stringtranslate.com

Анализ аудитории

Анализ аудитории — это задача, которую часто выполняют технические писатели на ранних стадиях проекта. Она заключается в оценке аудитории, чтобы убедиться, что предоставляемая им информация находится на соответствующем уровне. Аудиторию часто называют конечным пользователем , и все коммуникации должны быть нацелены на определенную аудиторию. Определение аудитории требует рассмотрения многих факторов, таких как возраст, культура и знание предмета. После рассмотрения всех известных факторов можно создать профиль целевой аудитории, что позволяет писателям писать таким образом, который будет понятен целевой аудитории.

Процесс

Анализ аудитории включает сбор и интерпретацию информации о получателях устной , письменной или визуальной коммуникации.

Существует множество методов, которые может использовать технический коммуникатор для проведения анализа. Поскольку задача завершения анализа аудитории может быть непосильной, большинство профессионалов рекомендуют использовать многосторонний подход к проведению анализа, что часто приводит к повышению точности и эффективности. Майкл Альберс предполагает, что анализ использует несколько независимых стратегий, которые работают вместе, например, знание темы читателем и когнитивное понимание читателя.

Писатели также могут использовать беседы, глубинные интервью или фокус-группы, чтобы помочь им завершить анализ аудитории. Беседа, а также другие качественные методы исследования позволят коммуникатору рассмотреть множественные культурные, дисциплинарные и институциональные контексты своей целевой аудитории, производя ценный анализ аудитории. [1]

Дэвид Л. Карсон из Политехнического института Ренсселера утверждал, что технические коммуникаторы чаще всего выполняют свою работу, имея мало или вообще не имея знаний о своей аудитории. Карсон утверждает, что анализ должен включать уровень понимания читателем технического словаря и мотивации, а также уровень чтения. Показатели высокого уровня мотивации читателя включают высокий интерес к предмету, относительно высокое знание содержания и высокую личную заинтересованность в освоении информации. [2]

Другой метод, используемый для проведения анализа аудитории, — это подход «снизу вверх». Леон де Штадлер и Сара ван дер Ланд [3] исследуют этот тип подхода в отношении документа, подготовленного организацией, которая разрабатывает различные виды вмешательств в области образования по ВИЧ / СПИДу . Этот конкретный документ был сосредоточен на использовании контрацепции и был нацелен на чернокожую молодежь Южной Африки . Первоначальный документ был создан дизайнерами документов в Соединенных Штатах , которые не основывали свой дизайн на обширном анализе аудитории. В результате документ, в котором использовался неформальный сленг чернокожей южноафриканской молодежи, неэффективно общался со своей целевой аудиторией. После распространения документа Ван дер Ланд использовала фокус-группы и интервью с выборкой целевой аудитории, чтобы выяснить, какие улучшения следует сделать. Рассмотрев точку зрения аудитории, она обнаружила, что использование хип-хоп-стиля языка в первоначальном документе имело обратный эффект. Интервьюируемые указали, что использование популярного языка было неэффективным, поскольку он не использовался правильно или последовательно на протяжении всего документа. Кроме того, для целевой аудитории неформальный язык не соответствовал серьезности обсуждаемой темы. Предложенный подход «снизу вверх» должен был включать целевую аудиторию в процессе проектирования, а не как запоздалую мысль.

Марджори Раш Ховде предлагает еще больше тактик, которые можно реализовать в процессе анализа аудитории в отношении вашей организации. Она предлагает разговаривать с пользователями во время телефонных звонков в службу поддержки, взаимодействовать с пользователями лицом к лицу, опираться на собственный опыт автора с программным обеспечением и документацией, взаимодействовать с людьми внутри организации, изучать ответы, отправленные пользователями после выпуска документации, и проводить внутреннее тестирование пользователей . Как и Майкл Альберс, Ховде утверждает, что использование комбинации тактик дает более точный анализ аудитории, чем использование одной тактики в отдельности. [4]

Карен Д. Холл [5] обсуждает, что должны учитывать авторы при написании статей, адресованных международной аудитории. Она фокусируется на тех авторах, которые пытаются опубликовать исследования в изданиях, распространяемых за рубежом. Она предлагает этим авторам рассмотреть следующие вопросы при оформлении своих статей:

Хотя она фокусирует свои предложения на научных исследованиях, она признает, что «чтобы эффективно донести результаты любого исследования, важно учитывать, какие выводы будут наиболее интересны целевой аудитории». Холл заключает, что знание того, как обращаться к международной аудитории, является жизненно важным навыком, которым должны обладать как успешные ученые, так и технические коммуникаторы. [6]

Глубина анализа

Часто приходится учитывать множество факторов, что затрудняет для автора полную оценку целевой аудитории в разумные сроки. Поэтому попытка своевременного проведения наиболее точного и эффективного анализа аудитории имеет жизненно важное значение для технического процесса коммуникации. Глубина анализа аудитории также зависит от размера предполагаемой аудитории.

Поскольку люди постоянно меняются с точки зрения технологического воздействия, аудитория, подлежащая анализу, постоянно меняется. В результате технический коммуникатор должен учитывать возможность того, что его аудитория со временем изменится. Статья в European Journal of Communication рассмотрела изменения, которые испытывают исследования аудитории из-за растущего спектра информационных и коммуникационных технологий. В статье указывалось, что существуют три основные проблемы, которые стимулируют поиск методологической строгости: разница между тем, что люди говорят, что они делают, и тем, что они делают на практике, интерпретация текста читателем и почему полученные значения телевидения имеют значение в повседневной жизни. [7] Абсолютно идеальный анализ аудитории, как правило, невозможно создать, и также сложно создать анализ, который будет актуален в течение длительного периода времени. Пересмотр и переписывание анализа аудитории часто требуются для того, чтобы сохранить актуальность анализа.

Конкретные приложения анализа аудитории

RC Goldworthy, CB Mayhorn и AW Meade в своей статье «Предупреждения в производстве: улучшение сообщений о смягчении опасности с помощью анализа аудитории» рассматривали снижение опасности, включая разработку, проверку и распространение предупреждений как важный аспект безопасности продукции и защиты рабочих мест и потребителей . В этом исследовании они сосредоточились на потенциальной роли анализа латентных классов в отношении анализа аудитории, проводимого в сообщениях об опасности и предупреждениях . В их качественном исследовании приняли участие 700 взрослых и подростков, которые ответили на структурированный вопросник об истории приема рецептурных препаратов и поведении. Выявление латентных классов на основе интересующего поведения облегчило адаптацию усилий по снижению опасности к конкретным группам. Хотя их исследование ограничено, поскольку все участники были в возрасте от 12 до 44 лет и были из густонаселенных городских районов (поэтому обобщение данных на сельские районы не было получено), это исследование устанавливает, что анализ латентных классов может играть жизненно важную роль. Они приходят к выводу, что латентный анализ является полезным дополнением к аналитическому инструментарию, поскольку он позволяет, в данном случае, усилиям по снижению риска и смягчению опасности адаптировать вмешательства к разнообразной целевой аудитории. Для технического писателя анализ латентных классов позволит им лучше идентифицировать однородные группы в более широкой популяции читателей и по многим переменным адаптировать сообщения для этих лучше определенных групп. [8]

Численность пожилых людей растет, и Гейл Липпинкотт утверждает, что технические коммуникаторы не учли потребности этой аудитории и не черпали информацию из широкого спектра исследований по старению. В своей статье «Серые вопросы: где находятся технические коммуникаторы в исследованиях и дизайне для стареющей аудитории?» Липпинкотт предлагает четыре проблемы, которые должны решить практики, преподаватели и исследователи, чтобы удовлетворить физические, когнитивные и эмоциональные потребности пожилых людей: они должны уточнить демографическую переменную возраста, операционализировать возраст для обогащения текущих методов анализа аудитории, исследовать междисциплинарные источники исследований старения и участвовать в исследованиях по старению, предлагая нашу экспертизу в области дизайна документов и стратегий коммуникации. Липпинкотт признает, что в этой области необходимо провести гораздо больше исследований, поскольку «объем литературы о пожилых людях и использовании компьютеров относительно невелик». Липпинкотт дает представление о часто упускаемой из виду аудитории, с которой технические коммуникаторы должны научиться справляться. [9]

Тереза ​​Липус [10] утверждает, что выделение ресурсов компании на разработку адекватных инструкций для международных пользователей является как практичным, так и этичным. Она также дает краткий обзор мер защиты прав потребителей, которые внедрили ведущие торговые партнеры США. Она также представляет следующие рекомендации по разработке адекватных инструкций для международной аудитории:

  1. Определить объем инструкций
  2. Определите аудиторию
  3. Опишите функции и ограничения продукта
  4. Определите ограничения
  5. Используйте прочные материалы

Она дает советы, как привлечь и удержать внимание аудитории:

  1. Организуйте информацию
  2. Структурируйте информацию
  3. Разработать макет страницы

Для облегчения понимания читателями Липус предлагает техническим коммуникаторам писать читаемые тексты и разрабатывать эффективную графику. В целях мотивации соблюдения она рекомендует делать инструкции релевантными и достоверными и улучшать запоминание информации, организуя информацию в небольшие содержательные группы и предоставляя краткие резюме и напоминания о продукте. При представлении информации о безопасности Липус говорит не только включать необходимые сообщения о безопасности, но и разрабатывать эффективные сообщения о безопасности. Перед распространением инструкций их необходимо оценить. Она рекомендует тестировать продукт и точность инструкций, использовать средства, которые доходят до пользователей, и продолжать тестировать и информировать пользователей даже после выхода на рынок. Она объясняет, что, поскольку вероятность совершения тонких, но оскорбительных ошибок в международных отношениях настолько высока, чувствительный к языку носитель языка из целевой культуры всегда должен просматривать инструкции перед их распространением среди потребителей. Хотя Липус предоставляет информацию по анализу и написанию для международной аудитории относительно защиты прав потребителей, предлагаемые стратегии можно применять к подготовке документов в целом. [11]

Дженни Свенсон, Хелен Константинидес и Лора Гурак в своем исследовании случая рассматривают проблему определения надежности медицинского веб-сайта и выявляют пробел в исследовании веб-дизайна, который не распознает или не удовлетворяет конкретные потребности аудитории в дизайне веб-сайта. Собранная ими информация помогла исследователям выявить и удовлетворить конкретные потребности аудитории, описать структуру и представить исследование случая веб-дизайна, ориентированного на аудиторию. Исследователи использовали качественный метод проведения опроса, чтобы найти аудиторию веб-сайта Algenix, Inc. Algenix — это биомедицинская компания по лечению заболеваний печени. Исследование показало, что дизайн, ориентированный на аудиторию, сделает больше для того, чтобы убедить аудиторию в том, что личная информация не будет собираться без согласия, а также предоставит четкие политики безопасности, конфиденциальности и сбора данных. Опрос сообщил исследователям, что аудитория также хотела бы иметь сайт с минимальной графикой и коротким временем загрузки, а также интуитивно понятный и простой в навигации. Это исследование иллюстрирует, как анализ аудитории должен не только учитывать то, что пользователи могут делать, но и то, что они, как пользователи, предпочтут. [12]

В статье «Настоящие читатели, подразумеваемые читатели и профессиональные писатели: предлагаемые исследования» Шарлотта Траллс, Нэнси Рор и Хелен Ротшильд Эвальд из Университета штата Айова определяют «настоящих читателей» и «подразумеваемых читателей». Настоящий читатель — это конкретная реальность, которая определяет цель и личность писателя. Писатель, который воспринимает аудиторию как реальную, склонен воспринимать читателей как живых людей с определенными установками и демографическими характеристиками. Поэтому задача писателя — приспособиться к реальному читателю, проанализировав его потребности и уступив им. С другой стороны, подразумеваемый читатель — это ментальная конструкция или роль, в которую приглашается фактический читатель, даже если характеристики, воплощенные в этой роли, могут не совсем соответствовать его установкам или реакциям. Когда читатель подразумевается, писатель придумывает и определяет аудиторию в тексте. Исследователи утверждают, что писатели должны ценить сложное взаимодействие, которое может иметь место между реальными и подразумеваемыми представлениями читателя в каждом документе. Исследователи обсуждают, как проводилось их исследование с единственной целью — разработать гипотезу для дальнейшего изучения: знают ли профессиональные писатели о реальных и предполагаемых читателях; влияет ли способ восприятия читателя писателем на контекстуальное развитие; происходят ли сдвиги в представлениях писателей о читателях; связано ли восприятие читателей писателями с чувством жанра и объясняется ли это принципами когнитивной обработки? [13]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Бокки, Джозеф С. «Формирование конструктов аудиторных соглашений, конфликтов и разговоров». Журнал деловой и технической коммуникации. 5 (1991): 151-172.
  2. ^ Карсон, Дэвид Л. «Аудитория технического письма: потребность в большем реализме при определении вымышленного читателя». Преподаватель технического письма. 7 (1979): 8-11.
  3. ^ В своей статье «Знание своей аудитории и участие аудитории в полевых условиях»
  4. ^ Ховде, Марджори Раш. «Тактика создания образов аудитории в организационных контекстах: этнографическое исследование технических коммуникаторов». Журнал деловой и технической коммуникации. 14 (2000): 395-444.
  5. Редактор журнала Restoration Ecology в своей статье «Пишем для международной аудитории»
  6. ^ Холл, Карен Д. «Пишем для международной аудитории». Restoration Ecology. 18 (2010): 135-137.
  7. ^ Ливингстон, Соня. «Проблема изменения аудитории, или что делать исследователю аудитории в эпоху Интернета?». Европейский журнал коммуникаций. 19 (2004): 75-86.
  8. ^ Голдворти, Ричард К., Кристофер Б. Мейхорн и Адам В. Мид. «Предупреждения в производстве: улучшение сообщений об уменьшении опасности с помощью анализа аудитории». Человеческий фактор и эргономика в производстве и сфере услуг . 20 (2010): 484-499.
  9. ^ Липпинкотт, Гейл. «Серые вопросы: где технические коммуникаторы в исследованиях и дизайне для стареющей аудитории?» Труды IEEE по профессиональной коммуникации. 47 (2004): 157-170.
  10. ^ Trus Joist, компания Weyerhaeuser в Бойсе, штат Айдахо
  11. ^ Липус, Тереза. «Международная защита прав потребителей: написание адекватных инструкций для глобальной аудитории». Журнал технического письма и коммуникации . 36 (2006): 75-91.
  12. ^ Свенсон, Дженни, Хелен Константинидес и Лора Гурак. «Веб-дизайн, ориентированный на аудиторию: применение к медицинским веб-сайтам». Technical Communication . 43 (2002): 340-353.
  13. ^ Траллс, Шарлотта, Нэнси Раунди Байлер и Хелен Ротшильд Эвальд. «Настоящие читатели, подразумеваемые читатели и профессиональные писатели: предлагаемые исследования». Журнал деловой коммуникации . 25 (1998): 47-65.

Внешние ссылки