stringtranslate.com

Нью-йоркский акцент

Знак на окраине Бруклина с надписью «Fuhgeddaboudit» ( произношение фразы «забудь об этом»), иллюстрирующий неротичность и звонкость «т» « бруклинского акцента » .

Звуковая система английского языка Нью-Йорка широко известна как нью-йоркский акцент . Акцент столичного региона Нью-Йорка является одним из самых узнаваемых в Соединенных Штатах , во многом благодаря его популярным стереотипам и изображению на радио, в кино и на телевидении. [1] [2] Существует несколько других распространенных названий, основанных на более конкретных местах, таких как акцент Бронкса , акцент Бруклина , акцент Квинса , акцент Лонг-Айленда , акцент Северного Джерси . Исследования подтверждают продолжающуюся классификацию всех этих под одним названием, несмотря на некоторые общие предположения среди местных жителей, что они существенно различаются. [3]

Ниже приводится обзор фонологических структур и вариаций внутри акцента.

Гласные

Согласные

Хотя следующие согласные черты являются центральными для общего стереотипа "нью-йоркского акцента", они не являются полностью повсеместными в Нью-Йорке. Напротив, вокалические (гласные) вариации произношения, описанные выше, гораздо более типичны для носителей языка из района Нью-Йорка, чем согласные черты, перечисленные ниже, которые несут в себе гораздо большую стигму, чем вокалические вариации диалекта:

Изменчивость

Социальные и географические различия

Несмотря на распространенные ссылки на « акцент Бронкса », «акцент Бруклина», «акцент Лонг-Айленда» и т. д., которые отражают распространенное мнение о том, что разные районы или кварталы столичного региона Нью-Йорка имеют разные акценты, лингвистические исследования не смогли выявить никаких особенностей, которые бы различались внутри диалекта из-за определенных географических различий. [67] [3] Впечатления о том, что диалект различается географически, вероятно, являются побочным продуктом классовых или этнических различий, и даже некоторые из этих предположений теряют достоверность в свете конвергенции акцентов среди нынешних молодых поколений различного этнического происхождения. [3] Носители языка из Квинса, родившиеся в 1990-х годах и позже, демонстрируют слияние, вызванное невыходом из дома, больше, чем в других районах , хотя это также, вероятно, основано на классе или этнической принадлежности (или, возможно, даже на части более широкой тенденции, охватывающей весь город), а не на местоположении. [68] Растущая степень слияния, вызванного невыходом из дома, среди этих уроженцев Квинса, как оказалось, также связана с их преобладающим иностранным происхождением. [69] Понижение традиционного для Нью-Йорка повышенного гласного звука также происходит среди молодых жителей Нижнего Ист-Сайда Манхэттена . Это наиболее заметно среди западноевропейских (и еврейских ) жителей Нью-Йорка, довольно заметно среди латиноамериканских и азиатских жителей Нью-Йорка, но не среди афроамериканских жителей Нью-Йорка. Таким образом, это меняет тенденцию, которая была зафиксирована среди западноевропейских жителей Нижнего Ист-Сайда в двадцатом веке. [70]

В Нью-Джерси

Хотя географические различия не являются основным фактором внутреннего разнообразия черт в диалекте, распространенность черт диалекта в целом варьируется в пределах столичного района в зависимости от расстояния от города, особенно на северо-востоке Нью-Джерси . К востоку от рек Пассаик и Хакенсак (ближайшие к городу) и в Ньюарке система разделения на краткий -a идентична той, которая используется в самом городе. К западу от Хакенсака, но к востоку от Пассаика, ограничение функционального слова системы Нью-Йорка теряется перед носовыми кодами, а ограничение открытого слога начинает меняться в использовании. К западу от обеих рек (дальше всего от города) обнаруживается совершенно другая система сокращенного -a . [71] Кроме того, ближайшие соседи Нью-Йорка из Нью-Джерси, такие как Ньюарк и Джерси-Сити , могут быть неротическими, как и сам город. Однако за пределами этих городов речь жителей Нью-Джерси в настоящее время полностью ротическая, поэтому фраза «over there» может быть произнесена как «ovah deah» [ɔʊvə ˈd̪ɛə] уроженцем Ньюарка, но «over dare» [ɔʊvɚ ˈd̪ɛɚ] уроженцем Элизабет . [72]

Этнические различия

Классический диалект Нью-Йорка сосредоточен на европейцах среднего и рабочего класса , и этот этнический кластер в настоящее время составляет менее половины населения города, в пределах которого существуют степени этнических вариаций. Вариации английского языка Нью-Йорка являются результатом волн иммигрантов , которые обосновались в городе, от самых ранних поселений голландцев и англичан, за которыми в девятнадцатом веке последовали ирландцы и западные европейцы (как правило, французского, немецкого и скандинавского происхождения). Со временем эти коллективные влияния объединились, чтобы дать Нью-Йорку его отличительный традиционный акцент; [65] Уильям Лабов утверждал, что ирландцы Нью-Йорка, в частности, внесли вклад в наиболее стигматизированные черты акцента. [73]

Многие восточноевропейские еврейские и итальянские иммигранты, которые приехали, по большей части, до того, как иммиграционные законы 1921 и 1924 годов ограничили иммиграцию из Южной и Восточной Европы, еще больше повлияли на речь города. Продолжающиеся социолингвистические исследования показывают, что некоторая дифференциация между речью этих последних групп может существовать. Например, Лабов обнаружил, что еврейские американские жители Нью-Йорка с большей вероятностью, чем другие группы, использовали наиболее близкие варианты /ɔ/ (имея в виду [ʊə] ) и, возможно, полностью освобождали конечные остановки (например, произношение sent как [sɛnt] , а не более общеамериканское [sɛnt̚] или [sɛnʔ] ), в то время как итало-американские жители Нью-Йорка с большей вероятностью, чем другие группы, использовали наиболее близкие варианты /æ/ (имея в виду [ɪə] ). [74] Тем не менее, Лабов утверждает, что эти различия относительно незначительны, скорее по степени, чем по виду. Все отмеченные евро-американские группы имеют соответствующие черты.

Одной из областей, раскрывающих устойчивые уникальные модели, является английский язык Нью-Йорка среди ортодоксальных евреев , пересекающийся с йешива-английским , который также может существовать за пределами столичного региона Нью-Йорка. Такие модели включают определенные грамматические особенности контакта в идише , такие как топикализация прямых объектов (например, такие конструкции , как Эстер, она увидела! или Дюжина книшей , ты купил! ), и общая замена /ŋ/ на /ŋɡ/ . [66] [61] Также наблюдается значительное использование идишских и особенно ивритских слов.

Афроамериканцы из Нью-Йорка обычно говорят на нью-йоркском варианте афроамериканского разговорного английского языка (AAVE), который разделяет повышенный гласный нью-йоркского акцента /ɔ/ . [75] Многие латиноамериканцы из Нью-Йорка говорят на отчетливо местном этнолекте , нью-йоркском латиноамериканском английском , который характеризуется различным сочетанием особенностей нью-йоркского английского языка и AAVE, а также некоторыми контактными особенностями испанского языка . [75] [76] Только евроамериканцы из Нью-Йорка, в частности англоамериканцы, традиционно документируются как использующие фонетическое разделение /aɪ/ следующим образом: [äɪ] перед глухими согласными , но [ɑːɪ] в других местах. [77] Исследования не показывают, что у азиатско-американцев из Нью-Йорка есть какие-либо фонетические особенности, которые были бы подавляюще отличны. [78]

Ссылки

  1. ^ Уэлч, Ричард Ф. (2009). Король Бауэри: Большой Тим Салливан, Таммани-холл и Нью-Йорк от позолоченного века до прогрессивной эры . SUNY Press. стр. 196. ISBN  9781438431826
  2. ^ Лабов (1966), стр. 18
  3. ^ abc Беккер, Кара и Ньюлин-Лукович, Луиза. «Миф о нью-йоркском акценте: доказательства восприятия». Том 24.2. Филадельфия: Пенсильванский университет, факультет лингвистики, 2018. ScholarlyCommons. Web. 10 октября 2020 г.
  4. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 232
  5. ^ ab Heggarty, Paul; et al., eds. (2013). «Акценты английского языка со всего мира: Нью-Йорк (перевод)». Эдинбургский университет. Архивировано из оригинала 5 марта 2023 г. . Получено 26 июня 2023 г. .
  6. ^ аб Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 233
  7. ^ аб Лабов (1966), с. 29, 242–244, 316
  8. ^ ab Wells (1982), стр. 508 и далее.
  9. ^ Ньюман, 2014, стр. 52.
  10. ^ Лабов (1966)
  11. ^ ab Gordon (2004), стр. 286
  12. ^ Джонсон, Дэниел Эзра (2010). «Стабильность и изменение вдоль границы диалекта: низкие гласные юго-восточной Новой Англии». Американское диалектное общество 95. стр. 218
  13. ^ Ньюман, Майкл Нью-Йорк Английский Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter
  14. ^ аб Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 235–236
  15. Уэллс 1982: 514–515
  16. ^ Джонсон, Дэниел Эзра (2010). «Стабильность и изменение вдоль границы диалекта: низкие гласные юго-восточной Новой Англии». Американское диалектное общество 95. стр. 84.
  17. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 182.
  18. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 173–174.
  19. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 173–174, 260–261.
  20. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 173–174, 238–239.
  21. ^ abc Duncan (2016), стр. 1–2.
  22. ^ аб Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 173.
  23. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 238.
  24. ^ аб Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 178, 180.
  25. ^ ab Boberg (2008), стр. 145.
  26. ^ Дункан (2016), стр. 1–2; Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 175–177.
  27. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), с. 183.
  28. ^ Бейкер, Мильке и Архангели (2008).
  29. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 181–182.
  30. ^ Боберг (2008), стр. 130, 136–137.
  31. ^ аб Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 82, 123, 177, 179.
  32. ^ Лабов (2007), стр. 359.
  33. ^ Лабов (2007), стр. 373.
  34. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 145, 54, 56, 234.
  35. ^ abc Labov, Ash & Boberg (2006), с. 234
  36. ^ Гордон (2004), стр. 285, 287
  37. ^ ab Gordon (2004), стр. 285, 288
  38. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:124)
  39. ^ Беккер, Кара (13 августа 2014 г.). «Социальные мотивы реверсирования: Выросший BOUGH в Нью-Йорке английский». Язык в обществе . 43 (4): 395–420. doi :10.1017/S0047404514000372.
  40. ^ Лабов (1966), стр. 215
  41. ^ Ньюман, Майкл (2014). "Глава 3". New York City English . Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. стр. 51. "многие жители Нью-Йорка, которые активно (r-0) используют такие слова, как contender, four, forward, hair и her , являются (r-1) пользователями NURSE ".
  42. ^ Лабов (1966), стр. 216
  43. ^ Гордон (2004), стр. 286–287.
  44. Уэллс (1982), стр. 508–510.
  45. ^ Ньюман, Майкл (2014). «Глава 3». New York City English . Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. стр. 51.
  46. ^ ab Wells (1982), стр. 508
  47. Дэвид Эдвардс (24 апреля 2016 г.). «Чак Тодд говорит, что Берни знает, что все кончено: «Мы только что услышали интервью об уходе Берни Сандерса?»». Жулики и лжецы . Архивировано из оригинала 11 мая 2016 г. Получено 14 мая 2016 г.
  48. ^ Лабов (1966)
  49. ^ ab Newman, Michael (2014). «Глава 3». New York City English . Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. С. 47–51.
  50. ^ abc Gordon (2004), стр. 288
  51. ^ Mather, Patrick-André (22.12.2011). «Социальная стратификация /r/ в Нью-Йорке: пересмотр исследования универмага Лабова». Журнал английской лингвистики . 40 (4): 338–356. doi :10.1177/0075424211431265. S2CID  143934434.
  52. Уэллс (1982), стр. 515–516.
  53. Хаббелл, 1950, стр. 26, 28, 136.
  54. Хаббелл, 1950, стр. 26.
  55. ^ Харрис, Джон; Кей, Джонатан (сентябрь 1990 г.). «Повесть о двух городах: лондонское глоттирование и нью-йоркское постукивание». The Linguistic Review . 7 (3): 267. doi :10.1515/tlir.1990.7.3.251. S2CID  170993449.
  56. ^ Гордон (2004), стр. 288–289
  57. ^ Ньюман, Майкл (2014). «Глава 3». New York City English . Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. стр. 85.
  58. ^ Ньюман, 2004, стр. 85.
  59. ^ Ньюман, Майкл (2014). Нью-Йорк Английский. Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
  60. ^ ab Hubbell, Allan Forbes (1950). Произношение английского языка в Нью-Йорке: согласные и гласные. King's Crown Press.
  61. ^ abcd Гордон (2004), стр. 289
  62. ^ Лабов (1966:36–37)
  63. ^ Ньюман, 2004, стр. 138-142.
  64. Хаббелл, 1950, стр. 10–11.
  65. ^ ab Pangilinan, Noel. "challenge". nyc24.jrn.columbia.edu. Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 г. Получено 26 ноября 2013 г.
  66. ^ ab Newman, Michael (2014). «Глава 3». New York City English. Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. стр. 86-87.
  67. ^ Гордон (2004), стр. 284
  68. ^ Ньюман, Майкл (2014). «Глава 2». New York City English . Берлин/Нью-Йорк: Mouton DeGruyter. стр. 18.
  69. ^ Джонсон, Дэниел Эзра (2010). «Стабильность и изменение вдоль границы диалекта: низкие гласные юго-восточной Новой Англии». Американское диалектное общество 95. стр. 218.
  70. ^ Беккер, Кара (2010). «Особенности регионального диалекта в Нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка: социофонетика, этническая принадлежность и идентичность». ProQuest LLC: UMI Dissertation Publishing. Нью-Йоркский университет. С. 147, 222.
  71. ^ Лабов (2007), стр. 356
  72. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:47, 227)
  73. Роберт Сигел (12 марта 2005 г.) [12 марта 1999 г.]. "New Yawk Talk". NPR (Подкаст). NPR. Событие происходит в 4:54. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 г. Получено 19 июня 2023 г.
  74. ^ Лабов, Уильям (1973) Социолингвистические модели Издательство Пенсильванского университета ISBN 0-8122-1052-2 
  75. ^ ab Fought, Carmen Language and Ethnicity Кембридж, Великобритания; Нью-Йорк: Cambridge University Press 2006, стр. 19. ISBN 978-0-5216-1291-3
  76. ^ Сломансон, Питер и Ньюман, Майкл (2004), «Идентификация группы сверстников и вариации в английских латералях латиноамериканцев Нью-Йорка», English World-Wide , 25: (2) стр. 199–216.
  77. ^ Ньюман, 2014, стр. 72-3.
  78. ^ Ньюман, 2014, стр. 39, 85.

Библиография

Внешние ссылки