на дереве за волосы, бить плетью и палками более двух часов. Затем ее бросают в тюрьму.

В тюрьме к Джулиане приходит демон, притворяющийся ангелом Божьим, который пытается обманом заставить ее богохульствовать. Джулиана, будучи воплощением непоколебимой христианской веры, не поддается на этот обман и молится Богу о руководстве. Голос говорит ей протянуть руку и схватить демона, и Джулиана подчиняется.

Этот момент вперед содержит большую часть истории, в которой Джулиана и демон ведут длительную словесную войну, причем Джулиана явно доминирует. Она держит демона и заставляет его признаться во всех его злых делах несколько раз, якобы унижая его навсегда в царстве Ада.

После победы над заезжим демоном Элевсиас возвращается за Юлианой и, кажется, предлагает ей шанс изменить свое решение. Неудивительно, что Юлиана снова отказывает ему, и так же язвительно, как и прежде.

Затем Элевсий пытается сжечь Юлиану заживо в раскаленном свинце. Однако, хотя он и бросает Юлиану в огонь, ни одно пятно на ее теле или одежде не тронуто пламенем. Разгневанный больше, чем когда-либо, Элевсий в конце концов решает обезглавить Юлиану, за что она становится христианской мученицей.

Оценка

Вся история, рассказанная Киневульфом, мало отличается от латинского источника, который он, вероятно, использовал, с тем же «ходом действий» и «фразеологией», которые наблюдаются в обоих текстах. Однако есть некоторые незначительные различия, которые стоит упомянуть. Одно из них заключается в том, что характер Элевсия изображен в тексте Киневульфа с гораздо более зловещей и нетерпимой манерой поведения. [5] В Acta Sanctorum Элевсия представлен как «легкий в общении человек», готовый принять христианство, пока он не крестится: практика, которая скомпрометировала бы его положение как могущественного сенатора.

Однако в версии Киневульфа Элевсий ревностно поклоняется языческим богам, и его вера в «дьявольских идолов» равноценна вере Юлианы в ее собственного христианского Бога. Таким образом, Киневульф поляризует Юлиану и Элевсия способом, аналогичным конфликту добра и зла. [6] На самом деле, Киневульф, возможно, пытался сыграть на англосаксонской идее социальной конструкции, называемой dryht . [7] Аргумент состоит в том, что, согласно англосаксонскому этосу, хороший король — это кормилец, который зарабатывает лояльность тех, кем он правит. Киневульф мог бы использовать это понятие, чтобы проиллюстрировать четкое различие между Богом Юлианы («хорошим королем») и сатанинскими\языческими богами («плохим королем»). Это очевидно из того факта, что Джулиану постоянно направляют и защищают (за исключением обезглавливания), в то время как демона, агента сатаны, принуждают служить своему хозяину и не предлагают ему никаких указаний или защиты.

Еще одно различие, которое следует отметить между Юлианой Киневульфа и ее аналогом в Acta Sanctorum, заключается в том, что автор не упоминает настойчивость Юлианы в том, что она выйдет замуж за Элевсия, только если он станет префектом. Вероятно, Киневульф упустил это, чтобы показать Юлиану как отточенную святую и еще больше усилить ее поляризацию по отношению к Элевсию. [5] Существует также важное стилистическое различие, приписываемое усилиям Киневульфа по адаптации; а именно, импортирование военного или боевого языка в историю. [8] Хотя это повторяющаяся тема как в латинской, так и в древнеанглийской литературе, военный язык не появляется в латинских аналогах, таких как Acta Sanctorum , и поэтому считается, что Киневульф, вероятно, вплел его по двум возможным причинам: во-первых, чтобы сделать Юлиану более понятной; во-вторых, чтобы создать метафору о том, что дух Юлианы был своего рода неприступной крепостью, непроницаемой для атак Сатаны и его демонических приспешников. [9]

Говорят, что «Юлиана» Киневульфа, по-видимому, лишена эмоциональной силы и воображения некоторых других произведений поэта. [10] Язык считается «менее сложным», но все же сохраняет риторическую хитрость, к которой Киневульф привык. [11] Как и в его «Элене», сохраняется древнеанглийская традиция размещения персонажей и событий истории в героической обстановке; Юлиана прославляется как мученица, которая побеждает нападки дьявола. Идея о том, что женщина играет видную роль в такой истории, как эта, не была новой для англосаксов. Германская литература часто позволяла женщинам играть инструментальные роли в героической обстановке событий. Например, через сочинения Беды мы слышим о таких женщинах, которые давали стимул для политического и религиозного развития в Британии. [12]

Примечания

  1. ^ ab См. Вульф 1955, стр. 1
  2. См. Фулк 2003, стр. 97.
  3. См. Фредерик 2005, стр. 61.
  4. См. Вульф 1955, стр. 11.
  5. ^ ab См. Fulk 2003, стр. 100
  6. См. Вольф 1955, стр. 15.
  7. См. Фредерик 2005, стр. 62-63.
  8. См. Фредерик 2005, стр. 70-71.
  9. См. Фредерик 2005, стр.73.
  10. См. Брэдли 1982, стр. 302.
  11. ^ См. Magennis 2005.
  12. См. Брэдли 1982, стр. 301.

Цифровое факсимильное издание и перевод

Ссылки