stringtranslate.com

акадийский французский

Акадийский французский ( фр . français acadien, acadjonne ) — разновидность французского языка, на котором говорят акадийцы , в основном в регионе Акадия , Канада. Акадский французский имеет 7 региональных акцентов, включая шиакский и брейонский . [2]

Фонология

Поскольку с конца XVIII века по XX век языковые контакты с Францией были относительно незначительными, акадийский французский сохранил черты, которые исчезли во время французских усилий по стандартизации в XIX веке, например:

По данным Вайсмата (2006) [3] , некоторые характеристики акадийского языка таковы:

Эти особенности обычно встречаются в речи пожилых людей.

Многие аспекты акадийского французского (словарный запас и «трель р» и т. д.) все еще распространены в сельских районах на юго-западе Франции. Носители столичного французского и даже других канадских разновидностей французского иногда испытывают трудности с пониманием акадийского французского. В Северной Америке его ближайшим родственником является луизианский французский, на котором говорят в Южной Луизиане, поскольку оба языка произошли от одного и того же населения, пострадавшего во время изгнания акадийцев .

См. также Chiac , диалект с сильным английским влиянием, и St. Marys Bay French , особый диалект акадийского французского языка, на котором говорят в графствах Клэр, Таскет, Новая Шотландия, а также в Монктоне, Нью-Брансуик.

Палатализация

не путать с аффрикацией, типичной для квебекского французского языка.

Метатеза

Метатеза встречается довольно часто. Например, mercredi (среда) — mercordi , а pauvreté (бедность) — pauveurté . Je (местоимение «я») часто произносится как euj , а Le часто произносится как eul .

В словах «re» часто произносится как «er». Например:

Гласные

Выпадение конечных согласных

Словарный запас и грамматика

Словарь акадийского французского языка (ComiersAcad) [5] Ива Кормье включает большинство акадийских регионализмов. С синтаксической точки зрения, важной особенностью является использование je для первого лица единственного и множественного числа; то же явление имеет место с i для третьего лица. Акадийский язык по-прежнему различает форму vous и форму tu .

Следующие слова и выражения чаще всего встречаются в акадийском французском к югу от реки Мирамиши, но некоторые из них также используются к северу от реки Мирамиши и в квебекском французском (также известном как квебекский) или в жуале для монреальской версии квебекского французского. Линия мирамиши является изоглоссой, разделяющей южноакадийский (архаичный или «истинный» акадийский) диалекты канадского французского на севере, североакадийский, брейонский (мадаваскский) и квебекский французский (лаурентийский французский). Южноакадийский диалект обычно имеет морфосинтаксические особенности, такие как [je [V [-on] … ]] (как в je parlons «мы говорим»), что отличает его от диалектов на севере или в других местах Америки, таких как французский язык каджунов , французский язык Сен-Бартелеми или французский язык метисов , которые имеют [nouzot [on- [V …]]] (как в nous-autres on parle ). Геддес (1908), [6] старейший авторитет по любой разновидности французского языка, на котором говорят в Северной Акадии, записи морфосинтаксических характеристик «истинного» акадийского диалекта, на котором говорят на Юге и соседних островах на Западе. [7]

Вот несколько примеров «истинного» акадийского французского:

Цифры

Пассе симпл

Французский язык залива Сент-Мэрис , консервативный диалект акадийского французского языка, на котором говорят в районе залива Сент-Мэрис, Новая Шотландия , примечателен сохранением использования passé simple в разговорной речи. [9] В большинстве современных диалектов французского языка время используется только в официальном письме и официальной речи.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Этническое происхождение (232), пол (3) и одиночные и множественные ответы (3) для населения, для Канады, провинций, территорий, переписных столичных районов 1 и переписных агломераций, перепись 2001 года - 20% выборочных данных". Статистическое управление Канады . Архивировано из оригинала 25 июля 2009 г.
  2. ^ Блог 101, Культура Квебека (14 ноября 2014 г.). ""Наши 32 акцента" Серия: КВЕБЕК x 8 – Пост 3 из 7 (#88)". Блог Культуры Квебека .{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Висмат, Рафаэль (2006). Le français acadien: анализ синтаксиса корпуса устного приема в Нуво-Брансуик, Канада . л'Хамалтан.[1]. Доступ 5 мая 2011 г.
  4. ^ "ФОНО: Фонетические характеристики французского квебекского языка" .
  5. ^ Кормье, Ив (2009). Французский академический словарь. Fides, Editions. Проверено 5 мая 2011 г.
  6. ^ Геддес, Джеймс (1908). Изучение акадийско-французского языка, на котором говорят на северном берегу залива Бэ-де-Шалер . Галле: Нимейер [2]
  7. ^ Хотя на первый взгляд он является фонологическим потомком южноакадского французского языка, анализ показывает, что североакадский французский язык морфосинтаксически идентичен квебекскому французскому языку. Считается, что североакадский язык возник в результате локального выравнивания контактных диалектов между квебекскими и акадскими поселенцами. См. Виттманн, Анри (1995) « Сравнительная грамматика колониальных разновидностей французского народа в Париже 17 -го века и происхождения французских квебеков ». в Фурнье, Роберте и Анри Виттманах. Французский язык Америки . Труа-Ривьер: Университетские прессы Труа-Ривьер, 281–334. [3]
  8. ^ abcdefghijklmn Brassieur, C. Ray. "Акадийская культура в штате Мэн" (PDF) . Служба национальных парков . Министерство внутренних дел США . Получено 3 января 2019 г. .
  9. ^ Комо, Филипп; Кинг, Рут; Батлер, Гэри Р. (ноябрь 2012 г.). «Новые взгляды на старое соперничество: passé simple и passé composé в разговорном акадийском французском». Журнал исследований французского языка . 22 (3): 315–343. doi :10.1017/S0959269511000524. ISSN  0959-2695.

Ссылки

Внешние ссылки