Ямайский язык маронов , язык духов маронов , кроманти , ямайский креольский маронов или глубокий патва — ритуальный язык и бывший родной язык ямайских маронов . Это креольский язык на основе английского языка с сильным компонентом акан , в частности , из диалекта фанте Центрального региона Ганы . Он отличается от обычного ямайского креольского языка , будучи похожим на креолы Сьерра-Леоне ( крио ) и Суринама , такие как сранан и ндьюка . Он также более чисто аканский , чем обычный патуа , с небольшим или нулевым вкладом других африканских языков. Сегодня язык духов маронов используется ямайскими маронами (в основном короманти ). Другой особый ритуальный язык (также называемый кроманти), состоящий в основном из слов и фраз из языков акан, также используется ямайскими маронами в определенных ритуалах, включая некоторые, связанные с одержимостью духами предков во время церемоний кроманти или при обращении к одержимым, а иногда используется как своего рода код. [1] [2]
Термин «кроманти» используется участниками таких церемоний для обозначения африканского языка, на котором говорили предки в далеком прошлом, до креолизации ямайского маронского креольского языка. Этот термин используется для обозначения языка, который «явно не является формой ямайского креольского языка и содержит очень мало английского содержания» (Bilby 1983: 38). [3] Хотя кроманти не является функционирующим языком, тем, кто одержим духами предков, приписывается способность говорить на нем. Более отдаленные предки сравниваются с более поздними предками по градиенту, так что возрастающая сила и способность в использовании некреолизованного кроманти приписываются все более отдаленным предкам (в отличие от ямайского маронского креольского языка, используемого для обращения к этим предкам).
Язык был привезен маронским населением в Каджо (город Трелони) в Новой Шотландии в 1796 году, куда они были отправлены в изгнание. В конечном итоге они отправились в Сьерра-Леоне в 1800 году. Их креольский язык оказал большое влияние на местный креольский язык, который развился в современный крио .
Билби обсуждает несколько фонологических различий между ямайским креольским языком и ямайским маронским креольским языком. [3]
Эпитезис гласных : некоторые слова в маронском креольском имеют гласную в последнем слоге, в отличие от ямайского креольского. Вот несколько примеров:
Жидкости : Многие слова, которые имеют боковой плавный /l/ в ямайском креольском, имеют вибрирующий /r/ в маронском креольском. Вот несколько примеров:
/ai/ to /e/ : есть несколько случаев, когда в «глубоком креольском» языке используется /e/, а в «нормальном креольском» — /ai/.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )