stringtranslate.com

язык рохинджа

Рохинджа ( / r ˈ ɪ n ə , - h ɪ n -, - ɪ ŋ j ə / ; ханифи рохинджа : 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 , руаинга , رُحَ࣪ڠۡگَ࣪ࢬ ‎, [2] произносится [rʊˈɜiɲɟə] ) [3] — язык, на котором говорят представители народа рохинджа в штате Ракхайн , Мьянма . [4] [5] Это язык, принадлежащий к бенгальско-ассамской ветви и тесно связанный с читтагонским языком, на котором говорят в соседней Бангладеш . Языки рохинджа и читтагонцы имеют высокую степень взаимопонимания. [6]

Фонология

Согласные

В языке рохинджа в основном присутствуют следующие 25 родных согласных фонем. Существуют также некоторые другие согласные фонемы, которые взяты из иностранных языков, таких как арабский, бенгальский, бирманский и урду.

Гласные

В языке рохинджа шесть гласных и несколько дифтонгов. [9] Они противопоставляют «открытый-o» ( [ ɔ ] ) и «закрытый-o» ( [ o ] ) с помощью разных написаний ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ и ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ соответственно. Согласно другому, [ o ] интерпретируется как дифтонг [ɔu] , оставляя только 5 гласных. [8]

Тоны

Акцентированные гласные, отмеченные острым ударением , представляют собой ударные (или «твердые» гласные), и повторение гласной удлиняет ее. [7] Таким образом, тональные звуки обозначаются путем расположения ударной гласной в удлиняющейся паре, как ⟨aá⟩ и ⟨áa⟩ . [7]

Грамматика

Определенные артикли

1. Если существительное оканчивается на гласную, то артикль либо an или wa в единственном числе, либо un или in во множественном числе или неисчисляемом.
Обычно wa используется для круглых-толстых предметов, а an для плоских-тонких предметов.

2. Если существительное оканчивается на согласную, то артиклем будет конечная согласная плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.

3. Если существительное оканчивается на r , то артикль — g плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.
gún используется для обозначения человека, а gín — для обозначения нечеловека.

Неопределенные артикли

Неопределенные артикли могут использоваться как до, так и после существительного. Uggwá обычно используется для обозначения круглых/толстых предметов, а ekkán — для обозначения тонких/плоских предметов.

порядок слов

Порядок слов в языке рохинджа-1: Подлежащее-Объект-Глагол .

Ани

я

летучая мышь

рис

хаи

есть.

Añí bát hái

Я ем рис.

Ите

Он

ТВ

ТВ

саа

часы.

Ite TV saá

Он смотрит телевизор.

Ibá

Она

саиркел

велосипед

больной

едет.

Ibá sairkél sore

Она ездит на велосипеде.

Итара

Они

ветчина от

работать

за

идти.

Itará {ham ot} за

Они {на работу} идут.

Порядок слов в языке рохинджа-2: Подлежащее-Время-Место-Дополнение-Глагол .

Ibá

я

beínna

утром

гóр от

дома

летучая мышь

рис

ха

есть.

Ibá beínna {gór ot} bát há

Я {утром} {дома} ем рис.

Тара

Они

бледный

ночью

дуань от

в магазине

ТВ

ТВ

саа

часы.

Tará biale {duan ot} TV saá

Они {ночью} {в магазине} смотрят телевизор.

Ите

Он

саир гва база

в 4 вечера

хал хансат

на берегу моря

саиркел

велосипед

больной

едет.

Ite {sair gwá báze} {hál hañsat} sairkél sore

Он {в 4 часа дня} {на берегу моря} катается на велосипеде.

Итара

Они

новая база

в 9 часов

ofís ot

в офис

ветчина от

работать

заа

идти.

Ítara {nowá báze} {ofís ot} {ham ot} zaa

Они {в 9 часов} {в офис} {на работу} идут.

Порядок слов в языке рохинджа-3: Подлежащее–Время–[прилагательное]-Место-Дополнение–[наречие]-Глагол .

Туни

Предмет

Ты

айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

эскул от

Место

в школе

toratori/toratorigorí

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

горо.

Глагол

делать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goró.

Подлежащее Время [Прилагательное] Место [Наречие] Объект Глагол

Ты сегодня новый {в школе}, быстро устраивай вечеринку.

Порядок слов в языке рохинджа-4: Подлежащее–Время–[прилагательное]-Место-Дополнение–[наречие]-Глагол_1-Глагол_2 .

Туни

Предмет

Ты

айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

эскул от

Место

в школе

toratori/toratorigorí

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

goittóu

Глагол_1

помощь

модот-горо.

Глагол_2

сделать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goittóu modot-goró.

Подлежащее Время [Прилагательное] Место [Наречие] Объект Глагол_1 Глагол_2

Ты сегодня новый {в школе}, быстро помоги {сделать} вечеринку.

Сегодня вы помогаете быстро устроить вечеринку в новой школе.

Подробнее о продлении времени:

  1. 24 января, в 2017 году прошло 4 года, 15 минут 5 секунд.
    Сегодня, 24 января 2017 года, утро в 4 часа 15 минут 5 секунд.
  2. Привет, 30 января, с 2017 года, 5 дней, 25 минут, 7 секунд.
    Завтра 30 января 2017 года вечером в 5 часов 25 минут 7 секунд.
  3. Приветствую вас 10 октября в 2018 году или 10 дней по 35 минут по 50 секунд или.
    Вчера 10 октября 2018 года в ночь на 10 часов 35 минут 50 секунд.

Времена

Рохинджа различает 3 времени и 4 аспекта , как показано в примерах ниже. В этих временах вспомогательный глагол félai показывает совершенное действие (сравнимо с английским "has/have"), а félaat показывает совершенное длительное действие (сравните английские "has/have been"). Вспомогательные глаголы táki и táikki сопоставимы с английскими "be" и "been".

Глагольная форма-суффикс (основной и/или вспомогательный глагол) указывает как на лицо, так и на время. Суффиксы ~ir , ~yi , ~lám , ~youm используются для первого лица, суффиксы ~or , ~yó , ~lá , ~bá — для второго лица, а суффиксы ~ar , ~ye , ~l , ~bou — для третьего лица.

Аналогично ~ir , ~or , ~ar обозначают настоящее продолженное время, ~yi , ~yó , ~ye — настоящее совершенное время, ~lám , ~lá , ~l — прошедшее время, а ~youm , ~bá , ~bou — будущее время.


Местоимения

Пол: m = мужской , f = женский , n = средний , * = человек или объект находится близко , ** = человек или объект находится далеко

Вопросительный

Вопросительная форма обозначается частицей в конце предложения.

Itattú gor ekkán asé ? [Есть ли у него дом?]
Itattú gór ekkán asé. [У него есть дом.]
Ibá za ? [Она уходит?]
Иба за. (Уходит.)
Itará giyé ? [Они ушли?]
Itará giyé. [Они пошли.]

Склонение для человека

Глаголы рохинджа обозначают личность с помощью суффиксов.

Настоящее время
lek = писать (приказываю тебе, ед.ч.)
lekí = я/мы пишем.
lekó = писать (приказываю тебе, мн.ч.)
lekós = Ты пишешь (ед.ч./мн.ч.).
leké = Он/она/они пишут.

Настоящее длительное время
lekír = Я/мы пишем/пишем.
lekór = Вы (ед. ч./мн. ч.) пишете.
lekér = Он/она/они пишут/пишут.

Настоящее совершенное время
lekífélaiyi = Я/мы написали.
lekífélaiyo = Ты (ед. ч./мн. ч.) написал.
lekífélaiyós = Ты (ед. ч.) написали. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekífélaiye = Он/она/они написал/написали.

Будущее время
lekíyóum = Я/мы напишем.
lekíbá = Ты (ед. ч./мн. ч.) напишешь.
lekíbi = Ты (ед. ч.) напишешь. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekíbóu = Он/она/они напишут.

Прошедшее время (непосредственное/недалекое прошлое)
leikkí = Я/мы написали.
leikkó = Ты (ед. ч./мн. ч.) написал.
leikkós = Ты (ед. ч.) написал. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
leikké = Он/она/они написали.

Прошедшее время (отдалённое прошлое)
leikkílám = Я/мы писал(и) давно.
leikkílá = Ты (ед. ч./мн. ч.) писал(и) давно.
leikkílí = Ты (ед. ч.) писал(и) давно. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
leikkíl = Он/она/они писал(и) давно.

Прошедшее время (если возможно)
lekítám = Я/мы бы написали.
lekítá = Вы (ед. ч./мн. ч.) бы написали.
lekítí = Вы (ед. ч.) бы написали. ( используется по отношению к очень закрытым людям )
lekítóu = Он/она/они бы написали.

Формирование существительного, деятеля, инструмента, действия
lek óon = акт письма.
        Например: Debalor uore lekóon gom noó. Писать на стене нехорошо.
lek óya = писатель.
        Например: Itaráttú lekóya bicí. У них много писателей.
lek óni = вещь, которой вы пишете.
        Например: Añártú honó lekóni nái. У меня нет никакой вещи для письма (т. е. ручки, карандаша).
lek át = в процессе письма.
        Например: Tui lekát asós. Вы заняты письмом.

Случай

Ниже приведены примеры склонения по падежам с использованием форм единственного числа термина рохинджа «hóliba (портной)», который относится к первому классу склонения языка рохинджа.

Морфология

В языке рохинджа существует семьдесят или более различных форм. Дефис (-) между буквами следует убрать, он используется только для первоначального понимания — как образовано слово.

Команда
  1. lek =пиши (ед.) Tui yián ehón lek. Ты пишешь это прямо сейчас.
  2. lek-ó =пиши (мн.ч.) Tuñí yián ehón lekó. Ты пишешь это прямо сейчас.
  3. lek-á = причина написать Туи/Туни Джон или áta leká/lekó. Вы просите Джона написать.
  4. lek-í-de =помогите написать Tui/Tuñí ibáre lekíde/lekído. Вы помогаете Джону писать.
Подарок
  1. lek-í =пишите (I) Aññí hámicá gór от leki. Я всегда пишу дома.
  2. лек-ó =пишите (II) Туньи хамица гор от леко. Ты всегда пишешь дома.
  3. lek-ó-s =write (IIa) Tui hámicá gór от lekós. Ты всегда пишешь дома.
  4. lek-é =пишите (III) Tará hámicá gór ot leké. Они всегда пишут дома.
Непрерывный
  1. lek-í-r =письмо (I) Aññí ciñçí ekkán lekír. Я сейчас пишу письмо.
  2. lek-ó-or =письмо (II) Tuñí/Tui ciñçí ekkán lekóor. Вы сейчас пишете письмо.
  3. lek-é-r = письмо (III) Tará ciñçí ekkán lekér. Они сейчас пишут письмо.
Идеальный
  1. lek-í-féla-iyi = написал (I) Aññí ciñçí lekífélaiyi. Я написал письмо.
  2. lek-í-féla-iyo = написали (II) Tuñí ciñçí lekífélaiyo. Вы написали письмо.
  3. lek-í-féla-iyo-s = написали (IIa) Tui ciñçí lekífélaiyos. Вы написали письмо.
  4. lek-í-féla-iye = написал/написал (III) Tará ciñçí lekífélaiye. Они написали письмо.
Прошлое
  1. leik-kí =написал (I) Aññí ciñçí ekkán leikkí. Я написал письмо.
  2. leik-kó = написал (II) Tuñí ciñçí ekkán leikkó. Вы написали письмо.
  3. leik-kó-s =написал (IIa) Tui ciñçí ekkán leikkós. Вы написали письмо.
  4. leik-ké = написал (III) Tará ciñçí ekkán leikké. Они написали письмо.
Будущее
  1. lek-í-youm = напишу (Я) Aññí ciñçí ekkán lekíyoum. Я напишу письмо.
  2. lek-í-ba = напишу (II) Tuñí ciñçí ekkán lekíba. Ты напишешь письмо.
  3. lek-í-bi = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán lekkíbi. Ты напишешь письмо.
  4. lek-í-bou = напишу (III) Tará ciñçí ekkán lekíbou. Они напишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-kyóum = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán leikkyóum. Я напишу письмо.
  2. leik-bá =напишешь (II) Tuñí ciñçí ekkán leikbá. Ты напишешь письмо.
  3. leik-bí = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán leikbí. Ты напишешь письмо.
  4. leik-bóu = напишет (III) Tará ciñçí ekkán leikbóu. Они напишут письмо.
Пассивный
  1. lek-á-giye = (пассивный залог I, II, III) Ciñçí ekkán lekágiyé. Письмо написано/было написано.
Возможность
  1. lek-á-za = записываемый Ciñçí yian leká za. Это письмо можно написать.
  2. lek-á-za-ibou = возможность записи в будущем Ciñçí yian leká zaibou. Это письмо будет доступно для записи.
  3. lek-á-di-ya-za = можно сделать доступным для записи Ciñçí yian lekadiyaza. Это письмо можно сделать записываемым.
Существительное
  1. lek-á = написание Leká yian bicí cúndor. Это письмо очень красивое.
  2. lek-ó-on = акт написания Email beggún óttu lekóon saá. Все должны писать электронные письма.
  3. lek-ó-ya = человек, который пишет Ahmed bála lekóya. Ахмед хороший писатель.
  4. lek-ó-ni =вещь, используемая для письма Añártu honó lekóni ciz nái. Мне нечем писать.
  5. lek-á-ni = инструмент, используемый для написания Añártu honó lekáni boudh nái. У меня нет доски для письма.
  6. lek-á-lekí = деятельность по написанию Tuáñrár bútore lekáleki tákoon saá. Между вами должна быть переписка.
Прилагательное
  1. lek-é-de = вещь, используемая для письма Añártu honó lekéde ciz nái. У меня нет никакой записываемой вещи.
  2. leik-kyá = письменного Китаба иба фура лейкка. Эта книга написана полностью.
  3. leik-kyé-dé = написанного Añártu honó leikkyéde juab nai. У меня нет письменного ответа.
Наречие
  1. lek-í lek-í = письмом и письмом/во время письма Ite gór ottu lekí lekí aiyér. Он приходит из дома и пишет.
Немедленное присутствие
  1. lek-í-lam = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. lek-í-la = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
  3. lek-í-li = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
  4. lek-í-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-lám = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. leik-lá =действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Ты пишешь письмо.
  3. leik-lí =действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Ты пишешь письмо.
  4. leik-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Давно минуло
  1. leik-kí-lam = написал (I) Aññí habos sán leikkílam. Эту статью я написал уже давно.
  2. leik-kí-la = написал (II) Tuñí habos sán leikkíla. Вы уже давно написали эту статью.
  3. leik-kí-li = написал (II) Tui habos sán leikkíli. Вы уже давно написали эту статью.
  4. leik-kí-l = написал (III) Tará habos sán leikkíl. Они уже давно написали эту статью.
Далёкое будущее
  1. lek-í-youm éri = напишу позже (I) Aññí habos sán lekíyoum éri. Я напишу статью как-нибудь позже.
  2. lek-í-ba ri = напишу позже (II) Tuñí habos sán lekíba ri. Ты напишешь статью когда-нибудь позже.
  3. lek-í-bi ri = напишу позже (IIa) Tui habos sán lekíbi ri. Вы напишете статью когда-нибудь позже.
  4. lek-í-bou ri = напишу позже (III) Tará habos sán lekíbou ri. Они напишут статью когда-нибудь позже.
Условный
  1. lek-í-tam =написал бы (I) Aññí email lán lekítam. Я бы написал письмо.
  2. lek-í-ta =написал бы (II) Tuñí email lán lekíta i. Вы бы написали электронное письмо.
  3. lek-í-ti =написал бы (IIa) Tui email lán lekíti. Ты бы написал письмо.
  4. lek-í-tou =написали бы (III) Tará email lán lekítou. Они бы написали email.
Альтернатива
  1. leik-tám =написал бы (I) Aññí email lán leiktám. Я бы написал письмо.
  2. leik-tá =написал бы (II) Tuñí email lán leiktá. Ты бы написал email.
  3. leik-tí =написал бы (IIa) Tui email lán leiktí. Ты бы написал письмо.
  4. leik-tóu =написали бы (III) Tará email lán leiktóu. Они бы написали письмо.
Запрос/разрешение
  1. lek-ó-na = пожалуйста, напишите Meérbanigorí lekóna. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. lek-ó-goi =разрешено писать Tuñí lekó gói. Разрешить тебе писать.
Альтернатива
  1. lek-se-ná = пожалуйста, напишите Meérbanigorí leksená. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. lek-gói =разрешено писать Tui lek gói. Разрешить тебе писать.
Если
  1. lek-í-le = если (I/II/III) человек напиши Tuñí lekíle gom óibou. Будет хорошо, если ты напишешь.

Системы письма

Письменность рохинджа-ханифи

Письменность рохинджа Ханифи — это унифицированная письменность для языка рохинджа. Впервые письменность на языке рохинджа была создана в 19 веке с использованием версии персидско-арабского письма . В 1975 году была разработана орфографическая арабская письменность на основе алфавита урду .

В 1980-х годах (Маолана) Мохаммад Ханиф и его коллеги создали подходящий фонетический шрифт на основе арабских букв; его сравнивали с шрифтом Нко . Шрифт также включает набор десятичных чисел. [10] [11]

Раскладка виртуальной клавиатуры рохинджа.

Виртуальная клавиатура была разработана Google для языка рохинджа в 2019 году и позволяет пользователям печатать на языке рохинджа. Ахтер Хусин, разработчик программного обеспечения для рохинджа, разработал клавиатуру для телефонов Android, которая доступна в магазине Google Play. [12] Ахтер Хусин и Чжо Зай Я Лин Тун также разработали приложение клавиатуры для iOS. [13] Программисты рохинджа также разработали онлайн-конвертер клавиатуры Unicode. [14]

Персонажи

арабская письменность рохинджа

Первые тексты на языке рохинджа, написанные арабским шрифтом , как утверждается, появились более 200 лет назад, хотя конкретных доказательств этому нет. [16] Пока Аракан находился под британским правлением (1826–1948), народ рохинджа в основном использовал английский и урду для письменного общения. После обретения независимости в 1948 году во всех официальных сообщениях использовался бирманский язык. С начала 1960-х годов ученые рохинджа начали осознавать необходимость в системе письма, подходящей для их собственного языка.

Позже, в 1975 году, лидеры общины рохинджа в Мьянме решили использовать арабскую письменность и для современного использования. Это современное использование письменности называется « рохинджа фонна ». Письмо рохинджа фонна по сути является этим историческим письмом, но с некоторыми дополнительными символами, поскольку немодифицированное арабское письмо не подходит для языка рохинджа. Хотя существует минимальное количество литературы, использующей рохинджа фонна, она получила одобрение лидеров общины. Одним из самых значительных сторонников арабской письменности рохинджа был Чжо Хла Аунг , всемирно известный юрист и борец за гражданские права. [16]

В настоящее время доступен шрифт Rohingya Unicode. Он основан на арабских буквах (поскольку они гораздо более понятны людям) с дополнительными тоновыми знаками. [16] [17] Проведенные тесты показывают, что этот шрифт можно выучить за несколько часов, если читатель изучал арабский язык в медресе .

В шрифте есть 3 арабских диакритических знака гласных, а также 3 дополнительных диакритических знака. Также присутствуют шесть «двойных диакритических знаков», представляющих носовые гласные. Кроме того, в рохинджа фонна также есть 3 маркера тона. Маркеры тона действуют как «модификаторы» диакритических знаков гласных. Проще говоря, это «диакритические знаки для диакритических знаков». Они пишутся «снаружи» слова, то есть они пишутся над диакритическим знаком гласных, если диакритический знак написан над словом, и они пишутся под диакритическим знаком, если диакритический знак написан под словом. Они пишутся только там, где есть диакритические знаки гласных. Это важно отметить, так как без диакритического знака невозможно отличить маркеры тона от I'jām , т. е. точек, которые используются для фонетического различения согласных.

Раскладку клавиатуры Rohingya Fonna Unicode, а также бесплатный шрифт можно найти здесь.

Буквы в желтых квадратах используются исключительно в заимствованиях. Буквы в зеленых квадратах являются уникальными для рохинджа.

латинское письмо рохинджа

В 1999 году Э. М. Сиддик Басу смог упростить письменность рохинджа, используя латинские буквы. Это интуитивно понятная система письма, которую легко выучить, известная как рохинджалиш или рохинджа фонна, которая использует всего 26 латинских букв, пять акцентированных гласных и два дополнительных латинских символа для ретрофлексных и носовых звуков.

Q, V и X используются только для заимствованных слов. [19]

Таблица символов письменности рохинджа использует латинские буквы, показанные выше (ç и ñ на зеленом фоне). Гласные пишутся как безударные (aeiou), так и ударные (áéíóú). Использование c, ç и ñ адаптировано к языку; c представляет /ʃ/ (английское sh ), ç — это ретрофлексный r ( [ ɽ ] ), [16] а ñ обозначает назализованный гласный (например, fañs /fãs/ 'пять'). Важно то, что ко всем этим можно получить доступ с английской клавиатуры, например, с помощью английской (США) международной клавиатуры.

Названия и произношение букв
Названия букв латинского алфавита рохинджа аналогичны названиям букв английского алфавита.

Долгие гласные в языке рохинджали пишутся с помощью двойных гласных: например, долгий /ɔ/ пишется как «oo», а долгий /o/ пишется как «oou». [19]

Образец текста

Ниже приведен пример текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке рохинджа с переводом на английский язык, в сравнении с версиями текста на бенгальском и ассамском языках. [20]

Ссылки

  1. ^ Рохинджа в Ethnologue (26-е изд., 2023)Значок закрытого доступа
  2. ^ abcd Мухаммад Ибрагим, (2013) Учебник рохинджа I. رُحَ࣪ڠۡگِ࣭ࢬ فࣤنَّ࣪رۡ كِتَفۡ لࣤمۡبࣤ࣪رۡ (١), Опубликовано Rohingya fonna
  3. ^ "Рохинджа" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  4. ^ Что такое Rohingyalish или Rohingya Language?, RohingyaLanguage.com, архивировано из оригинала 31 июля 2012 г. , извлечено 11 июня 2012 г.
  5. Язык рохинджа, WorldLanguage.com, архивировано из оригинала 25 марта 2012 г. , извлечено 11 июня 2012 г.
  6. ^ «Лингвистические инновации, возникающие у беженцев-рохинджа». Кристин Ро. Форбс . 13 сентября 2019 г. Архивировано 5 октября 2023 г. на Wayback Machine
  7. ^ abcd "Rohingya Language Rules". Архивировано из оригинала 12 июня 2011 года . Получено 4 июля 2010 года .
  8. ^ abcd "Краткая грамматика языка рохинджа - Изучаем рохинджа" . Получено 12 ноября 2021 г. .
  9. ^ Кази Муджибуддин бин Абул Хайр. روهنغيا قائده (на арабском языке) – через Scribd.
  10. ^ "Алфавиты, произношение и язык рохинджа". Omniglot . Simon Ager . Получено 9 октября 2017 г. .
  11. ^ Джеймс, Иэн (5 июля 2012 г.). «Алфавит ханифи для рохинджа». Sky Knowledge . Получено 9 октября 2017 г. .
  12. ^ Клавиатура Рохинджа Pro
  13. ^ Клавиатура рохинджа
  14. ^ Виртуальная клавиатура рохинджа
  15. ^ "Rohingya Language Academy". Архивировано из оригинала 7 августа 2020 года.
  16. ^ abcdefg Прист, Лорна А.; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). «Предложение о добавлении символов арабского письма для африканских и азиатских языков» (PDF) . стр. 13–18, 34–37. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2023 г.
  17. ^ Пандей, Аншуман (20 июня 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию письменности рохинджа» (PDF) . Расширение Unicode . Аншуман Пандей. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2024 г. . Получено 14 сентября 2017 г. .
  18. ^ abc Вольфрам Сигел (2022-02-19) Скрипты рохинджа https://omniglot.com/charts/rohingya.pdfАрхивировано 2023-08-01 в Wayback Machine
  19. ^ abc "Алфавиты, произношение и язык рохинджа". www.omniglot.com .
  20. ^ "OHCHR | Всеобщая декларация прав человека - Рохинджа". OHCHR . Получено 24 июля 2023 г. .

Внешние ссылки