Арабеска — это форма художественного декора, состоящая из «поверхностных украшений, основанных на ритмичных линейных узорах завитков и переплетения листвы, усиков» или простых линий, [ 1] часто в сочетании с другими элементами. Другое определение — «Лиственный орнамент, используемый в исламском мире, обычно с использованием листьев, полученных из стилизованных полупальметт , которые были объединены со спиральными стеблями». [2] Обычно он состоит из одного рисунка, который может быть « плиточным » или бесшовно повторен столько раз, сколько необходимо. [3] В очень широком диапазоне евразийского декоративного искусства, которое включает мотивы , соответствующие этому основному определению, термин «арабеска» последовательно используется историками искусства как технический термин для описания только элементов декора, обнаруженных в двух фазах: исламское искусство примерно с IX века и далее и европейское декоративное искусство с эпохи Возрождения и далее. Переплетение и свитковый декор — это термины, используемые для большинства других типов подобных узоров.
Арабески являются основополагающим элементом исламского искусства. Прошлое и настоящее использование этого термина в отношении европейского искусства запутано и непоследовательно. Некоторые западные арабески происходят из исламского искусства, однако другие тесно связаны с древнеримскими украшениями. На Западе они в основном встречаются в декоративном искусстве , но из-за в целом нефигуральной природы исламского искусства арабесковое украшение часто является очень заметным элементом в самых значительных произведениях и играет большую роль в украшении архитектуры .
Часто высказываются утверждения о теологическом значении арабески и ее происхождении в специфически исламском взгляде на мир; однако они не подкреплены письменными историческими источниками, поскольку, как и большинство средневековых культур, исламский мир не оставил нам документации о своих намерениях в использовании декоративных мотивов, которые они использовали. На популярном уровне такие теории часто кажутся неосведомленными относительно более широкого контекста арабески. [4] Аналогичным образом, предполагаемые связи между арабесками и арабскими знаниями геометрии остаются предметом споров; не все историки искусства убеждены, что такие знания достигли или были необходимы тем, кто создавал арабески, хотя в некоторых случаях есть доказательства того, что такая связь действительно существовала. [5] Аргументы в пользу связи с исламской математикой гораздо сильнее в отношении развития геометрических узоров , с которыми арабески часто сочетаются в искусстве. Геометрический декор часто использует узоры, которые состоят из прямых линий и правильных углов, которые несколько напоминают криволинейные арабесковые узоры; Степень, в которой они также описываются как арабески, варьируется у разных авторов. [6]
Исламская арабеска, вероятно, была изобретена в Багдаде около 10 века. Впервые она появилась как отличительное и оригинальное развитие в исламском искусстве на резных мраморных панелях примерно в это время. [7] То, что делает исламскую арабеску уникальной и отличной от растительных украшений других культур, — это ее бесконечное соответствие и тот факт, что ее можно расширить за пределы ее фактических границ. [8] Арабеска развилась из давних традиций растительного орнамента- свитка в культурах, захваченных ранними исламскими завоеваниями . Раннее исламское искусство, например, в знаменитых мозаиках 8 века Большой мечети Дамаска , часто содержало растительно-свитковые узоры, в этом случае византийскими художниками в их обычном стиле. Наиболее часто используемые растения — стилизованные версии аканта с его акцентом на лиственных формах и виноградной лозы с равным акцентом на вьющихся стеблях. Эволюция этих форм в отличительный исламский тип завершилась к XI веку, начавшись в VIII или IX веке в таких работах, как фасад Мшатты . В процессе развития растительные формы становились все более упрощенными и стилизованными. [9] Относительно многочисленные сохранившиеся лепные рельефы со стен дворцов (но не мечетей) в Аббасидской Самарре , исламской столице между 836 и 892 годами, представляют собой примеры трех стилей, стилей A, B и C, хотя на одной стене может появляться более одного из них, и их хронологическая последовательность не определена. [10]
Хотя общие очертания процесса в целом согласованы, существует значительное разнообразие взглядов, которых придерживаются специалисты-ученые по детальным вопросам, касающимся развития, категоризации и значения арабески. [11] Детальное изучение форм исламской арабески было начато Алоизом Риглем в его формалистическом исследовании Stilfragen: Grundlegungen zu einer Geschichte der Ornamentik ( Проблемы стиля: основы истории орнамента ) 1893 года, который в ходе этого процесса разработал свою влиятельную концепцию Kunstwollen . [ 12] Ригль проследил формалистическую преемственность и развитие в декоративных растительных формах от древнеегипетского искусства и других древних ближневосточных цивилизаций через классический мир к исламской арабеске. Хотя у Kunstwollen сегодня мало последователей, его базовый анализ развития форм был подтвержден и уточнен более широким корпусом примеров, известных сегодня. [13] Джессика Роусон недавно расширила анализ, включив в него китайское искусство , которое Ригль не охватил, проследив многие элементы китайского декора до той же традиции, а общая основа помогла сделать ассимиляцию китайских мотивов в персидском искусстве после монгольского нашествия гармоничной и продуктивной. [14]
Многие арабесковые узоры исчезают на (или «под», как это часто кажется зрителю) краем обрамления без окончания и, таким образом, могут рассматриваться как бесконечно расширяемые за пределы пространства, которое они фактически занимают; это, безусловно, было отличительной чертой исламской формы, хотя и не без прецедентов. Большинство, но не все украшения листвой в предшествующих культурах заканчивались на краю занимаемого пространства, хотя бесконечно повторяющиеся узоры листвы очень распространены в современном мире на обоях и текстиле .
Как правило, в более ранних формах нет попытки реализма; не имитируется никакой конкретный вид растения, и формы часто ботанически невозможны или неправдоподобны. Формы «листьев» обычно вырастают вбок от стебля, в том, что часто называют формой «полупальметты » , названной в честь ее далекого и очень отличающегося на вид предка в древнеегипетском и греческом орнаменте. Новые стебли вырастают из кончиков листьев, типа, часто называемого жимолостью , и стебли часто не имеют кончиков, бесконечно извиваясь из пространства. Ранний фасад Мшатты узнаваемо представляет собой некий вид виноградной лозы с обычными листьями на конце коротких стеблей и гроздьями винограда или ягод, но более поздние формы обычно лишены их. Цветы редки примерно до 1500 года, после чего они появляются чаще, особенно в османском искусстве, и часто идентифицируются по виду. В османском искусстве большие и перистые листья, называемые саз, стали очень популярными и были проработаны в рисунках, показывающих только один или несколько больших листьев. Со временем растительный орнамент, в основном заимствованный из китайских стилей, особенно китайского фарфора , заменяет арабески во многих видах работ, таких как керамика, текстиль и миниатюры.
Арабески и геометрические узоры исламского искусства часто считаются результатом исламского взгляда на мир (см. выше). Изображение животных и людей, как правило, не приветствуется , что объясняет предпочтение абстрактных геометрических узоров.
Существует два режима арабескового искусства. Первый режим напоминает принципы, которые управляют порядком мира. Эти принципы включают в себя голые основы того, что делает объекты структурно прочными и, в более широком смысле, красивыми (то есть угол и фиксированные/статичные формы, которые он создает, особенно ферма ). В первом режиме каждая повторяющаяся геометрическая форма имеет встроенную символику, приписываемую ей. Например, квадрат с его четырьмя равносторонними сторонами символизирует одинаково важные элементы природы: землю , воздух , огонь и воду . Без любого из четырех физический мир, представленный кругом, вписывающим квадрат, рухнул бы сам по себе и прекратил бы свое существование. Второй режим основан на текучей природе растительных форм. Этот режим напоминает о женской природе дающего жизнь. Кроме того, при рассмотрении многочисленных примеров арабескового искусства некоторые утверждают, что на самом деле существует третий режим, режим исламской каллиграфии .
Вместо того, чтобы вспоминать что-то, связанное с «Истинной реальностью» (реальностью духовного мира), ислам считает каллиграфию видимым выражением высочайшего искусства из всех; искусства устного слова (передачи мыслей и истории). В исламе самым важным документом, передаваемым устно, является Коран . Пословицы и полные отрывки из Корана можно увидеть сегодня в арабесковом искусстве. Объединение этих трех форм создает арабеску, и это отражение единства, возникающего из многообразия; основной принцип ислама.
Арабеску можно в равной степени рассматривать как искусство и науку . Произведение искусства одновременно математически точно, эстетически приятно и символично. Из-за этой двойственности творения художественная часть этого уравнения может быть далее подразделена на светское и религиозное искусство. Однако для многих мусульман нет различия; все формы искусства, естественный мир, математика и наука рассматриваются как творения Бога и, следовательно, как отражения одного и того же: воли Бога, выраженной через его творение. Другими словами, человек может обнаружить геометрические формы, составляющие арабеску, но эти формы всегда существовали раньше как часть творения Бога, как показано на этой картинке.
Существует большое сходство между арабесками из самых разных географических регионов. [15] Фактически, сходство настолько выражено, что иногда экспертам трудно сказать, откуда взялся тот или иной стиль арабески. Причина этого в том, что наука и математика, которые используются для создания арабесок, универсальны. Поэтому для большинства мусульман лучшим произведением искусства, которое может быть создано человеком для использования в мечети, является произведение искусства, которое отображает базовый порядок и единство природы. Порядок и единство материального мира, по их мнению, являются всего лишь призрачным приближением духовного мира, который для многих мусульман является местом, где существует единственная истинная реальность. Таким образом, обнаруженные геометрические формы являются примером этой совершенной реальности, потому что творение Бога было затемнено грехами человека .
Ошибки в повторениях могут быть намеренно введены как демонстрация смирения художниками, которые верят, что только Аллах может создать совершенство, хотя эта теория оспаривается. [16] [17] [18] Искусство арабески состоит из серии повторяющихся геометрических форм, которые иногда сопровождаются каллиграфией . Эттингхаузен и др. описывают арабеску как «растительный дизайн, состоящий из полных... и половинных пальметт [как] бесконечный непрерывный узор... в котором каждый лист вырастает из кончика другого». [19] Для приверженцев ислама арабеска символизирует их единую веру и то, как традиционные исламские культуры видят мир.
Арабеска — французский термин, произошедший от итальянского слова arabesco , что означает «в арабском стиле». [20] Термин впервые был использован в итальянском языке, где в XVI веке слово rabeschi использовалось для обозначения « орнаментов пилястр с декором в виде аканта », [21] в частности «бегущих завитков», которые располагались вертикально вверх по панели или пилястру, а не горизонтально вдоль фриза . [22]
По словам Ральфа Николсона Уорнума в 1882 году: «Западная арабеска, которая появилась в XV веке, произошла от римских остатков раннего периода империи, а не от какого-либо стиля, заимствованного из арабской или мавританской работы. Арабеска и мавритания действительно различны; последняя происходит от арабского стиля орнамента, разработанного византийскими греками для своих новых хозяев после завоеваний последователей Магомета; а первый — это термин, довольно хорошо ограниченный разновидностями декора чинквеченто, которые не имеют ничего общего ни с какими арабскими образцами в своих деталях, но являются развитием, заимствованным из греческих и римских гротескных узоров, таких, которые мы находим в руинах древних дворцов в Риме и в древних домах в Помпеях. Они были воспроизведены Рафаэлем и его учениками в декоре некоторых коридоров Лоджии Ватикана в Риме: таким образом, гротеск — лучшее название для этих украшений, чем арабеска. Эта техническая арабеска, таким образом, гораздо более древний, чем любой арабский или мавританский декор, и на самом деле не имеет с ним ничего общего, кроме простых симметричных принципов его расположения. Плиний и Витрувий не дают нам названия для экстравагантной декоративной настенной живописи, модной в их время, которой ранние итальянские возродители ее, похоже, дали обозначение гротеск, потому что она была впервые обнаружена в арочных или подземных помещениях (grotte) римских руин — как в золотом доме Нерона или в банях Тита. То, что действительно имело место в итальянском возрождении, было в некоторой степени вытеснением арабески классическим гротеском, все еще сохраняющим первоначальное арабское обозначение, в то время как подлинное арабское искусство, сарацинское, было обозначено как мавританское или мавританское». [23] [24]
Книга Opera nuova che insegna a le donne a cuscire… laqual e intitolata Esempio di raccammi («Новое произведение, которое учит женщин шить… под названием «Образцы вышивки»), изданная в Венеции в 1530 году, включает «groppi moreschi e rabeschi». , Мавританские узлы и арабески. [25]
Оттуда он распространился в Англию, где Генрих VIII владел, согласно описи 1549 года, агатовой чашей с «fote and Couer of siluer and vice enbossed with Rebeske work» [26], а Уильям Херн или Херон, старший художник с 1572 по 1580 год, получил плату за роспись баржи Елизаветы I «rebeske work». [27] Описанные таким образом стили можно только догадываться, хотя дизайн Ганса Гольбейна для закрытой чаши для Джейн Сеймур в 1536 году (см. галерею) уже имеет зоны как в исламском арабесковом/мавританском стиле (см. ниже), так и в классических завитках аканта . [28]
Другой родственный термин — moresque , что означает « мавританский »; «Словарь французского и английского языков » Рэндла Котгрейва 1611 года определяет его как: «грубая или античная живопись или резьба, в которой ноги и хвосты животных и т. д. перемешаны или сделаны похожими на разновидность диких листьев и т. д.» [29] и «арабеска», в самом раннем использовании цитируемая в Оксфордском словаре английского языка (но как французское слово), как «работа в стиле ребеске; небольшой и любопытный завиток». [30] Во Франции «арабеска» впервые появляется в 1546 году [31] и «была впервые применена во второй половине XVII века» к гротескному орнаменту, «несмотря на классическое происхождение последнего», особенно если в нем нет человеческих фигур — различие все еще часто проводится, но не всегда соблюдается. [32]
В течение последующих столетий три термина «гротеск», «мавританство» и «арабеска» использовались в основном взаимозаменяемо в английском, французском и немецком языках для стилей декора, происходящих как минимум из европейского прошлого, как и из исламского мира, при этом «гротеск» постепенно приобрел свое основное современное значение, связанное больше с готическими горгульями и карикатурой , чем с римской живописью в стиле Помпеи или исламскими узорами. Между тем, слово «арабеска» теперь применялось к самому исламскому искусству, самое позднее к 1851 году, когда Джон Раскин использовал его в «Камнях Венеции» . [33] Писатели в течение последних десятилетий пытались спасти значимые различия между словами из запутанных обломков исторических источников.
Петер Фюринг, специалист по истории орнамента, говорит (также во французском контексте):
Орнамент, известный как мавританское в пятнадцатом и шестнадцатом веках (но теперь более часто называемый арабеской), характеризуется раздвоенными завитками, составленными из ветвей, образующих переплетенные узоры листвы. Эти основные мотивы дали начало многочисленным вариантам, например, где ветви, как правило, линейного характера, были превращены в полосы или ленты. ... Характерно для мавританского орнамента, который по сути является поверхностным орнаментом, что невозможно определить начало или конец узора. ... Возникнув на Ближнем Востоке, они были завезены в континентальную Европу через Италию и Испанию ... Итальянские примеры этого орнамента, который часто использовался для переплетов книг и вышивки, известны еще с конца пятнадцатого века. [34]
Фюринг отмечает, что гротески «во Франции восемнадцатого века ошибочно называли арабесками», но в его терминологии «основные типы орнамента, которые появляются во французских офортах и гравюрах шестнадцатого века... можно разделить на две группы. Первая включает орнаменты, заимствованные из античности: гротески, архитектурные орнаменты, такие как ордера, лиственные завитки и самостоятельные элементы, такие как трофеи, термы и вазы. Вторая группа, намного меньшая первой, включает современные орнаменты: мавры, переплетенные полосы, переплетённые узоры и такие элементы, как картуши» — категории, которые он далее рассматривает по отдельности. [35]
Мавританско-арабский стиль был особенно популярен и долго просуществовал в западном книжном искусстве: переплеты книг, украшенные золотым тиснением, рамки для иллюстраций и печатные орнаменты для украшения пустых мест на странице. В этой области техника золотого тиснения также пришла в 15 веке из исламского мира, и, действительно, большая часть самой кожи была импортирована оттуда. [36] Небольшие мотивы в этом стиле продолжают использоваться консервативными дизайнерами книг вплоть до наших дней.
По словам Гарольда Осборна, во Франции «характерное развитие французской арабески сочетало в себе ленточную конструкцию, происходящую от мавританского стиля, с декоративной листвой аканта, исходящей из С-образных завитков, соединенных короткими полосами». [21] По-видимому, возникнув в вышивке , он затем появился в садовом дизайне, прежде чем был использован в северных маньеристских декоративных схемах «с центральным медальоном в сочетании с акантом и другими формами» Симоном Вуэ , а затем Шарлем Лебреном , который использовал «свитки плоской ленточной конструкции, соединенные горизонтальными полосами и контрастирующие с завитками анканфа и пальметтой ». [37] Более пышные арабески Жана Берена Старшего являются ранним «намеком» на рококо , которое должно было перенести арабеску в трехмерное пространство рельефов. [38]
Использование слова «arabesque» в качестве английского существительного впервые появляется в романе Уильяма Бекфорда «Vathek» в 1786 году в отношении живописи. [30] Термин «arabesque» также используется как термин для обозначения сложных росчерков пера в рисунках или других графических средствах. В словаре искусств Гроува нет ничего подобного, и он прямо говорит: «На протяжении столетий это слово применялось к широкому спектру извилистых и переплетающихся растительных украшений в искусстве и извилистых тем в музыке, но оно по праву применимо только к исламскому искусству» [39] , что противоречит определению 1888 года, которое все еще можно найти в Оксфордском словаре английского языка : «Вид настенного или поверхностного украшения в цвете или на низком рельефе, составленного из плавных линий ветвей, листьев и завитков, причудливо переплетенных. Также фигуративно». Как используется в мавританском и арабском декоративном искусстве (из которого, почти исключительно, оно было известно в Средние века), изображения живых существ были исключены; но в арабесках Рафаэля , основанных на древних греко-римских работах такого рода, и в украшениях эпохи Возрождения свободно вводятся человеческие и животные фигуры, как естественные, так и гротескные, а также вазы, доспехи и предметы искусства; к этому Термин теперь обычно применяется, другой же определяется как мавританская арабеска или мавританское искусство». [40]
Основным применением арабескового стиля была художественная печать, например, обложек книг и оформления страниц. Повторяющиеся геометрические узоры хорошо работали с традиционной печатью, так как их можно было напечатать с металлического шрифта, как буквы, если шрифт был помещен вместе; поскольку дизайн не имеет конкретной связи со смыслом текста, шрифт можно повторно использовать во многих различных изданиях различных произведений. Роберт Гранжон , французский печатник шестнадцатого века, был приписан к первой по-настоящему переплетенной арабесковой печати, но другие печатники использовали много других видов орнаментов в прошлом. [46] Идея была быстро использована многими другими печатниками. [47] [48] [49] После периода неиспользования в девятнадцатом веке, когда более минималистичный макет страницы стал популярным у печатников, таких как Бодони и Дидо , концепция вернулась к популярности с приходом движения «Искусства и ремесла» . Многие прекрасные книги периода 1890–1960 годов имеют арабески, иногда на обложках в мягкой обложке. [50] Многие цифровые шрифты с засечками включают элементы арабескового узора, которые считаются дополнительными к настроению шрифта; они также часто продаются как отдельные дизайны. [51]