stringtranslate.com

Апекс (диакритический знак)

В письменной латыни апекс (множественное число «апексы») — это знак, имеющий форму острого ударения ( ´ ) или апострофа ( ʼ ), который иногда ставился над гласными, чтобы указать на их долготу . [ 1]

Форма и длина вершины могут варьироваться, иногда в пределах одной надписи. В то время как практически все вершины состоят из линии, наклоненной вверх вправо, линия может быть более или менее изогнутой и варьироваться по длине от менее половины высоты буквы до более высоты буквы. Иногда она украшена сверху отчетливым крючком, выступающим влево. Вместо того чтобы быть центрированной над гласной, которую она изменяет, вершина часто значительно смещена вправо. [2]

По сути, тот же самый диакритический знак, традиционно называемый в английском языке акутовым ударением , используется сегодня для той же цели обозначения долгих гласных в ряде языков с латинской орфографией, таких как ирландский (называемый в нём síneadh fada [ˈʃiːnʲə ˈfˠad̪ˠə] или просто fada «длинный»), венгерский ( hosszú ékezet [ˈhosːuː ˈeːkɛzɛt] , от слов «длинный» и «клин»), чешский (называемый в нём čárka [ˈtʃaːrka] , «маленькая линия») и словацкий ( dĺžeň [ˈdl̩ːʐeɲ] , от слова «длинный»), а также для исторически долгих гласных исландского .

Подробности

Вершины обычно тоньше, чем линии, составляющие буквы, на которых они стоят. Они появляются как в эпиграфических , так и в палеографических текстах, хотя не всегда включаются в транскрипции.

В букве ⟨i⟩ вершина не используется ; вместо этого буква пишется выше (как «длинное i»), как в lv́ciꟾ·a·fꟾliꟾ (Lūciī a fīliī) на следующей иллюстрации.

Надпись, показывающая использование очень тонких вершин и длинных i. avgvst ó ·sacr· / a·a·l ci ·a·f li ·men· / procvlvs·et·i li á nvs· / p · s · / d é dic á ti ó ne·decvri ó nibvs·et· / avgvst á libvs·c é nam·ded é rvnt . Геркуланум, I в. н. э.
Эпитафия, показывающая использование апиксов и долгого i. В транскрипции сокращения расшифровываются в скобках. c(aivs)·avrelivs / parthenivs / ó rn á ment s·dec(vrionalibus) / hon ó r á tvs·col(oniae)·aug(ustae) / nemavs · iiii vir·avg(vstalis) / col(onia)·c ó pia·clavd(ia)·avg(usta)· lvgvd(vnensis) / item·n á rb ó ne·m á rtio / et·fir(ma)·i l(ia)·secvnd(anorum)aravsi ó ne / et·foro·ivli ·p á c á to / vb qve·gr á tvit s·hon ó Ribbs . Ним, I–II вв. н.э.
Фрагмент папируса, написанный римским курсивом с указанием вершин.
uobis · ujdetur · p · c · decerná m [us · ut · etiam]
pró tis · rebus ijs · j ú dicibus · n[ecessitas · judicandi] impon á tur quj · jntr á rerum [· agendárum · dies ] jncohá ta · judicia · non · per[egerint · nec] defuturas · ignoro · мошенничества · m[onstrósa · Agentibus] multas · aduersus · quas · exc[ogitáuimus]...



Засвидетельствованы и другие маркеры долгих гласных, такие как редупликация гласного и использование <ei> для долгого /i/ в архаичной эпиграфике, но вершина была стандартным индикатором длины гласного в классические времена. [3] Грамматик Квинтилиан писал, что вершины необходимы, когда разница в количестве в гласном меняет значение слова, как в malus и málus , но рекомендовал не включать их в других случаях. [4] Теренций Скавр дал похожую рекомендацию. [5] Долгие гласные никогда не указывались последовательно, даже в отдельных надписях; писатели чаще всего отмечали их в грамматических окончаниях, чтобы избежать визуальной путаницы с другими буквами и для обозначения фразовых единиц. [1]

Камень Пилата (I в. н.э.?) с большой отметиной на вершине.

В современной латинской орфографии апики обычно не используются, но акут, который похож по внешнему виду, иногда используется для обозначения ударных слогов. [ необходима цитата ] Долгие гласные иногда обозначаются макроном . [ необходима цитата ]

Отождествление с sicilicus

Апекс (используемый над гласными) часто противопоставляется sicilicus , редко засвидетельствованному древнелатинскому диакритическому знаку, который использовался над согласными для обозначения того, что их следует произносить дважды. Ревило П. Оливер утверждает, что это один и тот же знак, знак удвоения, который использовался над любой буквой для указания того, что букву следует читать дважды. [2] Различие между sicilicus, который использовался над согласными, и апексом, который применялся к гласным, является полностью искусственным: «Нет ни одного примера этого знака [sicilicus], который можно было бы отличить от апекса по какому-либо критерию, кроме его присутствия над буквой, которая не является долгой гласной», — пишет Оливер, и «Ни один древний источник не говорит прямо , что было два разных знака...».

Если Оливер прав, [ оригинальное исследование? ] вершина как знак, обозначающий длительность гласного, берет свое начало в то время, когда долгие гласные писались дважды. Затем, когда долгие гласные перестали регулярно писать дважды, использование sicilicus над гласными, очевидно, сохранилось, даже после того, как оно вышло из употребления над согласными, и вершина, как ее теперь называли, была переопределена как знак, обозначающий фонематическую особенность длительности гласного, а не как чисто орфографическое сокращение. Однако мнение Оливера о том, что эти два знака были идентичны, было оспорено. [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Фортсон IV, Бенджамин В. (2020). «Незамеченное использование Apices и I Longae? Заметки о CIL VI 2080». Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 214 : 67–79. JSTOR  48645776 – через JSTOR.
  2. ^ ab Oliver, Revilo P. (апрель 1966 г.). «Apex and Sicilicus». Американский журнал филологии . 87 (2): 149. doi :10.2307/292702. JSTOR  292702.
  3. ^ Рольфе, Джон К. (1922). «Использование устройств для указания долготы гласных в латыни». Труды Американского философского общества . 61 (1): 80–98. JSTOR  984435 – через JSTOR.
  4. ^ Инст. 1,7,2s: longis syllabis omnibus adponere apicem ineptissimum est, quia plurimae natura ipsa verbi quod scribitur Patent, sed interim necessarium, cum eadem littera alium atque alium intellectum, prout correpta vel Producta est, facit: ut 'malus' arborem Significet an hominem non bonum apice distinguitur, «palus» aliud Priore syllaba longa, aliud sequenti Significat, et cum eadem Littera nominativo casu brevis, ablativo longa est, utrum sequamur plerumque hac nota monendi sumus . Перевод Рассела (2002) из ​​Классической библиотеки Лёба: «было бы очень глупо ставить вершину над всеми долгими слогами, потому что длина большинства из них очевидна из природы слова, которое пишется, но иногда это необходимо, а именно, когда одна и та же буква производит разные смыслы, если она длинная и если она короткая. Таким образом, в malus вершина указывает, что она означает «яблоня», а не «плохой человек»; palus также означает одно, если первая слог долгий, а второй — другой, если долгий; и когда одна и та же буква встречается как короткая в именительном падеже и как длинная в творительном, нам обычно нужно напомнить, какую интерпретацию выбрать».
  5. ^ Теренций Скаур, De Orthographia VII, 33,5
  6. ^ Фонтейн, Майкл (2006). ««Sicilicissitat» (Plautus, «Menaechmi» 12) и раннее геминальное письмо на латыни (с приложением о «Men.» 13)». Mnemosyne . 59 (1): 95–110. doi :10.1163/156852506775455289. JSTOR  4433712 – через JSTOR.