stringtranslate.com

Арваниты

Арваниты ( / ˈɑːrvən aɪts / ; [1] арванитика : Αρbε̱ρεσ̈ε̰ , романизировано : Arbëreshë или Αρbε̰ρορε̱ , романизировано : Arbërorë ; греч . : Αρβανίτες , романизировано : Arvanítes ) — группа населения в Греции албанского происхождения. [2] Они двуязычны , [ 3 ] традиционно говорят на арванитика , разновидности албанского языка , наряду с греческим . Их предки впервые были зарегистрированы как поселенцы , которые прибыли на территорию современной южной Греции в конце 13-го и начале 14-го века. Они были доминирующим элементом населения в некоторых частях Пелопоннеса , Аттики и Беотии до 19-го века. [4] Они называют себя арванитами (по-гречески) и арберорами (на своем языке). Сегодня арваниты идентифицируют себя как греки в результате процесса культурной ассимиляции , [5] [6] [7] [8] и не считают себя албанцами. [9] Арванитика находится в состоянии истощения из-за языкового сдвига в сторону греческого и крупномасштабной внутренней миграции в города и последующего смешения населения в течение 20-го века.

Имена

Название арваниты и его эквиваленты сегодня используются как в греческом языке ( Αρβανίτες , единственное число Αρβανίτης , женская форма Αρβανίτισσα ), так и в самом арванитике ( Arbëreshë или Arbërorë ). В стандартном албанском языке ( Arvanitë, Arbëreshë, Arbërorë ) используются все три названия. Название арваниты и его варианты основаны на корне arb/alb старого этнонима, который когда-то использовался всеми албанцами для обозначения себя. [10] [11] Это относится к географическому термину, впервые засвидетельствованному у Полибия в форме топонима Арвон ( Άρβων ), а затем снова у византийских авторов XI и XII веков в форме Арванон ( Άρβανον ) или Арвана ( Άρβανα ), ссылаясь на место в том, что сегодня является Албанией. [12] Название арваниты («арбанитаи») первоначально относилось к жителям этого региона, а затем ко всем албаноговорящим. Альтернативное название албанцы в конечном итоге может быть этимологически связано, но имеет менее ясное происхождение (см. Албания (топоним) ). Вероятно, оно было объединено с названием «арбанитаи» на каком-то этапе из-за фонологического сходства. В более позднем византийском использовании термины «Arbanitai» и «Albanoi», с рядом вариантов, использовались взаимозаменяемо, в то время как иногда те же группы также назывались классическими именами Illyrians . В 19-м и начале 20-го века Alvani (албанцы) использовались преимущественно в официальных регистрах, а Arvanites (Αρβανίτες) в более популярной речи на греческом языке, но оба использовались без разбора как для мусульман, так и для христиан-албаноговорящих внутри и за пределами Греции. [13] В самой Албании самоназвание Arvanites было заменено на новое название Shqiptarë с 15-го века, нововведение, которое не разделяли албаноговорящие общины мигрантов на юге Греции. В течение XX века стало принято использовать только название Αλβανοί для жителей Албании и только Αρβανίτες для греков-арванитов, тем самым подчеркивая национальное разделение между двумя группами.

Существует некоторая неопределенность в том, в какой степени термин арваниты также включает в себя небольшие оставшиеся христианские албаноязычные группы населения в Эпире и Западной Македонии . В отличие от южных арванитов, эти носители языка, как сообщается, используют название Shqiptarë как для себя, так и для албанских граждан, [14] хотя эти общины также поддерживают греческую национальную идентичность в настоящее время. [8] Слово Shqiptár также используется в нескольких деревнях Фракии , куда арваниты мигрировали с гор Пинда в 19 веке. [15] Однако они также используют название Arvanitis, говоря на греческом языке, в то время как в отчетах Euromosaic (1996) отмечается, что обозначение Chams сегодня отвергается группой. Отчет GHM (1995) включает эпирских албанофонов в термин арваниты , хотя и отмечает различное лингвистическое самоназвание, [16] с другой стороны, применяет термин арваниты только к населению компактных арванитских поселений в южной Греции, в соответствии с самоидентификацией этих групп. Лингвистически Ethnologue [ 17] идентифицирует современные албанские/арванитские диалекты северо-западной Греции (в Эпире и Лехово ) с диалектами чамов и поэтому классифицирует их вместе со стандартным тоскским албанским , в отличие от «собственно арванитика албанского» (т. е. южного греческого-арванитика). Тем не менее, он сообщает, что в греческом языке эпирские разновидности также часто включаются в «арванитика» в более широком смысле. Он оценивает предполагаемое число эпирских албанофонов в 10 000. Считается, что собственно арванитика [18] включает в себя отдаленные диалекты, на которых говорят во Фракии.

История

Венецианский город-крепость Неаполь-ди-Романья , за стенами которого можно увидеть Case di Albanesi (дословно « Дома албанцев »), а внутри — замки соседних общин Castel di Greci (дословно «Замок греков» ) и Castello di Franchi (дословно «Замок франков» ). Начало XVI века.

Арваниты в Греции происходят от албанских поселенцев [19] [20] , которые переселились на юг из районов, которые сегодня являются южной Албанией, в Средние века. [21] [22] Эти албанские перемещения в Грецию впервые зафиксированы в конце 13-го и начале 14-го века. [23] Причины этой миграции не совсем ясны и могут быть многочисленными. Во многих случаях албанцы были приглашены византийскими и латинскими правителями того времени. Их использовали для повторного заселения районов, которые были в значительной степени обезлюдены из-за войн, эпидемий и других причин, и они использовались в качестве солдат. [24] [25] Также считается, что некоторые более поздние перемещения были мотивированы желанием избежать исламизации после османского завоевания .

Группы албанцев переселились в Фессалию еще в 1268 году в качестве наемников Михаила Дуки . [26] Албанские племена Буа , Малакасиои и Мазараки были описаны как «непокорные » кочевники, живущие в горах Фессалии в начале XIV века в «Истории» императора Иоанна VI Кантакузена . Их численность составляла приблизительно 12 000 человек. Кантакузен описывает пакт, который они заключили, чтобы служить византийскому императору и платить ему дань около 1332 года в обмен на использование равнинных районов Фессалии в летние месяцы. [27] Албанским группам были предоставлены военные владения Фанари в 1330-х годах, и к концу XIV века и османскому захвату региона они стали неотъемлемой частью военных структур Фессалии. Двое из их военных лидеров, известных в византийских источниках как Петр и Иоанн Себастопулос, контролировали небольшие города Фарсала и Домокос . [28] Османский контроль начался в конце 14-го века с захватом Лариссы в 1392-93 годах и укрепился в начале 15-го века. Тем не менее, османский контроль подвергался угрозе в течение всей этой эпохи со стороны групп греков, албанцев и валахов, которые обосновались в горных районах Фессалии. [29]

Основные волны миграции в южную Грецию начались с 1350 года, достигли пика где-то в XIV веке и закончились около 1600 года. Албанцы сначала достигли Фессалии , затем Аттики и, наконец, Пелопоннеса. [30] Одна из самых больших групп албанских поселенцев, насчитывающая 10 000 человек, поселилась на Пелопоннесе во время правления Феодора I Палеолога , сначала в Аркадии , а затем в более южных регионах вокруг Мессении , Арголиды , Элиды и Ахайи . Около 1418 года прибыла вторая большая группа, возможно, бежавшая из Этолии , Акарнании и Арты , где албанская политическая власть потерпела поражение. После османского вторжения в 1417 году другие группы из Албании пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю. [31] Оседлые албанцы вели кочевой образ жизни, основанный на скотоводстве, и расселились по небольшим деревням. [32]

Идентифицированные албанские поселения на Пелопоннесе, согласно османскому налоговому кадастру 1460–1463 годов. Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [33] Из 580 населенных деревень 407 указаны как албанские, 169 как греческие и четыре как смешанные; среднее число семей, проживающих в албанских деревнях, было в 3,5 раза меньше, чем в греческих. [34]

В 1453 году албанцы подняли восстание против Фомы и Димитрия Палеологов из-за хронической незащищенности и выплаты дани туркам; к ним также присоединились местные греки, у которых к тому времени был общий лидер в лице Мануила Кантакузена . [35] [36] После османского завоевания многие албанцы бежали в Италию и поселились в основном в деревнях Арбереше Калабрии и Сицилии . С другой стороны, в попытке контролировать оставшихся албанцев, во второй половине XV века османы приняли благоприятную налоговую политику по отношению к ним, вероятно, в продолжение аналогичной византийской практики. Эта политика была прекращена к началу XVI века. [37] Арваниты часто принимали участие в войнах на стороне Венецианской республики против османов между 1463 и 1715 годами . [38]

Во время греческой войны за независимость многие арваниты сыграли важную роль в борьбе на стороне греков против османов, часто как национальные греческие герои. С образованием современных наций и национальных государств на Балканах арваниты стали рассматриваться как неотъемлемая часть греческой нации. В 1899 году ведущие представители арванитов в Греции, включая потомков героев борьбы за независимость, опубликовали манифест, призывающий своих собратьев-албанцев за пределами Греции присоединиться к созданию общего албанско-греческого государства. [39]

После греческой войны за независимость арваниты внесли большой вклад в реализацию ирредентистской концепции « Великая идея» , целью которой было освобождение всего греческого населения Османской империи, и которая прекратилась с окончанием греко-турецкой войны в 1922 году. [40]

В течение 20-го века, после создания албанского национального государства, арваниты в Греции стали гораздо сильнее отмежевываться от албанцев, подчеркивая вместо этого свою национальную самоидентификацию как греков. В то же время, было высказано предположение, что многие арваниты в предыдущие десятилетия придерживались ассимиляционной позиции, [41] что привело к постепенной утрате их традиционного языка и переходу молодого поколения на греческий.

Этнографическая карта Пелопоннеса Альфреда Филиппсона , 1890 г.; албаноязычные районы отмечены красным цветом.
Американская этнографическая карта Балканского полуострова, 1911 г.; районы, населенные албанцами, обозначены светло-оранжевым цветом.
Албанцы в Греции (светло-голубой оттенок), 1923 (CS Hammond & Co)
Албанцы в Греции (оранжевый оттенок), 1932 ( Карл Тролль )

В некоторые времена, особенно во время националистического режима 4 августа Иоанниса Метаксаса в 1936–1941 годах, греческие государственные учреждения следовали политике активного противодействия и подавления использования арванитики. [42] В десятилетия после Второй мировой войны и гражданской войны в Греции многие арваниты оказались под давлением, чтобы отказаться от арванитики в пользу монолингвизма в национальном языке, и особенно архаизирующего катаревуса , который оставался официальным вариантом греческого языка до 1976 года. Эта тенденция была распространена в основном во время греческой военной хунты 1967–1974 годов . [43]

Демография

Османский налоговый кадастр 1460–1463 годов регистрировал налогооблагаемое население Пелопоннеса по домохозяйствам (ḫâne), холостякам и вдовам. В частности, было 6551 (58,37%) греческих и 4672 (41,63%) албанских домохозяйства, 909 (66,25%) греческих и 463 (33,75%) албанских холостяков, а также 562 (72,05%) греческих и 218 (27,95%) албанских вдов. [44] Греки, как правило, жили в больших деревнях и городах, а албанцы — в маленьких деревнях. [45] В частности, из 580 населенных деревень 407 указаны как албанские, 169 как греческие и четыре как смешанные; однако в греческих деревнях в среднем было в 3,5 раза больше семей, чем в албанских. [34] Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [46] Венецианский источник середины XV века оценивает, что в то время на Пелопоннесе проживало 30 000 албанцев. [47] Во время османо-венецианских войн многие албанцы погибли или были захвачены в плен на службе у венецианцев; в Нафпактосе , Нафплионе , Аргосе , Метони , Корони и Пилосе . Кроме того, 8000 албанских стратиотов , большинство из них вместе со своими семьями, покинули Пелопоннес, чтобы продолжить военную службу в Венецианской республике или Неаполитанском королевстве .

Историк Томас Гордон , путешествовавший по Королевству Греции в 1830-х и ранее в 1820-х годах, описал его албаноязычные районы: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Спецес, Саламин и Андрос», а также «несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении». [48] Историк Джордж Финли в середине 19 века оценил численность албанцев (арванитов) в Греции примерно в 200 000 человек из примерно 1,1 миллиона жителей в общей сложности на основе переписи 1861 года. [49] Демографическая перепись, проведенная Альфредом Филиппсоном на основе полевых исследований 1887–1889 годов, показала, что из примерно 730 000 жителей Пелопоннеса и трех соседних островов Порос, Гидра и Спецес, арваниты составляли 90 253 человека, или 12,3% от общей численности населения. [50] [51] В середине 19 века Иоганн Георг фон Ган оценил их численность по всей Греции в 173 000–200 000 человек. [52]

Официальных данных о численности арванитов в Греции сегодня нет (официальных данных об этнической принадлежности в Греции не существует). Последние официальные данные переписи населения датируются 1951 годом. С тех пор оценки численности арванитов варьировались от 25 000 до 200 000. Ниже приводится сводка сильно расходящихся оценок (Botsi 2003: 97):

Как и остальное греческое население, арваниты эмигрировали из своих деревень в города и особенно в столицу Афины . Это способствовало потере языка среди молодого поколения.

Сегодня регионы с сильным традиционным присутствием арванитов находятся в основном на компактной территории в юго-восточной части материковой Греции, а именно в Аттике (особенно в Восточной Аттике), южной Беотии , северо-востоке Пелопоннеса, юге острова Эвбея , севере острова Андрос и нескольких островах Саронического залива , включая Саламин , Гидру , Порос , Агистри и Спецес . В некоторых частях этой области они составляли прочное большинство примерно до 1900 года. В пределах Аттики части столицы Афины и ее пригороды были арванитскими до конца 19 века. [55] Также есть поселения в некоторых других частях Пелопоннеса и во Фтиотиде . Албанцы также поселились на островах Кея , Псара , Эгина , Кифнос , Скопелос , Иос и Самос . Впоследствии они ассимилировались с греческим населением. [56]

Использование языка и восприятие языка

Начальные стихи поэмы, написанной на языке арванитика, с греческим переводом, в честь бракосочетания Александры и эрцгерцога Павла Российского; 1889 г.

Arvanitika — диалект албанского языка, разделяющий сходные черты в первую очередь с другими тоскскими диалектами. Название Arvanítika и его местный эквивалент Arbërisht [57] происходят от этнонима Arvanites , который, в свою очередь, происходит от топонима Arbëna (греч. Άρβανα), который в Средние века обозначал регион на территории современной Албании . [58] Его местные эквиваленты ( Arbërorë, Arbëreshë и другие) были самоназванием албанцев в целом.

Хотя арванитика обычно называлась албанским языком в Греции до 20-го века, желание арванитов выразить свою этническую идентификацию как греков привело к позиции отказа от идентификации языка с албанским . [59] В последнее время арваниты имели только очень неточные представления о том, насколько их язык связан или не связан с албанским. [60] Поскольку арванитика является почти исключительно разговорным языком, арваниты также не имеют практической связи со стандартным албанским языком, используемым в Албании, поскольку они не используют эту форму в письменной форме или в средствах массовой информации. Вопрос языковой близости или дистанции между арванитика и албанским вышел на первый план, особенно с начала 1990-х годов, когда большое количество албанских иммигрантов начали прибывать в Грецию и вступили в контакт с местными общинами арванитов. [61]

С 1980-х годов предпринимались организованные усилия по сохранению культурного и языкового наследия арванитов. Крупнейшей организацией, продвигающей Арванитику, является «Арванитская лига Греции» ( Αρβανίτικος Σύλλογος Ελλάδος ). [62]

В настоящее время арванитика считается находящимся под угрозой исчезновения из-за отсутствия у него правового статуса в Греции. Язык также недоступен ни на одном уровне образовательной системы Греции. Социальные изменения, государственная политика и общественное равнодушие также способствовали упадку языка. [19]

Межобщинные отношения

Арваниты считались этнически отличными от греков до 19 века. [63] Среди арванитов это различие выражалось в таких словах, как shkljira для грека и shkljerishtë для греческого языка, который до недавних десятилетий имел негативный подтекст. [64] Эти слова в арванитике имеют свой аналог в уничижительном термине shqa, используемом северными албанцами для славян . [65] В конечном счете, эти термины, используемые среди албанцев, происходят от латинского слова sclavus , которое содержало традиционное значение «соседний иностранец». [65]

Участие в греческой войне за независимость и греческой гражданской войне привело к увеличению ассимиляции среди арванитов. [63] Общая христианская православная религия, которую они разделяли с остальной частью местного населения, была одной из главных причин, приведших к их ассимиляции. [66] Хотя социологические исследования общин арванитов по-прежнему отмечали идентифицируемое чувство особой «этнической» идентичности среди арванитов, авторы не выявили чувства «принадлежности к Албании или албанской нации». [9] Многие арваниты считают обозначение «албанцы» оскорбительным, поскольку они идентифицируют себя национально и этнически как греки , а не албанцы . [59] Жак Леви описывает арванитов как «албаноговорящих, которые были интегрированы в греческую национальную идентичность еще в первой половине девятнадцатого века и которые никоим образом не считают себя этническим меньшинством». [67]

Отношения между арванитами и другими албаноязычными группами населения со временем менялись. В начале греческой войны за независимость арваниты сражались вместе с греческими революционерами и против мусульман-албанцев. [68] [69] Например, арваниты участвовали в резне мусульман-албанцев в Триполице в 1821 году, [68] в то время как некоторые мусульмане-албаноязычные в регионе Бардуния остались после войны, приняв православие. [69] В последнее время арваниты выражали неоднозначное мнение об албанских иммигрантах в Греции. Негативное отношение заключается в восприятии албанских иммигрантов как «коммунистов», прибывших из «отсталой страны», [70] или как подходящих людей с сомнительными моральными принципами, поведением и неуважением к религии. [71] Другие арваниты в конце 1980-х и начале 1990-х годов выражали солидарность с албанскими иммигрантами из-за языкового сходства и политической левой ориентации. [72] [73] Отношения между арванитами и другими православными албаноязычными общинами, такими как общины греческого Эпира, также неоднозначны, поскольку им не доверяют в религиозных вопросах из-за бывшего албанского мусульманского населения, проживавшего среди них. [74]

Однако среди более широкого грекоязычного населения арваниты и их язык арванитика в прошлом рассматривались в уничижительной манере. [75] Эти взгляды способствовали формированию негативного отношения арванитов к своему языку и, таким образом, усилению ассимиляции. [76] В постдиктаторской Греции арваниты реабилитировали себя в греческом обществе, например, посредством распространения пеласгической теории относительно происхождения арванитов. [77] Теория создала встречный дискурс, целью которого было придать арванитам положительный образ в греческой истории, заявляя, что арваниты являются предками и родственниками современных греков и их культуры. [77] Возрождение арванитами пеласгической теории также было недавно заимствовано другими албаноязычными народами в пределах и из Албании в Греции, чтобы противостоять негативному образу их общин. [77] Однако эта теория была отвергнута современными учеными и рассматривается как миф. [78]

В 1990-х годах президент Албании Сали Бериша поднял вопрос об албанском меньшинстве в Греции, однако культурные ассоциации арванитов отреагировали на его заявление с возмущением. [79]

Арванитская культура

Фара

Фара ( греч . φάρα , означает «семя», «потомки» на албанском языке , [80] от протоалбанского *pʰarā [81] ) — это модель происхождения , похожая на албанскую племенную систему fis . Арваниты были организованы в phares (φάρες) в основном во время правления Османской империи . Верхний предок был военачальником, и фара была названа в его честь. [ 82] В арванитской деревне каждая фара была ответственна за ведение генеалогических записей (см. также ЗАГСы ), которые до сих пор сохраняются как исторические документы в местных библиотеках. Обычно в арванитской деревне было более одного phares, и иногда они были организованы во фратрии , которые имели конфликты интересов. Эти фратрии не просуществовали долго, потому что каждый лидер фары хотел быть лидером фратрии и не хотел, чтобы его возглавлял другой. [83]

Роль женщины

Арванитские женщины в Аттике

Женщины занимали относительно сильную позицию в традиционном арванитском обществе. Женщины имели право голоса в общественных вопросах, касающихся их фара, а также часто носили оружие. Вдовы могли наследовать статус и привилегии своих мужей и таким образом приобретать ведущие роли в фара , как это сделала, например, Ласкарина Бубулина . [84]

Арванитские песни

Традиционные арванитские народные песни предлагают ценную информацию о социальных ценностях и идеалах арванитских обществ. [85]

Одеваться

Традиционная одежда арванитов включала отличительные наряды, которые иногда идентифицировали их в прошлые времена как арванитов из других соседних народов. [86] [87] Мужчины-арваниты на материковой части Греции носили фустанеллу , плиссированную юбку или килт, в то время как те, кто жил на некоторых островах Эгейского моря, носили мешковатые бриджи греков-мореплавателей. [86] [87]

Женщины-арванитки были известны тем, что носили рубашку-сорочку, которая была богато вышита. [86] Они также носили богато вышитую основу или платье, похожее на одежду, которая была богато вышита шелком, а на материке — сигуни , шерстяное толстое белое пальто. [86] [87] На островах Эгейского моря женщины-арванитки носили шелковые платья с турецким влиянием. [87] Термины для женской одежды арваниток были на языке арванитика, а не на греческом. [86]

Известные личности

Ласкарина Бубулина
Димитрис Плапутас
Теодорос Пангалос (генерал)

Греческая война за независимость

Президенты Греции

Премьер-министры Греции

Политики

Священнослужители

Военный

Литература

Фольклор

Наука

Художники

Архитектура

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Lexico.com, ст. "Арванита"
  2. ^ Liakopoulos 2022, стр. 307: Албанцы, также известные как арваниты в греческих землях, впервые упоминаются на Пелопоннесе во второй половине четырнадцатого века. К 1391 году произошел приток албанцев, которых можно было нанять в качестве наемников. Венецианцы нуждались в колонистах и ​​солдатах в своих обезлюдевших районах и поэтому предлагали участки пахотной земли, пастбища и налоговые льготы кочующим албанцам в южной Греции (Thiriet 1959: 366; Chrysostomides 1995: 206, 291, 337, 339; Topping 1980: 261–71; Ducellier 1968: 47–64). Хорошо засвидетельствованное, более густонаселенное албанское поселение имело место во время правления Феодора I Палеолога (1384–1407), когда десять тысяч албанцев появились перед Истмом и попросили у Феодора разрешения поселиться на Пелопоннесе (1394–95). Вторая волна иммигрантов из южной Албании и западной материковой Греции спустилась на Пелопоннес, возможно, в 1417-1417 годах. Их поселение имело важное значение для оживления албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году
  3. ^ Д. Циципис, Л., 2004. Феноменологический взгляд на языковой сдвиг. Collegium antropologicum, 28(1), стр. 55–62.
  4. ^ Труджилл (2000: 255).
  5. ^ Холл, Джонатан М. (1997), Этническая идентичность в греческой античности , Cambridge University Press, стр. 29.
  6. ^ Боци (2003: 90); Лоуренс (2007: 22; 156).
  7. ^ ГХМ (1995).
  8. ^ ab Hart, Laurie Kain (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции». Американский этнолог . 26 : 196. doi :10.1525/ae.1999.26.1.196.
  9. ^ аб Трудгилл/Цаварас (1977).
  10. ^ Демирадж, Бардил (2010). «Шкиптар – обобщение этого этнического названия в XVIII веке». В Демирадже, Бардил (ред.). Wir sind die Deinen: Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem Gedenken an Martin Camaj (1925–1992) gewidmet [Мы — его люди: Исследования албанского языка, литературы и истории культуры, посвященные памяти Мартина Камая ( 1925–1992)] . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 534–536. ISBN 9783447062213.
  11. ^ Ллоши, Джеват (1999). "Албанский". В Хинриксе, Уве; Бюттнер, Уве (ред.). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 272–299.
  12. ^ Михаил Атталиат , История 297 упоминает "Арбанитаев" как части наемной армии (ок. 1085); Анна Комнина , Алексиад VI:7/7 и XIII 5/1-2 упоминает регион или город под названием Арбанон или Арбана, и "Арбанитаев" как его жителей (1148). См. также Врануси (1970) и Дюселье (1968).
  13. ^ Балциотис, Ламброс (2011). «Мусульманские чамы северо-западной Греции: основания для изгнания «несуществующего» меньшинства». Европейский журнал тюркских исследований. Социальные науки о современной Турции (12). Европейский журнал тюркских исследований. doi : 10.4000/ejts.4444 .«До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, используемым носителями греческого языка для описания говорящего на албанском языке независимо от его / ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени вместо этого использовался термин альванос . Термин арванитис был придуман для обозначения албанца . говорящий независимо от религии и гражданства до сих пор выживает в Эпире (см. Ламброс Балциотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le». terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», в Г. Гриво-С. Петмезас (ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
  14. ^ Банфи (1996).
  15. ^ Мораитис (2002).
  16. ^ Боци (2003: 21).
  17. ^ Этнолог (2005). «Албанский, тоск: язык Албании».
  18. ^ Этнолог (2005). «Албанский, Арванитика: язык Греции».
  19. ^ ab Skutsch, C. (2013). Энциклопедия меньшинств мира. Тейлор и Фрэнсис. стр. 138. ISBN 9781135193881. Получено 6 марта 2017 г.
  20. ^ Врануси, Э. (1970): "Οι όροι 'Αλβανοί' και 'Αρβανίται' και η πρώτη μνεία του ομωνύμου λαού εις τας πηγάς του ΙΑ' αιώνος». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Σuμμεικτα 2: 207–254.
  21. ^ Дюселье (1994).
  22. ^ Файн, Джон В. А. (1994). Балканы позднего средневековья: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Энн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. С. 250, 321, 329.
  23. ^ Атанасопулу 2005.
  24. ^ Ethnologia Balkanica. Waxmann Verlag. стр. 119. Получено 6 марта 2017 г.
  25. ^ Джеймсон, М. Х.; Раннелс, К. Н.; Ван Андел, Т. Х.; Манн, М. Х. (1994). Греческая сельская местность: Южный Арголид от доисторических времен до наших дней. Stanford University Press. стр. 409. ISBN 9780804716086. Получено 6 марта 2017 г.
  26. ^ Лопасич, Александр (1992). «Культурные ценности албанцев в диаспоре». В Виннифрит, Том (ред.). Перспективы Албании . Springer. стр. 90. ISBN 978-1-349-22050-2.
  27. ^ Элси, Роберт. «Тексты и документы албанской истории». albanianhistory.net . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года . Получено 9 октября 2021 года .
  28. ^ Магдалино, Пол (2012). «Между Романией: Фессалия и Эпир в позднее Средневековье». В Arbel, Benjamin; Hamilton, Bernard; Jacoby, David (ред.). Latins and Greeks in the Eastern Mediterranean After 1204. Routledge. стр. 103. ISBN 978-1136289163.
  29. ^ Саввидес, Алексис (1998). «Расколотый средневековый эллинизм: полуавтономное государство Фессалии (с 1213/1222 по 1454/1470 гг. н. э.) и его место в истории». Byzantion . 68 (2): 416. JSTOR  44172339. После захвата османами Лариссы в 1392/1393 гг. турецкие войска двинулись на юг в сторону Эллады и вторглись в Пелопоннес, который уже испытал их первоначальные опустошения; в последующие десятилетия в Фессалии усилилось местное сопротивление со стороны частей греков, албанцев и валахов, которые ушли в горы.
  30. Бирис приводит приблизительную цифру в 18 200 арванитов, которые поселились в южной Греции между 1350 и 1418 годами.
  31. ^ Лиакопулос 2019, стр. 213: «Хорошо засвидетельствованное более густонаселенное албанское поселение на Пелопоннесе имело место во время правления Феодора I Палеолога (1384–1407), когда 10 000 албанцев появились перед Истмом и отправили своих послов к Феодору с просьбой разрешить поселиться на Пелопоннесе.  ... Большая часть этих колонистов была поглощена Аркадией  ... На втором этапе они продвинулись дальше в Мессению, Арголиду, Элиду, где они обычно зимовали, и Ахайю в районе Флиуса  ... Вторая волна иммигрантов спустилась в Морею, возможно, в 1418 году. Как утверждает Пулос, эта группа, скорее всего, прибыла из Этолии, Акарнании и Арты, где албанское правление было прекращено Карло Токко. Другие группы из Албании после османского вторжения в 1417 году пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю».
  32. ^ Лиакопулос 2019, стр. 214: «Албанские кочевые кланы, которые образовывали многочисленные группы, состоящие из семей или племен. Они прибыли на Пелопоннес, привозя с собой животных и движимое имущество, и предложили военную службу в обмен на разрешение селиться, свободное передвижение и освобождение от налогов».
  33. ^ Лиакопулос 2019, стр. 12: «Определение топонимов затруднено тем фактом, что многие поселения в настоящее время заброшены, а другие переименованы, особенно топонимы негреческой этимологии, т. е. албанские, славянские или турецкие».
  34. ^ ab Liakopoulos 2019, стр. 220–221: «580 населенных пунктов, зарегистрированных в TT10-1/14662, делятся на 169 греческих деревень, 407 албанских и четыре деревни со смешанным населением (таблица 4).  ... Среднее число семей, проживающих в греческих деревнях, составляет 41,29, а в албанских — 11,86; следовательно, средняя греческая деревня была примерно в три с половиной раза больше албанской. Средняя деревня Пелопоннеса, если учесть греческие, албанские и смешанные поселения, принимала 20,69 семей».
  35. ^ Читам, Николас (1981). Средневековая Греция. Издательство Йельского университета . стр. 218. ISBN 978-0-300-10539-1.
  36. ^ Лиакопулос 2019, стр. 213: «Поселения 1417–1418 годов сыграли важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году».
  37. ^ Liakopoulos 2019, стр. 214: «главной причиной помещения их в другую категорию в кадастре является 20%-ное снижение налога на недвижимость (20 акчей вместо 25, которые платили греки). Это, скорее всего, отражает позднюю византийскую и венецианскую практику, которую османы переняли для контроля над непокорными албанцами  ... В течение полувека льготные налоговые условия, предоставленные албанцам, прекратили свое существование»
  38. ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 74. ИСБН 978-618-5438-80-7.
  39. Впервые опубликовано в Ελληνισμός , Афины, 1899, 195–202. Цитируется по Gkikas 1978:7–9.
  40. ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 76. ИСБН 978-618-5438-80-7.
  41. ^ Циципис (1981), Боци (2003).
  42. ^ GHM (1995), Трудгилл/Цаварас (1977). См. также Циципис (1981), Боци (2003).
  43. ^ Gefou-Madianou, стр. 420–421. «Те носители языка арванитика, которые жили в столице или около нее, подверглись большей критике, поскольку их присутствие якобы воплощало инфекцию, загрязнявшую чистоту этнического наследия. Так, несколько десятилетий спустя, во время диктатуры 4 августа 1936 года, общины арванитов подверглись различным формам преследования со стороны властей, хотя в 1940-х годах их положение несколько улучшилось, поскольку их члены помогали другим греческим солдатам и офицерам, служившим на албанском фронте. Позже, в 1950-х, 1960-х и начале 1970-х годов, особенно в годы военной хунты (1967–74), их судьба была снова подорвана, поскольку греческий язык, и особенно катаревуса во время хунты, активно и насильно навязывался правительством как язык греческой национальности и идентичности».
  44. ^ Лиакопулос 2019, стр. 224
  45. ^ Лиакопулос 2015, стр. 114
  46. ^ Лиакопулос 2015, стр. 113
  47. ^ Эра Вранусси, Два документа византийцев inedits Sur la Presence des Albanais dans le Peloponnese au XVe siecle в «Средневековых албанцах», NHRF, Институт византийских исследований, стр. 294
  48. ^ Milios 2023, стр. 32: Томас Гордон следующим образом описывает албаноязычные регионы Греции: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Специя, Саламин и Андрос населены албанцами. Они также владеют несколькими деревнями в Аркадии, Ахайе и Мессении. Между собой эти люди всегда разговаривают на своем собственном языке; многие из них не понимают греческого и произносят его с сильным акцентом».
  49. ^ Гераклид, Алексис; Кромида, Юлли (2023). Греко-албанские противоречия с девятнадцатого века: история. Тейлор и Фрэнсис. п. 74. ИСБН 9781003224242По данным Финли , в середине девятнадцатого века албанцы составляли 200 000 человек из населения Греции, составлявшего чуть более миллиона человек (точнее, 1 096 810 человек по переписи 1861 года).
  50. ^ Sasse, Hans-Jürgen (1998). "Arvanitika: The long Hellenic century of an Albanian variation". International Journal of the Sociology of Language . 134 (134): 61. doi :10.1515/ijsl.1998.134.39. ISSN  1613-3668. Очень точная демографическая перепись, основанная на трехлетних полевых работах в Греции (1887–1889), в основном посвященная этнографической ситуации на Пелопоннесе, была опубликована немецким географом Альфредом Филиппсоном в 1890 году. Его цифры представляют особый интерес в настоящей связи, поскольку они преимущественно основаны на распределении родного языка. Он насчитал 90 253 «албанца» против 639 677 «греков» на Пелопоннесе, что составляет 12,3 процента арванитов на полуострове к концу девятнадцатого века.
  51. ^ Филиппсон, Альфред (1890). Супан, Александр Георг (ред.). «Этнография Пелопоннеса». Petermanns Geographische Mitteilungen . 36 . Юстус Пертес : 33–34. ISSN  0031-6229.
  52. ^ фон Хан, Иоганн Георг (1854). Альбанезиш Штудиен . стр. 14, 32.; цитируется в Васильев, А (1958). История Византийской империи, 324–1453. Univ of Wisconsin Press. стр. 615. ISBN 0-299-80926-9.
  53. ^ Андерсон, Бриджит; Группа по правам меньшинств (1997). Всемирный справочник меньшинств. Международная группа по правам меньшинств. стр. 155. ISBN 1-873194-36-6.
  54. ^ Маркуссе Ян, Территориальность в национальных меньшинствах: общеевропейские правовые стандарты и практика, в Gertjan Dijkink & Hans Knippenberg (ред.) Территориальный фактор, Vossiuspers UvA, Амстердам, 2001, стр. 260, таблица 12.1. google.gr. 2001. ISBN 9789056291884. Получено 6 марта 2017 г.
  55. ^ Путешественники 19 века единодушно определяли Плаку как сильно «албанский» квартал Афин. Джон Кэм Хобхаус , писавший в 1810 году, цитировал в книге Джона Фрили « Прогулки по Афинам» , стр. 247: «Количество домов в Афинах, как предполагается, составляет от двенадцати до тринадцати сотен; из которых около четырехсот заселены турками, остальные — греками и албанцами, последние из которых занимают более трехсот домов». Эйр Эванс Кроу, «Грек и турок; или Силы и перспективы в Леванте» , 1853: «Крестьяне равнины живут у подножия Акрополя, занимая то, что называется албанским кварталом  ...» (стр. 99); Эдмонд Оут, Греция и греки современности , Эдинбург, 1855 (перевод La Grèce contemporaine , 1854): «Афины двадцать пять лет назад были всего лишь албанской деревней. Албанцы составляли и до сих пор составляют почти все население Аттики; и в трех лигах от столицы можно найти деревни, где греческий язык едва понимают» (стр. 32); «Албанцы составляют около одной четверти населения страны; их большинство в Аттике, Аркадии и на Гидре.  ...» (стр. 50); «Турецкая [ sic ] деревня, которая раньше теснилась вокруг подножия Акрополя, не исчезла: она составляет целый квартал города.  ... Подавляющее большинство населения этого квартала состоит из албанцев» (стр. 160)
  56. ^ Йохалас, Титос П. (1971): Über die Einwanderung der Albaner в Грихенланде: Eine zusammenfassene Betrachtung [«Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое содержание»]. Мюнхен: Трофеник. стр. 89–106.
  57. В отчете Ethnologue и в некоторых других источниках, основанных на нем, ошибочно указано Arberichte .
  58. ^ Бабиниотис 1998
  59. ^ ab "GHM 1995". greekhelsinki.gr. Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Получено 6 марта 2017 года .
  60. ^ Бреу (1985: 424) и Циципис (1983).
  61. ^ Боци (2003), Атанассопулу (2005).
  62. ^ "Арванитская лига Греции". arvasynel.gr. Архивировано из оригинала 15 апреля 2012 года . Получено 6 марта 2017 года .
  63. ^ ab Hall, Jonathan M. Этническая идентичность в греческой античности . Cambridge University Press, 2000, стр. 29, ISBN 0-521-78999-0
  64. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 100–101. «Термин /evjeni̇́stika/, означающий «вежливый», используемый молодым оратором для обозначения греческого языка, предлагается как синоним /shkljiri̇́shtika/, одной из различных морфологических форм слова арванитика /shkljeri̇́shtë/, которое относится к «греческому языку». Таким образом, греческий язык приравнивается к более утонченной, мягкой и вежливой речи. Понятие вежливости иногда распространяется от языка к его носителям, которые являются представителями городской культуры. В разговорах в Кириаки я слышал слово /shklji̇́ra/ (жен.), относящееся к городским женщинам, которые демонстрируют вежливое и изысканное поведение в соответствии с местными представлениями. Как я уже говорил во введении к этой диссертации, большинство случаев употребления термина /shkljeri̇́shtë/ не имеют социальной маркировки и просто относятся к греческому языку. Но некоторые из них так маркированы, и именно они отражают отношение носителей языка. Термин /shkljeri̇́shtë/ неоднозначен. Эта неоднозначность дает ценный ключ к постепенному изменению отношения. Он указывает на более престижный греческий язык и культуру, а также имеет уничижительный смысл. По моим данным, встречается только первое значение социально маркированных смыслов этого слова."; стр. 101–102. "Второе значение предлагает Казазис в своем описании общины арванитика в Софико на Пелопоннесе (1976:48):  ... два пожилых человека из Софико независимо друг от друга рассказали мне, что в не столь отдаленном прошлом высмеивались те, кто говорил по-гречески со своими собратьями-арванитами. Даже сегодня, если бы пожилой житель Софико говорил преимущественно по-гречески со своими односельчанами того же возраста, его бы называли i shkljerishtúarë, буквально «эллинизированный», но здесь это используется как уничижительный термин, обозначающий аффектацию. Одна из этих двух информантов, женщина, сказала, что примерно до 1950 года для девушки в Софико было стыдно говорить по-гречески со своими сверстниками, поскольку это считалось «выпендриванием». В Спате /shkljeri̇́shtë/ используется только для обозначения «греческого языка», хотя говорящие знают и другие значения этого слова.
  65. ^ ab Pipa, Arshi (1989). Политика языка в социалистической Албании . Восточноевропейские монографии. стр. 178. "Северные албанцы называют славян shqé (ед. ч. shqá < shkjá < shklá, от sclavus), тогда как для греко-албанцев shklerisht означает 'на греческом языке'. Хэмп замечает, что "очевидно, что традиционное значение - 'соседний иностранец', как в валлийском, влахском и т. д.""
  66. ^ Хеметек, Урсула (2003). Многообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств. Cambridge Scholars Press. стр. 55. ISBN 1-904303-37-4.
  67. ^ Леви, Жак; Леви, Жак (2001). От геополитики к глобальной политике: французская связь. Psychology Press. стр. 176. ISBN 978-0-7146-5107-1.
  68. ^ ab Гераклид, Алексис (2011). Сущность греко-турецкого соперничества: национальный нарратив и идентичность . Академическая статья. Лондонская школа экономики и политических наук. стр. 15. «С греческой стороны показательным примером является зверское нападение греков и эллинизированных христиан-албанцев на город Триполитца в октябре 1821 года, которое с тех пор оправдывается греками как почти естественный и предсказуемый результат более чем «400 лет рабства и оскорблений». Все другие подобные зверские акты по всему Пелопоннесу, где, по-видимому, все население мусульман (албаноязычных и тюркоязычных), более двадцати тысяч человек, исчезло с лица земли в течение нескольких месяцев в 1821 году, не высказаны и забыты, случай этнической чистки посредством чистой бойни (St Clair 2008: 1–9, 41–46), как и зверства, совершенные в Молдавии (где «греческая революция» фактически началась в феврале 1821 года) князем Ипсиланти».
  69. ^ ab Andromedas, John N. (1976). «Народная культура маниотов и этническая мозаика на юго-востоке Пелопоннеса». Анналы Нью-Йоркской академии наук . 268 . (1): 200. «В 1821 году этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса (древняя Лакония и Синурия) состояла из христиан-цаконцев и албанцев на востоке, христиан-маниатов и бардуниотов, и мусульман-албанцев-бардуниотов на юго-западе, и обычного греческого христианского населения, проживающего между ними. В 1821 году, с надвигающимся всеобщим греческим восстанием, слухи о «русско-франкской» морской бомбардировке заставили «турецкое» население юго-восточного Пелопоннеса искать убежища в крепостях Моневасия, Мистра и Триполитца. Действительно, туркобардиоты были настолько охвачены паникой, что они обратили в бегство мусульман Мистры вместе с собой в Триполитцу. Источником этого слуха был салют, отданный капитаном дальнего плавания по имени Франгиас в честь лидера маниатов, известного как «Русский рыцарь». Некоторые мусульмане в Бардунии и других местах остались обращенными в христианство. Таким образом, почти за одну ночь весь юго-восточный Пелопоннес был очищен от «турок» любой языковой принадлежности. Эта ситуация была закреплена окончательным успехом Греческой войны за независимость. Христианские албанцы, идентифицируя себя со своими православными единоверцами и с новым национальным государством, постепенно отказались от албанского языка, в некоторых случаях сознательно решив не передавать его своим детям.
  70. ^ Бинтлифф, Джон (2003). «Этноархеология «пассивной» этнической принадлежности: арваниты Центральной Греции» в KS Brown & Yannis Hamilakis, (ред.). Usable Past: Greek Metahistories. Lexington Books. стр. 138. «Епископ озвучивал общепринятую современную позицию среди тех греков, которые хорошо знают о живучести коренных албанцев в провинциях своей страны: «албанцы» совсем не похожи на нас, они бывшие коммунисты из-за пределов современного греческого государства, которые приезжают сюда на работу из своей отсталой страны».
  71. ^ Хайдиняк Марко (2005). Не хочу жить с ними, не могу позволить себе жить без них: албанская трудовая миграция в Грецию Архивировано 1 июля 2015 г. в Wayback Machine . Научная статья. Международный центр исследований меньшинств и межкультурных отношений (IMIR). стр. 8–9. «Что поразительно, так это то, что команда IMIR столкнулась с исключительно негативным отношением к албанцам даже среди греков, которые имеют албанское происхождение. Арваниты являются этнической группой албанского происхождения. По словам греческих историков, они были албаноязычным христианским населением, которое было нанято венецианцами в качестве моряков в 14 веке для борьбы с османами. Арваниты давно отказались от албанского языка в пользу греческого и полностью интегрировались в греческий этнос. Респонденты Арваниты, с которыми общалась команда IMIR, говорили об албанцах с отвращением, говоря, что «они затопили Грецию», что «они были плохими людьми» и что они «воруют, бьют и убивают». Некоторые боялись, что греки могут начать отождествлять их, Арванитов, с албанцами и их предосудительными действиями, и в результате начнут их отвергать. Единственное, чего Арваниты, которые являются набожными христианами, не могут простить албанцам, так это их явное отсутствие уважения к религии. Чтобы облегчить свою интеграцию, большое количество иммигрантов из Албании меняют свои имена на греческие и приняли православное христианство, но только номинально, как фасад».
  72. ^ Лоуренс, Кристофер (2007). Кровь и апельсины: труд иммигрантов и европейские рынки в сельской Греции . Berghahn Books. стр. 85–86. «Я собрал доказательства того, что в первые годы албанской иммиграции, в конце 1980-х годов, иммигрантов встречали с гостеприимством в верхних деревнях. Это первоначальное дружелюбие, по-видимому, основывалось на чувстве солидарности жителей деревни с албанцами. Будучи одновременно левыми и арванитами, и говоря на диалекте албанского языка, который был в некоторой степени понятен новым мигрантам, многие жители деревни давно чувствовали общую связь с Албанией».
  73. ^ Нициакос, Василис (2010). На границе: Трансграничная мобильность, этнические группы и границы вдоль албанско-греческой границы . LIT Verlag. С. 23–24. «Языковая общность и культурная близость играли и продолжают играть роль в поиске места поселения и направления работы со стороны мигрантов, а также в их приеме и включении в общины местных арванитов. У меня была возможность подтвердить этот факт с помощью многочисленных интервью с албанскими мигрантами, чьи отчеты об их хорошем приеме населением арванитских деревень, как правило, были однородными, особенно вокруг области Фив в первые месяцы их приключений в Греции. Тот факт, что пожилые люди, по крайней мере, говорят на арванитском языке и могут общаться с албанцами, имеет решающее значение. Что касается вопроса культурной близости, то этот вопрос более сложен и требует специального исследования и изучения. Он был поднят на конференции в Корче С. Мангливерасом, который в своей статье об аванитских иммигрантах и ​​арванитских хозяевах: идентичности и отношения» (Magliveras 2004; также Derhemi 2003) продемонстрировал его сложность и большое значение для понимания самих концепций этнической и культурной идентичности. Действительно, очень интересно исследовать, как такие связи активизируются в контексте миграции, но также и то, как сами субъекты придают ей значение. В конце концов, само определение такой связи проблематично в том смысле, что она по сути этническая, поскольку касается общего этнического происхождения двух групп, в то время как теперь их члены принадлежат к разным национальным целым, будучи греками или албанцами. Формирование современных, «чистых» национальных идентичностей и идеология национализма порождают трудности в классификации этой связи, как и в случае с любым видом идентификации, что, в дополнение к любым другим социальным и психологическим последствиям. Это может иметь, может также вызвать кризис идентичности. Очевидно противоречивое отношение арванитов, которое различает Мангливерас, связано с их трудностями в общении с этим явлением на публике. Публичное проявление этнической и языковой близости с албанскими иммигрантами, безусловно, является проблемой для арванитов, поэтому они ведут себя по-разному на публике и в частной жизни. Для них переход от досовременной этнической к современной национальной идентичности исторически подразумевал их идентификацию с греческой нацией, факт, который вызывает недоумение всякий раз, когда с ними пытаются поговорить об активации этнических связей. С этой точки зрения этот конкретный вопрос также является провокационным».
  74. ^ Адриан Ахмедаджа (2004). «К вопросу о методах изучения музыки этнических меньшинств в случае греческих арванитов и алваной». В Ursula Hemetek (ред.). Многообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств . Cambridge Scholars Press. стр. 60. «Хотя албанцы в северо-западной Греции в настоящее время являются православными, арваниты, похоже, по-прежнему не доверяют им из-за религиозных вопросов».
  75. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 104–105. «При формировании своего отношения к арванитике, говорящие находились под влиянием того, как представители доминирующей культуры, а именно, греческие монолингвы, рассматривают их как свой язык. Один пример критики, которую пожилая женщина испытала за свою арванитику в больнице в Афинах, был представлен в Главе IV. Казазис (1976:47) замечает по этому поводу, что: Отношение других греков, безусловно, усиливает низкое мнение, которое так много арванитов имеют (или заявляют, что имеют) об арванитике, и другие греки, вероятно, являются основным источником этого мнения. Один или два раза арваниты описывали мне арванитику как «уродливую», и несколько человек  ... рассказывали мне, насколько «коварны и хитры»  ... «нецивилизованны»  ... и «упрямы»  ... арваниты. То, что взгляд греческой монолингвальной части общества был основным источником развития негативного отношения среди арванитов к своему языку, можно подтвердить доказательствами, включая более раннюю и более поздную информацию. При обсуждении языковой политики в Греции (глава IV) я отметил, что семена языка арванитика следует искать в усилиях интеллектуалов по возрождению греческого национализма путем продвижения греческого языка как единственного законного языка нации».
  76. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 104–105.
  77. ^ abc De Rapper, Gilles (2009). «Пеласгические встречи на греко-албанской границе: динамика границ и возврат к древнему прошлому в Южной Албании». Антропологический журнал европейских культур . 18. (1): 60–61. «В 2002 году с греческого была переведена еще одна важная книга: « Арваниты и происхождение греков » Аристида Коллиаса , впервые опубликованная в Афинах в 1983 году и с тех пор переиздававшаяся несколько раз (Kollias 1983; Kolia 2002). В этой книге, которая считается краеугольным камнем реабилитации арванитов в постдиктаторской Греции, автор представляет албаноязычное население Греции, известное как арваниты, как самых аутентичных греков, поскольку их язык ближе к древним пеласгическим языкам, которые были первыми жителями Греции. По его словам, древнегреческий язык был сформирован на основе пеласгического, так что многие греческие слова имеют албанскую этимологию. В греческом контексте книга инициировала «контрдискурс» (Gefou-Madianou 1999: 122), направленный на то, чтобы придать арванитским общинам южной Греции положительную роль в греческой истории. Это было достигнуто путем использования идей девятнадцатого века о пеласгах и объединение греков и албанцев в одну историческую генеалогию (Балциотис и Эмбирикос 2007: 130–431, 445). В албанском контексте 1990-х и 2000-х годов книга читается как доказательство древности албанцев не только в Албании, но и в Греции; она служит в основном реабилитации албанцев как античного и автохтонного населения на Балканах. Эти идеи легитимируют присутствие албанцев в Греции и отводят им решающую роль в развитии древнегреческой цивилизации и, позднее, создании современного греческого государства, в отличие от общего негативного образа албанцев в современном греческом обществе. Они также переворачивают неравные отношения между мигрантами и принимающей страной, делая первых наследниками автохтонного и цивилизованного населения, от которого последние обязаны всем, что составляет их превосходство в наши дни».
  78. ^ Schwandner-Sievers & Fischer (2002). Стефани Шванднер-Зиверс и Бернд Юрген Фишер , редакторы Albanian Identities: Myth and History , представляют доклады, подготовленные на Лондонской конференции 1999 года под названием «Роль мифа в истории и развитии Албании». «Пеласгический» миф об албанцах как древнейшем сообществе в юго-восточной Европе входит в число мифов, исследованных в эссе Ноэля Малкольма «Мифы албанской национальной идентичности: некоторые ключевые элементы, выраженные в работах албанских писателей в Америке в начале двадцатого века». Вводное эссе Стефани Шванднер-Зиверс устанавливает контекст мифов «пеласгического албанца», применимый к Восточной Европе в целом, с точки зрения тоски по стабильной идентичности в быстро открывающемся обществе.
  79. ^ Абадзи, Хелен. «Исторические греко-албанские отношения: некоторые тайны и загадки». Mediterranean Quarterly : 57.
  80. ^ Χριστοφορήδης, Κων. ΛΕΞΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ , с. 456.
  81. ^ Шумахер, Стефан; Мацингер, Иоахим (2014). Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Отто Харрасовиц. п. 223. ИСБН 9783447064484.
  82. ^ Галати, Майкл Л. (2018). Память и строительство нации: от древних времен до Исламского государства. Rowman & Littlefield. стр. 144. ISBN 978-0759122628.
  83. ^ См. Бирис (1960) и Коллиас (1983).
  84. ^ ab Коллиас (1983).
  85. Песни изучались Мораитисом (2002), Деде (1978) и Гкикасом (1978).
  86. ^ abcde Welters, Lisa (1995). "Этническая принадлежность в греческой одежде". В Eicher, Joanne . Одежда и этническая принадлежность: изменение в пространстве и времени . Oxford: Berg Publishers. ISBN 9780854968794. стр.59. «Согласно старым путевым книгам, путешественник девятнадцатого века мог легко определить греко-албанских крестьян по их одежде. Люди и их одежда, помеченные как «албанские», часто описывались в современных письменных источниках или изображались на акварелях и гравюрах. Основными компонентами одежды, связанными с греко-албанскими женщинами, были отчетливо вышитая сорочка или рубашка и толстое белое шерстяное пальто без рукавов, называемое сигуни, а для мужчин — наряд с короткой пышной юбкой, известный как фустанелла. Некоторые названия компонентов женской одежды были албанскими, а не греческими (Welters 1988: 93–4). Например, свадебные и праздничные сорочки с вышитыми шелком краями назывались foundi, что на албанском означает «конец». 
  87. ^ abcd Welters. Этническая принадлежность в греческой одежде . 1995. С.68. «В то время как фустанелла представляла греческий национализм как для греков, так и для негреков, менее известные фонди крестьянок Аттики сообщали жителям гораздо меньшей географической области, что их носительница была греко-албанкой. Греческая одежда также могла иметь более одного значения. Например, в Аттике цвета и узоры вышитых фонди указывали как на этническую принадлежность (греко-албанскую), так и на географическое происхождение (деревни Мессогии в Аттике). Таким образом, греческая одежда может быть одновременно и этнической, и региональной одеждой  ... Одна из гипотез, выдвинутых в ходе полевых исследовательских проектов в Аттике и Арголиде-Коринфии, заключалась в том, что белая сигуни ассоциировалась с греческими албанцами. В деревнях по всей Аттике греко-албанские жители деревень идентифицировали эту одежду как свою. Другие этнические группы в Аттике знали, что наряд с белой сигуни носили арваниты. В Арголиде и Коринфии, где население имело смешанное этническое происхождение, мне снова сказали, что только Арваниты носили сигуни."; стр.69. "Точно так же не во всех районах расселения албанцев в Греции есть традиционная одежда, включающая сигуни. Традиционная одежда, приписываемая богатым островам Гидра и Эгина, была связана с греками-мореплавателями: мешковатые бриджи для мужчин и шелковые платья в турецком стиле для женщин."
  88. ^ Απομνημονεύματα Μακρυγιάννη.
  89. ^ Κριεζής, Θεόδωρος (1948), Οι Κριεζήδες του Εικοσιένα .
  90. Теодорос Пангалос (24 марта 2007 г.). «Οι Αρβανίτες της Αττικής και η συμβολή τους στην εθνική παλιγγενεσία». Катимерини . Архивировано из оригинала 17 февраля 2013 года.
  91. ^ Бинтлифф (2003: 139).
  92. ^ Πάγκαλος, Θεόδωρος (1950). В 1897–1947 гг .

Источники

Внешние ссылки