Youenn Gwernig (10 мая 1925 – 29 августа 2006; родился в Скаэре , Дуарнене ) — бретонско-американский поэт, писатель и певец. Он был художником, скульптором и телеведущим на французском канале France 3 .
Он родился в 1925 году в городе Скаэр ( Бретань ). Он переехал в Соединенные Штаты в конце 1950-х годов и стал американским гражданином. Он вернулся в Бретань в конце 60-х годов. Под влиянием традиционной бретонской культуры, американской поп-культуры и поколения битников, с которым он был знаком по дружбе с Джеком Керуаком , он писал стихи и песни на бретонском и английском языках.
Он родился в 1925 году в традиционной бретонской семье в Скаере. Сначала он работал скульптором по дереву. В начале 1950-х годов он познакомился с бретонским поэтом и певцом Гленмором , с которым создал музыкальную группу Breizh a gan («Бретань поет» на бретонском языке), которая стала первой культурной бретонской группой после Второй мировой войны . Эта группа поставила оперетту Genovefa («Женевьева» на бретонском языке).
Он отправился в США в 1957 году из-за бедности в Бретани, как он объяснил в своей песне Tap da sac'h 'ta («Держи свою сумку так»). С 1961 года он регулярно посещал район Вест-Сайд в Нью-Йорке и встречался там с писателями поколения битников. Он подружился с Джеком Керуаком и жил в Бронксе , где написал несколько двуязычных стихотворений на бретонском и английском языках о Нью-Йорке или о своей ностальгии по Бретани в большом американском городе, как Un dornad plu («Горстка перьев», 1961) или War ribl ar stêr Harlem («На берегу реки Гарлем», август 1963). В 1968 году он написал сборник стихов под названием New York City blues [1] , в котором есть стихи о некоторых местах в Нью-Йорке и о том, как он их видел, например, 125vet straed («125-я улица»), Uptown-Downtown или El barrio . В издании Un dornad plu Аль Лиамма 1997 года Юэнн Гверниг объяснил, почему он раньше писал свои стихи на бретонском языке и переводил их на английский:
«Например, встреча с Джеком Керуаком в 1965 году стала решающим поворотом. Поскольку он не говорил по-бретонски, он спросил меня: «Не могли бы вы написать некоторые из своих стихотворений на английском, я бы очень хотел их прочитать!...» Поэтому я написал для него Diri Dir — Stairs of Steel и продолжал это делать. Вот почему я часто пишу свои стихотворения на бретонском, французском и английском языках». [2]
Он посылал свои стихи в бретонскую библиотеку Эла Лиамма .
Он вернулся в Бретань в 1969 году со своей женой (Сюзиг) и дочерьми (Аннаиг, Гвенола и Мари). [3] Он выпустил свой первый диск в 1971 году. Он выпустил альбом Distro ar Gelted («Вернитесь, кельты») в 1974 году. Он прославился своей песней E-kreiz an noz («Посреди ночи») [4]
В 1982 году он написал роман на французском языке La grande tribu («Великое племя» на французском языке), в котором описал свою жизнь в США. Его поэзия была опубликована в 1972 году ( An toull en nor ) и в 1976 году ( An diri dir ).
В 1970-х годах он создал ассоциацию Radio télé Brezhoneg («Бретонское вещание»), которая стремилась отстаивать бретонский язык на телевидении. Он также вел бретонские передачи в 1990-х годах, например , с певицей Нолвенн Корбелл .
В 1990 году вышел его альбом Emañ ar bed va iliz («Мир — моя церковь»). В 2002 году вышел второй роман Appelez-moi ange («Называй меня ангелом» на французском языке). Он умер в 2006 году.