Рохинджа ( / r oʊ ˈ ɪ n dʒ ə , - h ɪ n -, - ɪ ŋ j ə / ; ханифи рохинджа : 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 , руаинга , رُحَ࣪ڠۡگَ࣪ࢬ , [2] произносится [rʊˈɜiɲɟə] ) [3] — язык, на котором говорят представители народа рохинджа в штате Ракхайн , Мьянма . [4] [5] Это язык, принадлежащий к бенгальско-ассамской ветви и тесно связанный с читтагонским языком, на котором говорят в соседней Бангладеш . Языки рохинджа и читтагонцы имеют высокую степень взаимопонимания. [6]
В языке рохинджа в основном присутствуют следующие 25 родных согласных фонем. Существуют также некоторые другие согласные фонемы, которые взяты из иностранных языков, таких как арабский, бенгальский, бирманский и урду.
В языке рохинджа шесть гласных и несколько дифтонгов. [9] Они противопоставляют «открытый-o» ( [ ɔ ] ) и «закрытый-o» ( [ o ] ) с помощью разных написаний ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ и ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ соответственно. Согласно другому, [ o ] интерпретируется как дифтонг [ɔu] , оставляя только 5 гласных. [8]
Акцентированные гласные, отмеченные острым ударением , представляют собой ударные (или «твердые» гласные), и повторение гласной удлиняет ее. [7] Таким образом, тональные звуки обозначаются путем расположения ударной гласной в удлиняющейся паре, как ⟨aá⟩ и ⟨áa⟩ . [7]
1. Если существительное оканчивается на гласную, то артикль либо an или wa в единственном числе, либо un или in во множественном числе или неисчисляемом.
Обычно wa используется для круглых-толстых предметов, а an для плоских-тонких предметов.
2. Если существительное оканчивается на согласную, то артиклем будет конечная согласная плюс án или wá для единственного числа или ún или ín для множественного числа.
3. Если существительное оканчивается на r , то артикль — g плюс án или wá для единственного числа или ún или ín для множественного числа.
gún используется для обозначения человека, а gín — для обозначения нечеловека.
Неопределенные артикли могут использоваться как до, так и после существительного. Uggwá обычно используется для обозначения круглых/толстых предметов, а ekkán — для обозначения тонких/плоских предметов.
Порядок слов в языке рохинджа-1: Подлежащее-Объект-Глагол .
Ани
я
летучая мышь
рис
хаи
есть.
Ите
Он
ТВ
ТВ
саа
часы.
Ibá
Она
саиркел
велосипед
больной
едет.
Итара
Они
ветчина от
работать
за
идти.
Порядок слов в языке рохинджа-2: Подлежащее-Время-Место-Дополнение-Глагол .
Ibá
я
beínna
утром
гóр от
дома
летучая мышь
рис
ха
есть.
Тара
Они
бледный
ночью
дуань от
в магазине
ТВ
ТВ
саа
часы.
Ите
Он
саир гва база
в 4 вечера
хал хансат
на берегу моря
саиркел
велосипед
больной
едет.
Итара
Они
новая база
в 9 часов
ofís ot
в офис
ветчина от
работать
заа
идти.
Порядок слов в языке рохинджа-3: Подлежащее–Время–[прилагательное]-Место-Дополнение–[наречие]-Глагол .
Туни
Предмет
Ты
айджа
Время
сегодня
нойя
[Прилагательное]
новый
эскул от
Место
в школе
toratori/toratorigorí
[Наречие]
быстро
паати
Объект
вечеринка
горо.
Глагол
делать.
Порядок слов в языке рохинджа-4: Подлежащее–Время–[прилагательное]-Место-Дополнение–[наречие]-Глагол_1-Глагол_2 .
Туни
Предмет
Ты
айджа
Время
сегодня
нойя
[Прилагательное]
новый
эскул от
Место
в школе
toratori/toratorigorí
[Наречие]
быстро
паати
Объект
вечеринка
goittóu
Глагол_1
помощь
модот-горо.
Глагол_2
сделать.
Сегодня вы помогаете быстро устроить вечеринку в новой школе.
Подробнее о продлении времени:
Рохинджа различает 3 времени и 4 аспекта , как показано в примерах ниже. В этих временах вспомогательный глагол félai показывает совершенное действие (сравнимо с английским "has/have"), а félaat показывает совершенное длительное действие (сравните английские "has/have been"). Вспомогательные глаголы táki и táikki сопоставимы с английскими "be" и "been".
Глагольная форма-суффикс (основной и/или вспомогательный глагол) указывает как на лицо, так и на время. Суффиксы ~ir , ~yi , ~lám , ~youm используются для первого лица, суффиксы ~or , ~yó , ~lá , ~bá — для второго лица, а суффиксы ~ar , ~ye , ~l , ~bou — для третьего лица.
Аналогично ~ir , ~or , ~ar обозначают настоящее продолженное время, ~yi , ~yó , ~ye — настоящее совершенное время, ~lám , ~lá , ~l — прошедшее время, а ~youm , ~bá , ~bou — будущее время.
Пол: m = мужской , f = женский , n = средний , * = человек или объект находится близко , ** = человек или объект находится далеко
Вопросительная форма обозначается частицей né в конце предложения.
Itattú gor ekkán asé né ? [Есть ли у него дом?]
Itattú gór ekkán asé. [У него есть дом.]
Ibá za né ? [Она уходит?]
Иба за. (Уходит.)
Itará giyé né ? [Они ушли?]
Itará giyé. [Они пошли.]
Глаголы рохинджа обозначают личность с помощью суффиксов.
Настоящее время
lek = писать (приказываю тебе, ед.ч.)
lekí = я/мы пишем.
lekó = писать (приказываю тебе, мн.ч.)
lekós = Ты пишешь (ед.ч./мн.ч.).
leké = Он/она/они пишут.
Настоящее длительное время
lekír = Я/мы пишем/пишем.
lekór = Вы (ед. ч./мн. ч.) пишете.
lekér = Он/она/они пишут/пишут.
Настоящее совершенное время
lekífélaiyi = Я/мы написали.
lekífélaiyo = Ты (ед. ч./мн. ч.) написал.
lekífélaiyós = Ты (ед. ч.) написали. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekífélaiye = Он/она/они написал/написали.
Будущее время
lekíyóum = Я/мы напишем.
lekíbá = Ты (ед. ч./мн. ч.) напишешь.
lekíbi = Ты (ед. ч.) напишешь. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekíbóu = Он/она/они напишут.
Прошедшее время (непосредственное/недалекое прошлое)
leikkí = Я/мы написали.
leikkó = Ты (ед. ч./мн. ч.) написал.
leikkós = Ты (ед. ч.) написал. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
leikké = Он/она/они написали.
Прошедшее время (отдалённое прошлое)
leikkílám = Я/мы писал(и) давно.
leikkílá = Ты (ед. ч./мн. ч.) писал(и) давно.
leikkílí = Ты (ед. ч.) писал(и) давно. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
leikkíl = Он/она/они писал(и) давно.
Прошедшее время (если возможно)
lekítám = Я/мы бы написали.
lekítá = Вы (ед. ч./мн. ч.) бы написали.
lekítí = Вы (ед. ч.) бы написали. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekítóu = Он/она/они бы написали.
Формирование существительного, деятеля, инструмента, действия
lek óon = акт письма.
Например: Debalor uore lekóon gom noó. Писать на стене нехорошо.
lek óya = писатель.
Например: Itaráttú lekóya bicí. У них много писателей.
lek óni = вещь, которой вы пишете.
Например: Añártú honó lekóni nái. У меня нет никакой вещи для письма (т. е. ручки, карандаша).
lek át = в процессе письма.
Например: Tui lekát asós. Вы заняты письмом.
Ниже приведены примеры склонения по падежам с использованием форм единственного числа термина рохинджа «hóliba (портной)», который относится к первому классу склонения языка рохинджа.
В языке рохинджа существует семьдесят или более различных форм. Дефис (-) между буквами следует убрать, он используется только для первоначального понимания — как образовано слово.
Письменность рохинджа Ханифи — это унифицированная письменность для языка рохинджа. Впервые письменность на языке рохинджа была создана в 19 веке с использованием версии персидско-арабского письма . В 1975 году была разработана орфографическая арабская письменность на основе алфавита урду .
В 1980-х годах (Маолана) Мохаммад Ханиф и его коллеги создали подходящий фонетический шрифт на основе арабских букв; его сравнивали с шрифтом Нко . Шрифт также включает набор десятичных чисел. [10] [11]
Виртуальная клавиатура была разработана Google для языка рохинджа в 2019 году и позволяет пользователям печатать на языке рохинджа. Ахтер Хусин, разработчик программного обеспечения для рохинджа, разработал клавиатуру для телефонов Android, которая доступна в магазине Google Play. [12] Ахтер Хусин и Чжо Зай Я Лин Тун также разработали приложение клавиатуры для iOS. [13] Программисты рохинджа также разработали онлайн-конвертер клавиатуры Unicode. [14]
Первые тексты на языке рохинджа, написанные арабским шрифтом , как утверждается, появились более 200 лет назад, хотя конкретных доказательств этому нет. [16] Пока Аракан находился под британским правлением (1826–1948), народ рохинджа в основном использовал английский и урду для письменного общения. После обретения независимости в 1948 году во всех официальных сообщениях использовался бирманский язык. С начала 1960-х годов ученые рохинджа начали осознавать необходимость в системе письма, подходящей для их собственного языка.
Позже, в 1975 году, лидеры общины рохинджа в Мьянме решили использовать арабскую письменность и для современного использования. Это современное использование письменности называется « рохинджа фонна ». Письмо рохинджа фонна по сути является этим историческим письмом, но с некоторыми дополнительными символами, поскольку немодифицированное арабское письмо не подходит для языка рохинджа. Хотя существует минимальное количество литературы, использующей рохинджа фонна, она получила одобрение лидеров общины. Одним из самых значительных сторонников арабской письменности рохинджа был Чжо Хла Аунг , всемирно известный юрист и борец за гражданские права. [16]
В настоящее время доступен шрифт Rohingya Unicode. Он основан на арабских буквах (поскольку они гораздо более понятны людям) с дополнительными тоновыми знаками. [16] [17] Проведенные тесты показывают, что этот шрифт можно выучить за несколько часов, если читатель изучал арабский язык в медресе .
В шрифте есть 3 арабских диакритических знака гласных, а также 3 дополнительных диакритических знака. Также присутствуют шесть «двойных диакритических знаков», представляющих носовые гласные. Кроме того, в рохинджа фонна также есть 3 маркера тона. Маркеры тона действуют как «модификаторы» диакритических знаков гласных. Проще говоря, это «диакритические знаки для диакритических знаков». Они пишутся «снаружи» слова, то есть они пишутся над диакритическим знаком гласных, если диакритический знак написан над словом, и они пишутся под диакритическим знаком, если диакритический знак написан под словом. Они пишутся только там, где есть диакритические знаки гласных. Это важно отметить, так как без диакритического знака невозможно отличить маркеры тона от I'jām , т. е. точек, которые используются для фонетического различения согласных.
Раскладку клавиатуры Rohingya Fonna Unicode, а также бесплатный шрифт можно найти здесь.
Буквы в желтых квадратах используются исключительно в заимствованиях. Буквы в зеленых квадратах являются уникальными для рохинджа.
В 1999 году Э. М. Сиддик Басу смог упростить письменность рохинджа, используя латинские буквы. Это интуитивно понятная система письма, которую легко выучить, известная как рохинджалиш или рохинджа фонна, которая использует всего 26 латинских букв, пять акцентированных гласных и два дополнительных латинских символа для ретрофлексных и носовых звуков.
Q, V и X используются только для заимствованных слов. [19]
Таблица символов письменности рохинджа использует латинские буквы, показанные выше (ç и ñ на зеленом фоне). Гласные пишутся как безударные (aeiou), так и ударные (áéíóú). Использование c, ç и ñ адаптировано к языку; c представляет /ʃ/ (английское sh ), ç — это ретрофлексный r ( [ ɽ ] ), [16] а ñ обозначает назализованный гласный (например, fañs /fãs/ 'пять'). Важно то, что ко всем этим можно получить доступ с английской клавиатуры, например, с помощью английской (США) международной клавиатуры.
Названия и произношение букв
Названия букв латинского алфавита рохинджа аналогичны названиям букв английского алфавита.
Долгие гласные в языке рохинджали пишутся с помощью двойных гласных: например, долгий /ɔ/ пишется как «oo», а долгий /o/ пишется как «oou». [19]
Ниже приведен пример текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке рохинджа с переводом на английский язык, в сравнении с версиями текста на бенгальском и ассамском языках. [20]