Януш Корчак , псевдоним Генрика Гольдшмида [1] (22 июля 1878 или 1879 — 7 августа 1942), [2] был польским еврейским педиатром, педагогом, детским писателем и педагогом, известным как Пан Доктор («Господин Доктор») или Старый Доктор («Старый Доктор»). Он был одним из первых защитников прав детей , в 1919 году составившим проект детской конституции.
Проработав много лет директором приюта в Варшаве , он неоднократно отказывался от убежища и оставался со своими сиротами, когда все население учреждения было отправлено из гетто в лагерь смерти Треблинка во время Великой Варшавской акции 1942 года. [3]
Корчак родился в Варшаве в 1878 году. Он не был уверен в дате своего рождения, которую приписывал тому, что его отец не смог быстро получить для него свидетельство о рождении . [4] Его родителями были Юзеф Гольдшмит, [1] уважаемый адвокат из семьи сторонников хаскалы , [ 5] и Цецилия , урожденная Гембицкая, дочь известной семьи Калиш . [6] Родившись в еврейской семье, он в своей дальнейшей жизни был агностиком . Он не верил в навязывание религии детям. [7] [8] [9] Его отец заболел около 1890 года и был помещен в психиатрическую больницу, где он умер шесть лет спустя, 25 апреля 1896 года. [10] [11] Просторные квартиры были сданы на улице Медовой, тогда Свентоерской. [12] Поскольку финансовое положение его семьи ухудшилось, Генрик, все еще посещая гимназию ( нынешний 8-й лицей в Варшаве ), начал работать репетитором для других учеников. [12] В 1896 году он дебютировал на литературной сцене с сатирическим текстом о воспитании детей « Węzeł gordyjski» ( Гордиев узел ). [6]
В 1898 году он использовал псевдоним Януш Корчак в литературном конкурсе имени Игнация Яна Падеревского. Псевдоним произошел от книги « O Janaszu Korczaku i pięknej Miecznikównie» Юзефа Игнация Крашевского . [13] В 1890-х годах он учился в Летучем университете . В 1898–1904 годах Корчак изучал медицину в Варшавском университете [4], а также писал для нескольких польскоязычных газет. После окончания университета он стал педиатром . В 1905–1912 годах Корчак работал в детской больнице Берсонса и Баумана в Варшаве . Во время русско-японской войны в 1905–06 годах он служил военным врачом. Между тем, его книга «Дитя гостиной» ( Dziecko salonu ) принесла ему некоторое литературное признание.
В 1907–08 Корчак отправился учиться в Берлин . Работая в Обществе сирот в 1909 году, он познакомился со Стефанией Вильчинской , своей будущей ближайшей соратницей.
В 1911–1912 годах он стал директором Dom Sierot в Варшаве, приюта для еврейских детей , спроектированного им самим . [14] Он нанял Вильчинскую в качестве своей помощницы. Там он создал своего рода республику для детей со своим собственным небольшим парламентом , судом и газетой. Он сократил свои другие обязанности врача. Некоторые из его описаний летнего лагеря для еврейских детей в этот период и впоследствии были позже опубликованы в его Fragmenty Utworów и переведены на английский язык.
Во время Первой мировой войны , в 1914 году Корчак стал военным врачом в звании лейтенанта . Он снова служил военным врачом в польской армии в звании майора во время польско-советской войны , но после недолгой службы в Лодзи был направлен в Варшаву. После войны он продолжил свою практику в Варшаве. В своей книге 1919 года « Как любить ребенка» он определил три основных права ребенка: право на сегодняшний день, право ребенка на собственную смерть и право ребенка быть тем, кем он хочет быть.
В 1926 году Корчак организовал для детей из Дома сирот выпуск собственной газеты Mały Przegląd ( Маленькое обозрение ) как еженедельное приложение к ежедневной польско-еврейской газете Nasz Przegląd ( Наше обозрение ). В эти годы его секретарем был известный польский писатель Игорь Неверли . [ необходима цитата ] Его приют поддерживался польско-еврейской благотворительной организацией CENTOS . [15]
В 1930-х годах у него была собственная радиопрограмма, где он пропагандировал и популяризировал права детей. В 1933 году он был награжден Серебряным крестом Polonia Restituta . Между 1934 и 1936 годами Корчак каждый год ездил в подмандатную Палестину и посещал ее кибуцы . Кроме того, это подстегнуло его отчуждение от нееврейского приюта для сирот, в котором он также работал. Написанное им письмо указывает на то, что у него были некоторые намерения переехать в Палестину, но в конце концов он почувствовал, что не может оставить своих детей. [16] [ ненадежный источник? ] Он остался в Польше и продолжил свою работу в качестве директора.
В 1939 году, когда разразилась Вторая мировая война , Корчак добровольно пошел служить в Польскую армию, но ему отказали из-за его возраста. Он стал свидетелем захвата Варшавы вермахтом . Когда в 1940 году немцы создали Варшавское гетто , его приют был вынужден переехать из своего здания, Dom Sierot на Krochmalna 92, в гетто (сначала на Chłodna 33, а затем на Sienna 16 / Śliska 9). [17] Корчак переехал к ним. В июле Януш Корчак решил, что дети в приюте должны поставить пьесу Рабиндраната Тагора «Почта» .
5 или 6 августа 1942 года немецкие солдаты пришли, чтобы забрать 192 сирот (есть некоторые споры о реальном числе: возможно, их было 196) и около дюжины сотрудников, чтобы перевезти их в лагерь смерти Треблинка . Корчаку предлагалось убежище на « арийской стороне » польской подпольной организацией Żegota , но он неоднократно отказывался, говоря, что не может бросить своих детей. 5 августа он снова отказался от предложений убежища, настаивая на том, что он пойдет с детьми, заявляя о своей вере: «Вы не оставляете больного ребенка ночью, и вы не оставляете детей в такое время». [18]
Дети были одеты в лучшую одежду, и каждый нес синий рюкзак и любимую книгу или игрушку. Джошуа Перл, очевидец, чьи военные записи сохранились в Архиве Рингельблюма , [19] описал шествие Корчака и детей через гетто к Умшлагплац (пункт депортации в лагеря смерти):
Януш Корчак шел, наклонив голову вперед, держа за руку ребенка, без шляпы, с кожаным поясом вокруг талии и в высоких сапогах. За несколькими медсестрами следовали двести детей, одетых в чистую и тщательно выглаженную одежду, когда их несли к алтарю.
— Очевидец гетто, Джошуа Перл [20]
По словам очевидцев, когда группа сирот наконец достигла Умшлагплац , офицер СС узнал в Корчаке автора одной из своих любимых детских книг и предложил помочь ему бежать. По другой версии, офицер действовал официально, поскольку нацистские власти имели в виду некое «особое обращение» с Корчаком (некоторые известные евреи с международной репутацией были отправлены в Терезиенштадт ). Каким бы ни было предложение, Корчак снова отказался. Он сел в поезд вместе с детьми, и больше о нем ничего не было слышно. Эвакуация Корчака из гетто также упоминается в книге Владислава Шпильмана «Пианист» :
Он сказал сиротам, что они отправляются в деревню, поэтому им следует быть веселыми. Наконец-то они смогут сменить ужасные, удушающие городские стены на луга цветов, ручьи, где можно купаться, леса, полные ягод и грибов. Он сказал им надеть лучшую одежду, и они вышли во двор по двое, нарядно одетые и в хорошем настроении. Маленькую колонну возглавлял эсэсовец...
- Владислав Шпильман , Пианист [21]
Корчак всю жизнь был холостяком и не имел собственных биологических детей. [22] [23]
Некоторое время спустя появились слухи, что поезда были перенаправлены и что Корчак и дети выжили. Однако эти истории не имели под собой никаких оснований. Скорее всего, Корчак, вместе с Вильчинской и большинством детей, был убит в газовой камере после прибытия в Треблинку.
Отдельный рассказ об отъезде Корчака приводится в дневнике Мэри Берг о Варшавском гетто:
Детский дом доктора Януша Корчака сейчас пуст. Несколько дней назад мы все стояли у окна и смотрели, как немцы окружают дома. Ряды детей, держа друг друга за маленькие ручки, начали выходить из дверного проема. Среди них были крошечные малыши двух-трех лет, а самым старшим было, наверное, лет тринадцать. Каждый ребенок нес в руке маленький сверток.
— Мэри Берг, Дневник [24]
Наиболее известные произведения Корчака — это его художественная литература и педагогика, а его самые популярные работы были широко переведены. Его основные педагогические тексты были переведены на английский язык, но из его художественной литературы, по состоянию на 2012 год [обновлять], только два его романа были переведены на английский язык: «Король Матиуш Первый» и «Волшебник Кайтек» .
Поскольку дата смерти Корчака официально не была установлена, дата его смерти для юридических целей была установлена в 1954 году польским судом как 9 мая 1946 года, стандартное решение для людей, чья дата смерти не была задокументирована, но, по всей вероятности, произошла во время Второй мировой войны. Авторские права на все произведения Корчака впоследствии были приобретены Польским институтом книги (Instytut Książki), культурным учреждением и издательством, связанным с польским правительством. В 2012 году права института были оспорены Фондом современной Польши , целью которого было установить в судебном порядке, что Корчак умер в 1942 году, чтобы произведения Корчака были доступны в общественном достоянии с 1 января 2013 года. Фонд выиграл дело в 2015 году и впоследствии начал оцифровывать произведения Корчака и выпускать их в виде электронных книг в общественном достоянии. [25] [26] [27]
Общее литературное творчество Корчака охватывает период с 1896 по 8 августа 1942 года. Оно включает в себя произведения как для детей, так и для взрослых и включает в себя литературные произведения, социальную публицистику, статьи и педагогические эссе, а также некоторые отрывки неопубликованных работ, в общей сложности более двадцати книг, более 1400 текстов, опубликованных примерно в 100 изданиях, и около 300 текстов в рукописной или машинописной форме. Полное издание его работ запланировано на 2012 год. [28]
Корчак часто использовал форму сказки , чтобы подготовить своих юных читателей к дилеммам и трудностям реальной взрослой жизни, к необходимости принимать ответственные решения.
В романе «Король Матиуш Первый» ( Król Maciuś Pierwszy ) и его продолжении «Король Матиуш на необитаемом острове» ( Król Maciuś na wyspie bezludnej ), изданном в 1923 году, Корчак изобразил принца-ребенка, который был вознесен на трон внезапной смертью своего отца и которому пришлось учиться на различных ошибках:
Он пытается читать и отвечать на всю свою почту самостоятельно и обнаруживает, что объем слишком велик, и ему нужно положиться на секретарей; он сердится на своих министров и арестовывает их, но вскоре понимает, что недостаточно знает, чтобы управлять самостоятельно, и вынужден освободить министров и установить конституционную монархию ; когда начинается война, он не соглашается быть запертым во дворце, а ускользает и присоединяется к армии, притворяясь крестьянским мальчиком, — и едва избегает попадания в плен; он принимает предложение дружелюбного журналиста издавать для него «королевскую газету» — и гораздо позже обнаруживает, что получает тщательно отредактированные новости и что журналист покрывает грубую коррупцию лучшего друга молодого короля; он пытается организовать детей всего мира, чтобы они проводили шествия и требовали своих прав, — и в итоге настраивает против себя других королей; он влюбляется в чернокожую африканскую принцессу и возмущает расистские взгляды (однако по современным меркам изображение чернокожих у Корчака само по себе не совсем свободно от стереотипов, которые были актуальны во время написания); в конце концов, он свергнут вторжением трех иностранных армий и сослан на необитаемый остров, где он должен примириться с реальностью — и в конце концов примиряется.
В 2012 году на английский язык была переведена еще одна книга Корчака. «Волшебник Кайтусь» ( Kajtuś czarodziej ) (1933) предвосхитил Гарри Поттера , изобразив школьника, который обретает магические способности, и был очень популярен в 1930-х годах как на польском языке, так и в переводе на несколько других языков. Однако у Кайтусь гораздо более сложный путь, чем у Гарри Поттера: у него нет Школы магии типа Хогвартса , где его могли бы обучать опытные маги, но он должен научиться использовать и контролировать свои способности самостоятельно — и, что самое важное, узнать свои ограничения.
«Настойчивый мальчик » Корчака был биографией французского ученого Луи Пастера , адаптированной для детей — как указано в предисловии — из 685-страничной французской биографии, которую читал Корчак. Книга явно нацелена на то, чтобы изобразить Пастера как образец для подражания для детского читателя. Значительная часть книги посвящена детству и отрочеству Пастера, а также его отношениям с родителями, учителями и одноклассниками. Подчеркивается, что Пастер, которому суждено было прославиться во всем мире, начинал с неблагоприятных начал — родился в семье бедных рабочих в малоизвестном французском провинциальном городке и учился в далеко не самой лучшей школе. Там он был далеко не лучшим учеником, его оценки часто были ниже среднего. Как неоднократно подчеркивал Корчак, достижения Пастера, как в детстве, так и в дальнейшей академической и научной карьере, были в основном обусловлены настойчивостью (на что намекает название), неустанными и в конечном итоге успешными усилиями по преодолению своих ограничений и ранних неудач.
В своих педагогических работах Корчак делится многим из своего опыта работы с трудными детьми. Идеи Корчака были в дальнейшем развиты многими другими педагогами, такими как Саймон Соловейчик и Эрих Даузенрот.
Корчак выступал против телесных наказаний детей в то время, когда такое обращение считалось родительским правом или даже обязанностью. В «Праве ребенка на уважение » (1929) он писал:
В каких чрезвычайных обстоятельствах кто-то осмелится толкнуть, ударить или дернуть взрослого? И все же считается таким обыденным и безобидным ударить ребенка или уколоть его или схватить его за руку. Чувство бессилия создает уважение к силе. Не только взрослые, но и любой, кто старше и сильнее, может жестоко демонстрировать свое недовольство, подкреплять свои слова силой, требовать послушания и оскорблять ребенка, не будучи наказанным. Мы подаем пример, который воспитывает презрение к слабым. Это плохое воспитание и создает плохой прецедент. [29]
Корчак увековечен в ряде памятников и мемориальных досок в Польше, в основном в Варшаве. [33] Самым известным из них является кенотаф, расположенный на еврейском кладбище на улице Окопова , который служит его символической могилой. Это монументальная скульптура Корчака, ведущего своих детей к поездам . Первоначально созданный Мечиславом Сморчевским в 1982 году, [34] памятник был перелит из бронзы в 2002 году. Оригинал был заново установлен в школе-интернате для детей с особыми потребностями в Борженчичках , которая названа в честь Януша Корчака. [35]
Однако памятник Янушу Корчаку в Варшаве , установленный в Свентокшиском парке в 2006 году, является не только самым большим, но и, благодаря своему очень удобному расположению, наиболее часто посещаемым школьными экскурсиями и туристами памятником, посвященным Корчаку. Каждый год, около 1 июня, в День детей , к памятнику отправляются экскурсии из варшавских школ. [36]
В связи с политикой декоммунизации улица Николая Баумана в Киеве ( Украина) была переименована в честь Корчака в 2016 году. [37]
В его честь названа малая планета 2163 Корчак . [38]
В 2023 году было создано отделение госпитализации имени Януша Корчака в отделении общей педиатрии и детских инфекционных заболеваний больницы Necker-Enfants Malades при Assistance-Publique Hôpitaux de Paris во Франции. [ необходима ссылка ]
Помимо театральных, оперных, телевизионных и киноадаптаций его произведений, таких как «Король Матиуш Первый» и «Волшебник Кайтек» , существует ряд произведений о Корчаке, вдохновленных им или в которых он является персонажем.
Когда доктор Януш Корчак, еврейский филантроп и агностик, добровольно решает последовать за еврейскими сиротами, находившимися под его опекой, в нацистский лагерь смерти в Треблинке...
еврей, он изменил свое имя с Генрика Гольдшмидта и был агностиком, который не верил в навязывание религии детям.
Вы знаете, я агностик, но я понимал: педагогика, толерантность и все такое.