stringtranslate.com

Аребика

Справочник «Боснийская книга науки поведения» , опубликованный в 1831 году боснийским писателем и поэтом Абдулвехабом Илхамией , напечатан в Аребице.

Аребица (عربٖىڄا ,آرەبـٖٮڄآ; сербско-хорватская кириллица : Аребица ) — вариант арабского письма, использовавшийся для записи сербско-хорватского языка. Он использовался в основном между 15 и 19 веками и часто классифицируется как часть литературы альджамиадо . Во время австро-венгерского правления были безуспешные попытки боснийских мусульман предоставить аребике равный статус наряду с латинским и кириллическим алфавитами. [1] Помимо литературы, аребица использовалась в религиозных школах и администрации, хотя и гораздо реже, чем другие виды письма.

Источник

Arebica была основана на персидско-арабском письме Османской империи с добавлением букв для / t͡s / , / ʎ / и / ɲ / , которые не встречаются в арабском , персидском или турецком языках . В конечном итоге были введены полные буквы для всех гласных (как в курдском арабском письме ), что сделало Arebica настоящим алфавитом , в отличие от его персидско-арабской основы. [ необходима цитата ]

Аребицу использовали славянские мусульмане в Центральной Боснии во время османского правления и продолжали использовать во время австро-венгерского правления в Боснии и Герцеговине . [2] В этот период они просили, чтобы Аребице был предоставлен равный статус с латинским и кириллическим алфавитами, но просьба не была удовлетворена. [1] Однако использование алфавита продолжалось спорадически даже после этого. [2]

Окончательная версия Arebica была разработана Мехмедом Джемалудином Чаушевичем в конце XIX века. Его версия называется Matufovica , Matufovača или Mektebica .

Современное использование

Первым литературным произведением, опубликованным в Arebica с 1941 года, был комикс "Hadži Šefko i hadži Mefko" в 2005 году, авторами которого были Амир Аль-Зуби и Мелиха Чичак-Аль-Зуби. Авторы внесли в Arebica небольшие изменения.

Первой книгой на языке Arebica с ISBN стала «Epohe fonetske misli kod Arapa i arebica» («Эпоха фонетической мысли арабов и Arebica») [3], изданная в апреле 2013 года в Белграде магистром наук Алдином Мустафичем. Эта книга представляет собой завершение стандартизации версии Мехмеда Джемалудина Чаушевича и также является учебником для высших учебных заведений.

Алфавит

Окончательная версия алфавита Аребица была разработана в конце 19 века Мехмедом Джемалудином Чаушевичем. Алфавит, представленный здесь, является новой версией, созданной Алдином Мустафичем.

Примечания

Лигатуры

Как и в стандартном арабском алфавите , когда ا соединяется с ل или ڵ, используется специальная лигатура.

До стандартизации наиболее распространенные соглашения Arebica основывались на соглашениях Османской Турции и были похожи на современные соглашения aljamiado, принятые для албанского и греческого языков. Гласные часто пишутся с использованием matres lectionis , за исключением /e/, которая представлена ​​только в конце слова, как ⟨ە⟩ . /o/ и /u/ не различаются. /ɲ/, /ʎ/ и /ts/ не отличались от /n/, /l/ и /tʃ/, соответственно, записываемых как ⟨ل⟩ , ⟨ن⟩ и ⟨چ⟩ . Палатальные аффрикаты /tɕ/ и /dʑ/ обычно пишутся как ⟨ك⟩ , поскольку персидская буква ⟨گ⟩ пока не получила широкого распространения, в то время как велярные взрывные /k/ и /g/ обозначаются как ⟨ق⟩ и ⟨غ⟩ . [4]

Примеры текстов

Всеобщая декларация прав человека, Статья 1

Тегеран

Смотрите также

Внешние ссылки

Сноски

  1. ^ ab Fidahić 2020, стр. 29.
  2. ^ ab Mønnesland 2012, с. 137.
  3. Предисловие к «Эпохе фонетической мысли арабов и аребики» Алдина Мустафича
  4. ^ Сельвелли, Джустина (2015). «Арабские символы для боснийского языка. Esempi di scrittura fra influssi ottomani e riappropriazioni locali» [Арабские символы для боснийского языка. Примеры письма между османским влиянием и местными присвоениями]. В Бальони, Даниэле; Трибулато, Ольга (ред.). Contatti di lingue - Contatti di scritture [ Языковой контакт - письменный контакт ] (на итальянском языке). Венеция: Fondazione Università Ca' Foscari. ISBN 9788869690617.

Библиография