stringtranslate.com

Янари

«Янари» (鳴屋) из ​​Газу Хякки Ягё Ториямы Сэкиена
Иллюстрированная открытка «Эн но Шита кара Деру Татамиагэ но Кувай» (えんの下から出るたたみあげのくわい, «Таинственная вещь, поднимающая татами из-под краев») от Ёкай Карута, изображающая легенду янари о Тадзиме. Провинция. [1]

Янари (家鳴, 家鳴り, 鳴家 или 鳴屋, буквально «скрип дома») — паранормальное явление, о котором рассказывают в легендах разных мест Японии, когда дом или мебель начинали трястись без всякой причины.

В « Газю Хякки Ягё» Ториямы Сэкиэна есть изображение маленького ёкая , похожего на они, который проделывает шалость, тряся дом и вызывая янари [2] , но в наше время их интерпретируют как явление полтергейста [3] .

Также скрипящие звуки, издаваемые материалами дома, которые возникают в результате изменения температуры и влажности, в настоящее время также называются «янари». Они часто возникают в недавно построенных домах, где материалы еще не были там долгое время, и в худшем случае это может привести к дефектному жилью, вызывая проблемы для строительной компании и домовладельца. [4]

Легенды

В период Тайхэй Хякумоногатари , период Эдо [3]
В период Эдо , провинция Тадзима (ныне северная часть префектуры Хёго ). Некая группа ронинов отправилась на испытание храбрости и посетила дом, в котором, как известно, обитали привидения.
Пока они не спали всю ночь, весь дом начал сильно трястись. Ронины подумали, что это землетрясение, и вышли из дома, но единственное, что тряслось, был дом. Это странное явление произошло и на следующий день, поэтому группа ронинов отправилась на консультацию к монаху по имени Томохиса, и они все вместе отправились в тот дом.
В ту ночь, когда Томохиса оставался там со всеми этими ронинами , дом начал трястись. Томохиса уставился на татами и ударил кинжалом в наиболее сильно трясущуюся область. После этого тряска полностью прекратилась.
Когда наступило утро, и они обследовали дом, они обнаружили могилу с выгравированным «Nataguma Seigan Reii» (刃熊青眼霊位, «Пятно духа голубоглазого медведя-лезвия»), и из иероглифа 眼, в который был воткнут кинжал, выступила кровь. Когда эту историю рассказали местным жителям, им рассказали о том, как в прошлом был медведь, который дико бегал по округе, и человек, живший в том доме, убил его, и гробница была построена для того, чтобы успокоить его проклятие, но его все еще преследовал дух медведя, и он умер, и с тех пор дух бродил по дому, вызывая множество странных паранормальных явлений.
Событие, упомянутое в статье от 22 ноября 34-го года эпохи Мэйдзи или 1901 года в ежедневной газете «Нироку Синбо » [5]
Это был 33-й год Мэйдзи или 1900 год, январь. В многоквартирном доме деревни Омотэ в районе Хондзё префектуры Токио (ныне Сумида, Токио ) жена Кагеямы Дзёсаку Чиу родила первую дочь. На следующий год родилась вторая дочь, но умерла через два дня после рождения. Первая дочь внезапно умерла через семь дней. Через четыре седьмых (двадцать восемь) дней после этого умерла Чиу. Из-за всех этих несчастий одно за другим Дзёсаку отставал в расходах и влез в долги, а его многочисленные кредиторы конфисковали его мебель и домашние вещи один за другим. Дзёсаку плакал и плакал, и с тех пор его больше никто не видел.
После этого в многоквартирном доме ночью в третью четверть часа быка раздавались звуки янари, поэтому жители подумывали о переезде в другие земли. Ходят слухи, что происхождение этого янари — деяния мстительных духов ( онрё :) трех членов семьи, которых потерял Дзёсаку.

Примечания

  1. ^ 多田克己編 『江戸妖怪かるた』 国書刊行会、1998年、41頁。ISBN  978-4-336-04112-8
  2. ^ 高田衛監修 稲田篤信・田中直日編 『鳥山石燕 画図百鬼夜行』 国書刊行会q、1992年、56 頁。ISBN 978-4-336-03386-4。 
  3. ^ ab 多田克己 『幻想世界の住人たち IV 日本編』 新紀元社〈Правда в фантазии〉、1990年、273頁。ISBN 978-4-915146-4 4-2
  4. ^ 建設会社各社は家鳴りの軽減・解消を研究しており、例えば積水ハウスは、「家鳴りの原因特定のために使用する検知装置」という特許を取得している(特許3871907 参考: Дата 2003−49499).
  5. ^ 湯本豪一 『図説 江戸東京怪異百物語』河出書房新社、2007年、96頁。ISBN 978-4-3097-6096-4。 

Смотрите также