stringtranslate.com

Ямайский маронский креольский

Ямайский язык маронов , язык духов маронов , кроманти , ямайский креольский маронов или глубокий патваритуальный язык и бывший родной язык ямайских маронов . Это креольский язык на основе английского языка с сильным компонентом акан , в частности , из диалекта фанте Центрального региона Ганы . Он отличается от обычного ямайского креольского языка , будучи похожим на креолы Сьерра-Леоне ( крио ) и Суринама , такие как сранан и ндьюка . Он также более чисто аканский , чем обычный патуа , с небольшим или нулевым вкладом других африканских языков. Сегодня язык духов маронов используется ямайскими маронами (в основном короманти ). Другой особый ритуальный язык (также называемый кроманти), состоящий в основном из слов и фраз из языков акан, также используется ямайскими маронами в определенных ритуалах, включая некоторые, связанные с одержимостью духами предков во время церемоний кроманти или при обращении к одержимым, а иногда используется как своего рода код. [1] [2]

Термин «кроманти» используется участниками таких церемоний для обозначения африканского языка, на котором говорили предки в далеком прошлом, до креолизации ямайского маронского креольского языка. Этот термин используется для обозначения языка, который «явно не является формой ямайского креольского языка и содержит очень мало английского содержания» (Bilby 1983: 38). [3] Хотя кроманти не является функционирующим языком, тем, кто одержим духами предков, приписывается способность говорить на нем. Более отдаленные предки сравниваются с более поздними предками по градиенту, так что возрастающая сила и способность в использовании некреолизованного кроманти приписываются все более отдаленным предкам (в отличие от ямайского маронского креольского языка, используемого для обращения к этим предкам).

Язык был привезен маронским населением в Каджо (город Трелони) в Новой Шотландии в 1796 году, куда они были отправлены в изгнание. В конечном итоге они отправились в Сьерра-Леоне в 1800 году. Их креольский язык оказал большое влияние на местный креольский язык, который развился в современный крио .

Некоторые фонологические характеристики ямайского маронского креольского языка

Билби обсуждает несколько фонологических различий между ямайским креольским языком и ямайским маронским креольским языком. [3]

Эпитезис гласных : некоторые слова в маронском креольском имеют гласную в последнем слоге, в отличие от ямайского креольского. Вот несколько примеров:

Жидкости : Многие слова, которые имеют боковой плавный /l/ в ямайском креольском, имеют вибрирующий /r/ в маронском креольском. Вот несколько примеров:

/ai/ to /e/ : есть несколько случаев, когда в «глубоком креольском» языке используется /e/, а в «нормальном креольском» — /ai/.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Тейлор, Патрик; Айвор Кейс, Фредерик (2013). Энциклопедия карибских религий. Издательство Иллинойсского университета. стр. 479. ISBN 9780252094330.
  2. Африканские языковые исследования, том 12. 1971. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  3. ^ ab Bilby, Kenneth (1983). «How the «Older Heads» Talk: A Jamaican Maroon Spirit Possession Language and Its Relationship to the Creoles of Suriname and Sierra Leone». New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids . 57 (1/2): 37–88. doi : 10.1163/13822373-90002097 . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 г.