Юсиф Вазир Чаманзаминли ( азербайджанский : Yusif Vəzir Çəmənzəminli ), также пишется как Чеменземинли , урожденный Юсиф Мирбаба оглу Везиров (12 сентября 1887 — 3 января 1943) был азербайджанским государственным деятелем и писателем, известным своими романами, рассказами, очерками и дневниками. Доказательства указывают на тот факт, что Чемензаминли был основным автором знаменитого любовного романа «Али и Нино» [1], впервые опубликованного в 1937 году в Австрии под псевдонимом Курбан Саид .
Чеменземинли родился вторым сыном из семи детей Мирбабы Мирабдуллы оглу Везирова (умер в 1906 году) [2] и Сеида Азизы Сеида Гусейн гызы (умер в 1910 году) в городе Шуша, который тогда был частью Российской империи . Его отец был преподавателем мугама и знатоком литературы, говорил на персидском и турецком языках и много путешествовал по региону.
Окончив начальную школу Слепого Халифы в 1895 году, Чеменземинли продолжил обучение в реальном училище в Шуше. Но затем началась армяно-азербайджанская гражданская война (1905–1906), и его семья бежала из Шуши. Поскольку его отец только что умер, его мать, младший брат и сестры поселились в Ашхабаде , Туркменистан, чтобы быть поближе к родственникам. Везирову удалось получить скудную стипендию с несколькими другими учениками из Шуши, чтобы закончить свое образование (1906–1909) в Реальном лицее в Баку . Он опубликовал свою первую работу в местных азербайджаноязычных периодических изданиях «Сада» и «Молла Насреддин» . [3] Летом 1907 года, когда Юсиф Везиров поехал навестить свою мать в Ашхабаде, он встретил Берту Майсееву, [4] ученицу третьего курса Ашхабадской гимназии. Она, по-видимому, является прототипом персонажа «Нино» в романе «Али и Нино», в конечном итоге опубликованном в 1937 году в Вене. Многие исторические ссылки в романе можно проследить до периода, когда Везиров был учеником средней школы в Баку, как показано в его дневниках. [5]
В 1909 году Чаманзаминли уехал в Санкт-Петербург, чтобы поступить в Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный институт инженеров-строителей, но, поняв, что не сдаст вступительный экзамен по математике , так как был слаб в ней и ненавидел ее, [6] Чаманзаминли отозвал свое заявление. В Санкт-Петербурге он написал «Джаннатин габзи» («Проход на небеса»).
В 1910 году Чаманзаминли поступил в Киевский университет Святого Владимира, чтобы изучать право. Когда началась Первая мировая война , студенты и сотрудники университета были переведены в Саратов ( Поволжский регион России ), где Чаманзаминли окончил учёбу в 1915 году. Некоторое время он работал в судебной палате Саратова, а затем отправился в Галицию (Восточная Европа) . Там, размышляя о Февральской революции в России, он начал писать «Студентлар» («Студенты») и «В 1917 году».
В конце 1917 года он вернулся в Киев, чтобы основать азербайджанскую культурную ассоциацию. В 1918 году он был назначен представителем недавно созданной Азербайджанской Демократической Республики в Украинской Народной Республике, но в регионе было так много политических волнений и потрясений, что он не смог основать там офис. Затем он переехал в Симферополь , Крым , где некоторое время работал в качестве юридического советника.
Там он опубликовал свою исследовательскую работу «Литовские татары» , посвященную истории и культуре липкинских татар . В то же время он популяризировал азербайджанскую культуру, публикуя соответствующие статьи, особенно о литературе, [7] в местных газетах. Затем в 1919 году он был назначен открыть посольство Азербайджана в Константинополе , Турция. Ему удалось открыть его лишь на короткое время, на несколько месяцев, прежде чем большевики взяли под контроль Баку, оставив его без работы, зарплаты, указаний относительно того, что делать, — по сути, без паспорта и без страны.
Везиров написал по крайней мере две книги, которые были опубликованы во время его пребывания в Турции: (1) «Обзор азербайджанской литературы» (1921) и (2) «История, география и экономика Азербайджана» (1921). Затем Везиров уехал во Францию, чтобы присоединиться к своему младшему брату Мир Абдулле, который учился в Парижском институте политических исследований , который он окончил в 1925 году.
В Париже, куда тысячи эмигрантов бежали в отчаянии после распада Российской империи, Вазиров не смог найти работу по специальности. Он пытался устроиться водителем такси, но дважды провалил экзамен. В конце концов ему удалось устроиться на завод по производству автомобильных локомотивов в парижском пригороде Клиши, О-де-Сен . [8] Он также писал для местного издания под названием Les lettres orientales («Восточные письма»).
После неожиданной смерти Мири [9] Вазиров не видел особых причин продолжать жить в Европе. Он винил в смерти Мири бедность, так как у них не было достаточно денег на медицинское обслуживание. Вазиров писал Сталину: «Смерть Мири не оставила мне никаких причин не возвращаться в Азербайджан. Я дал себе обещание защищать новый Азербайджан, всеми силами отдаваясь образованию и культуре. Для меня Родина — как долгожданный берег после бурного плавания по морю». [10]
Везиров решил, несмотря на серьезную опасность, [11] попытаться вернуться на Родину и работать на благо азербайджанского народа. Везиров обратился за разрешением вернуться в Азербайджанскую ССР к Мусабекову, который просил разрешения у Сергея Кирова на возвращение Везирова. Разрешение было получено в конце 1925 года, и Везиров вернулся в Баку весной 1926 года.
По возвращении он преподавал языки в азербайджанских колледжах и переводил различные произведения русских писателей на азербайджанский язык . В литературных кругах он написал несколько романов и стал известен под псевдонимом Чеменземинли. Он принимал участие в составлении первого русско-азербайджанского словаря (1934).
В 1937 году, в один из самых печально известных лет сталинских чисток, Союз писателей Азербайджана (а также другие советские организации) приложили огромные усилия, чтобы «очистить ряды». Везиров был среди примерно 20 писателей, подвергшихся репрессиям. Он пытался защитить себя, утверждая, что был одним из самых смелых писателей, боровшихся против религиозных злоупотреблений в досоветские дни. На Третьем пленуме Союза писателей Азербайджана (март 1937 года) председатель Сейфулла Шамилов раскритиковал список азербайджанских писателей, включая Везирова. [12] 9 июня 1937 года в газете Adabiyyat появилось не менее семи статей, обвинявших его в контрреволюции. Его критиковали за внедрение контрреволюционных идей в своих антагонистических персонажей, особенно в романах «Студенты» и «Девичья весна». [13]
Осознавая опасность, в которой он оказался, Чеменземинли сжег большую коллекцию своих рукописей. [14] В 1937 году его лишили членства в Союзе писателей Азербайджана, что в значительной степени парализовало его попытки получить какую-либо работу по специальности.
Желая и горя желанием работать и содержать свою жену Бильгейиз Аджалову и троих детей (Орхан, 1928–2010), Фикрета (1929–2004) и Гюлару (которая, вероятно, родилась около 1932 года и умерла вскоре после Второй мировой войны), он написал письмо Мир Джафару Багирову , первому секретарю Коммунистической партии. Несколько недель спустя, понимая, что ответа не последует, в отчаянии Чеменземинли написал советскому премьеру Иосифу Сталину , предоставив обзор своей литературной карьеры до того момента в его жизни. [15] Ответа от Сталина не было, и поэтому он совершил поездки в Ашхабад и Москву в отчаянной попытке найти работу, но ничего не было найдено. Вернувшись поздно ночью в Баку, он ушел в подполье и скрывался в течение нескольких месяцев в своей квартире – в то время как соседи думали, что он все еще в Москве. В то время он написал один из своих самых важных романов – «Между двумя мирами» (имея в виду Иран и Россия). При жизни автора роман так и не был опубликован.
Наконец, в 1938 году он получил должность преподавателя русского языка в Ургенче , Узбекистан.
Но властям в конце концов удалось выследить Вазирова в Ургенче, Узбекистан, в 1940 году, в Педагогическом институте, где он помогал создавать русский отдел, и они арестовали его. Его вернули в Баку для затяжного допроса, который длился шесть месяцев. Чаманзаминли узнал, что Бакир Чобанзаде , крымскотатарский лингвист и академик, был среди тех, кто его выдал. [16] На фотографиях ясно видно, что Вазиров подвергался пыткам во время допроса, и его почерк резко ухудшился. Никому из членов его семьи не разрешалось навещать его в это время, но стенограммы «допросов» показывают, что он никогда не признавался в ложных обвинениях советского правительства и не выдавал своих соотечественников-азербайджанцев в попытке добиться смягчения своего приговора. Осужденный по сфабрикованным обвинениям, Вазиров был приговорен к восьми годам исправительно-трудовых лагерей , которые он отбывал в Унжлаге на железнодорожной станции Сухобезводная Горьковской области , Россия. В январе 1943 года, через три года после ареста, он умер от недоедания , болезней (остановка сердца, хронический бронхит, туберкулез и пеллагра). [17]
Обширное исследование [18], проведенное журналом «Азербайджан Интернешнл» относительно авторства романа «Али и Нино» , опубликованного под псевдонимом Курбан Саид, приводит к следующим выводам:
(1) Основным автором романа «Али и Нино» является азербайджанский писатель и государственный деятель Юсиф Везир Чеменземинли (1887–1943), о чем свидетельствует содержание его дневников, автобиографических очерков, рассказов и статей. [19] Однако другие утверждают, что Лев Нусимбаум , писавший под псевдонимом Эссад Бей , был исключительным автором. [20] Некоторые даже отвергают возможность того, что Чеменземинли мог быть автором этого романа, поскольку он был впервые опубликован на немецком языке, который, как они настаивают, он не знал. Однако архивные документы указывают на то, что Юсиф Везиров достаточно хорошо учился на немецком языке в средней школе. [21] Однако, дискредитировать авторство Чаманзаминли только на том основании, что он не знал немецкого языка, значит игнорировать политический кризис 1920-х и 1930-х годов между мировыми войнами, когда сотни тысяч иностранных беженцев стекались в европейские столицы, чтобы избежать экономического краха четырех из шести мировых империй (Российской, Османской, Австро-Венгерской и Германской). В новой среде перемещенные интеллектуалы потеряли свою читательскую аудиторию и часто оказывались во власти литературных посредников, чтобы опубликовать свои произведения. Когда Чаманзаминли покинул Париж и вернулся в Баку (который к тому времени перешел под советскую власть), один из его первых рассказов (1927) — «Записная книжка беженца» — описывал нищенские условия, в которых жили авторы-беженцы, что вынуждало их принимать 25 процентов всего, что получали европейские литературные агенты. [22]
(2) Отпечатки пальцев Льва Нусимбаума (1905–1942), писавшего под псевдонимом Эссад Бей, можно проследить в фольклорном и легендарном материале романа (хотя большая его часть не является ни культурно, ни этнически надежной). Идентичные описания такого материала можно проследить в его ранних работах, поскольку он имел тенденцию повторяться в последующих работах. [23] [24] Незнание Львом азербайджанского языка также способствовало его тенденции к дальнейшему искажению исторических записей, что также очевидно в романе. Архивные документы указывают, что Лев провалил один урок азербайджанского языка, который он посещал в средней школе [25] Другим недостатком было то, что Лев не знал арабскую письменность, официальный алфавит в то время в Азербайджане. [26]
(3) Эссад-бей брал материалы о Тбилиси и Персии непосредственно у грузинского писателя Григола Робакидзе (1882–1962) («Das Schlangenhemd», Snake Slough, 1928). [27] Исследования показывают, что Эссад-бей лично знал Робакидзе. [28]
(4) Австрийская баронесса Эльфрида Эренфельс (1894–1982) зарегистрировала произведение в немецких органах власти, заявив, что псевдоним Курбан Саид принадлежит ей [29] , хотя доказательства ее участия в фактическом написании романа еще не доказаны.
Chamanzaminli — один из псевдонимов Юсифа Вазирова. Он взял его в память о доброте трех братьев из маленькой отдаленной деревни в Иране под названием «Chaman Zamin», что означает «зеленый или зеленеющий луг». В отчаянии братья отправились на север в Шушу, чтобы спастись от страшной засухи в районе Тебриза в Иране в конце 19 века. Отец Вазирова предоставил им место для проживания. В свою очередь, после того, как он умер, а сам Юсиф тяжело заболел тифом в 1906 году, братья пришли ему на помощь. Вазиров дал обет, что если он когда-нибудь станет писателем, то в знак благодарности возьмет имя их деревни. [30]
Везиров начал использовать псевдоним Чаманземинли в своих литературных произведениях, по крайней мере, ещё в 1911 году. [31] Когда Везиров вернулся в Советский Азербайджан в 1926 году, он снова взял этот псевдоним — на этот раз как «Юсиф Везир Чаманземинли».
Однако литературные произведения, хранящиеся в Бакинском институте рукописей, показывают, что Юсиф Везиров использовал по крайней мере 15 различных псевдонимов, чтобы защитить свою личность, начиная с 1904 года, когда ему было всего 17 лет. Часто имена, которые он выбирал, имели символическое значение, например, «Бадбахт» (Несчастный), «Хагг Тарафдари» (Защитник справедливости), «Мусави» (Равенство), «Страдаюший» (Страдающий), «Сарсам» (Сумасшедший). [32]
В 1907 году 20-летний Вазиров написал письмо редактору сатирического журнала «Молла Насреддин», в котором нападал на мусульманское духовенство в своем родном городе Шуше. В результате он получил угрозы убийством. В своих дневниках Вазиров признает, как глупо было не использовать псевдоним. [33]
В 1911 году Везиров написал под именем «Али Хан Чаманзаминили» [34] сказку «Малак Мамед», которую он опубликовал в литературной форме впервые. Любопытно, что «Али Хан» — это точно то же самое имя главного героя в «Али и Нино».