stringtranslate.com

Народ ачи

Achi этническая группа майя в Гватемале . Они проживают в различных муниципалитетах департамента Баха-Верапас . Муниципалитеты, в которых они проживают: Cubulco , Rabinal , San Miguel Chicaj , Salamá , San Jerónimo и Purulhá , а также в некоторых частях Granados и el Chol .

Они говорят на языке ачи , который тесно связан с языком киче .

История

Доколумбовые времена

Атака Киче

Касик киче Кикаб , [примечание 1] известный своим богатством жемчуга, изумрудов, золота и серебра, приблизился к ачи в Шетулуле. В полдень киче начали сражаться с ачи, завоевывая земли и деревни, не убивая никого из них, а только терзая их. Когда ачи сдались, они дали дань рыбой и креветками. В качестве подарка ачи предложили какао и патаксте главному касику, Франсиско Искин Ахпалоц-и-Нехаибу, дав ему законность как королю и подчиняясь ему как данники. Ачи дали ему реки Замала, Укуз, Нил и Ксаб. Эти реки принесли большую пользу касику Кикабу, так как они приносили рыбу, креветок, черепах и игуан. [2] [3] [4]

Испанское завоевание

Когда испанские монахи-доминиканцы прибыли на территорию современной Гватемалы, единственным местом, которое им еще предстояло завоевать, был Тезулутлан, или «Tierra de Guerra» (Земля войны). Бартоломе де лас Касас получил задание «покорить» коренное население посредством христианства. [5]

Одно из старейших упоминаний о кубулько, диалекте языка ачи, встречается в «El Título Real» («Королевском титуле») дона Франсиско Искина Нехабиба, написанном в 1558 году. [5]

В 1862 году в Париже, Франция, была опубликована пьеса на языке киче « Рабиналь Ачи» . Этот документ был найден аббатом Шарлем Этьеном Брассером де Бурбуром. Экспертные исследования утверждают, что этнодрама приобретает ценности воинской чести по сравнению с «Илиадой» Гомера . [5]

Голландский антрополог Рууд Ван Аккерен в интервью об этнических группах майя [6] заявил, что:

Лос-ахиес-дель-Сигло XVI не был эран лос-ахиес-де-хой; lo mismo pasa con los keqchíes или los quichés, только для некоторых групп. Estos Pueblos Tienen Derecho является знатоком истории.
Ачи XVI века не были ачи сегодня; то же самое касается кекчи или киче, если называть лишь несколько групп. Эти народы имеют право знать свою историю.

География

Первоначальное название Саламы , столицы Баха-Верапаса, — Цалам Ха , что означает «столы на воде». [5]

Салама, Кубулько, Рабиналь, Сан-Мигель-Чикай и Сан-Херонимо — единственные муниципалитеты в Гватемале, где родным языком является ачи. [5]

В муниципалитете Кубулько находятся менее посещаемые археологические памятники, такие как Беледжеб-Цак, Чилу, Лос-Симьентос, Ним-Поко и Пуэбло-Вьехо.

Сан-Мигель-Чикай известен своей большой католической церковью.

Общество

В обществе Ачи молодежь и взрослые взаимодействуют, поскольку старейшины прививают новым поколениям сохранение традиций и обычаев. Считается, что старейшины преодолели большие препятствия, чтобы передать эти знания. [7]

Образование

Не хватает двуязычных школ, поэтому неграмотность является обычным явлением. [5]

Культура

Религия

Религия ачи представляет собой синкретический комплекс христианства и анимизма, поэтому здесь много священных святилищ и курганов.

Народная медицина

Ачи имеют традиционные эмпирические знания, основанные на использовании темаскалес , трав и лекарственных растений. Работа акушерок высоко ценится.

Кухня

Напитки

Основными напитками в кухне Ачи являются:

Первые три изготавливаются из кукурузы. Atol blanco и tres cocimientos могут быть приготовлены из белой или желтой кукурузы, в то время как shuco делается из черной кукурузы. Atol de arroz делается из panela de dulce и эссенции atol blanco. Atol de arroz делается из риса и молока, коровьего или порошкового. Напитки готовятся женщинами и используются в качестве закуски для рабочих и семьи. Обычай приготовления этих напитков передается от матери к дочери.

Еда

Два самых известных блюда — пиноль и бохболь (или бошболь ).

Пиноль готовят из жареной кукурузы, которую измельчают, затем добавляют другие приправы и чомпипе (индейку).

При создании бочбола используются нежные листья айоте, кукурузное тесто, поджаренные семена айоте (которые затем измельчаются) и помидоры. Бочболы формируются в небольшие цилиндрические рулетики, которые затем помещаются в горшок на огонь для приготовления. Когда их подают на стол, добавляются молотые семена и помидоры. Обычай заключается в том, чтобы есть их горячими.

Pinol — это еда для особых вечеринок, а bochbol — это еда, которую едят все. Рецепты передаются от матерей к дочерям.

Одежда

Одежда ачи изготавливается с помощью традиционных инструментов и отличается красочностью.

Мужской наряд обычно изготавливала женщина. Используя хлопок, она использовала ту же нить, чтобы сплести рубашку, белые брюки и красный пояс. Мужчина отвечал за посадку хлопка, а когда его собирали, он посвящал себя производству нити, а натуральная краска использовалась для окрашивания подготовленной нити в черный цвет.

Современность повлияла на утрату костюмов. Мало кто носит эти костюмы, сделанные на ткацком станке с ремешком и в натуральных цветах.

В прошлом женщины изготавливали свой собственный güipil и его отделку, и то и другое было черным. В настоящее время женщины, живущие в сельской местности, продолжают изготавливать свой собственный güipil , но не отделку, поскольку они наиболее техничны, используя тонкие нити и цвета из западной части страны. Красная отделка была создана позже; она изготавливается в городской зоне Рабиналь и других местах региона Ачи. Как и создание цветной ленты, шнур и uxaryo (воротник) были коричневыми или черными.

В обоих случаях костюмы имели два варианта: парадный и повседневный.

Женственное платье

Женский костюм Ачи включает в себя:

Мужское платье

Мужской костюм ачи включает в себя:

Значение цветов

Каждый используемый цвет является особенным, поскольку он представляет определенные вещи в жизни человека. [7]

Экономика и производство

Рабиналь славится производством самых сладких апельсинов в стране.

Сан-Херонимо хорошо известен тем, что именно там находились лучшие асьенды и виноградники доминиканцев. В этом регионе люди африканского происхождения были «введены» для работы на плантациях.

Помимо выращивания апельсинов и других культур, в Морро распространены другие виды ремесленного производства (хикарас, хучас, чинчины и гуакалес) из глины, агавы и лозы.

Рабинал известен своими традиционными рынками. [8] Расположенный в долине Заманеб, Рабинал был важным торговым пунктом. Здесь торгуют керамикой, текстилем, апельсинами, пинолом, коробболами и атоле. На его январский фестиваль торгуют вьючными животными. [8]

Текстиль

Важная часть культуры Ачи, текстильные изделия изготавливаются с помощью telar de cintura (ткацкий станок с обратной лямкой) или palitos (палки) и способом Иксчель . В процессе производства выполняются следующие процессы: размещение нити в ткацком станке, разделение нити, размещение других нитей для вышивки и формирование различных фигур.

На этих станках они создают güipiles , bandas (пояса), servilletas (салфетки) и manteles (скатерти). Этой деятельностью занимаются домохозяйки, которые делятся знаниями, обучая им своих дочерей. Cortes (отделки) или enaguas (нижние юбки) изготавливаются мужчинами на telares de pie (стоячих ткацких станках). [9]

Они используют ixkak , белый и коричневый окрашенный хлопок. Сырье собирается в конце зимы и называется mish .

Керамика

Художественные объекты, созданные Ачи, продаются на рынках всех уровней, включая международный. В обоих типах керамики, будь то ручная работа или технологическая, работа передается из поколения в поколение.

Также есть глазурованная и расписанная анилинами керамика, типичная для Рабинала и Чикаджа. Она используется для олицетворения танцев, таких как Рабинал Ачи, Венадо, Негритос, Ла Конкиста, Торито и Анималес .

Керамика ручной работы

Сначала сырье добывают на общественном участке, называемом «capilla del barro» (глиняная часовня), затем его оставляют сушиться на солнце, затем поливают водой и глину штампуют, пока она не станет очень гладкой, готовой к использованию. Чтобы придать ей форму, они вращают ее вместе с телом, создавая горшки, кувшины, кувшины, сковороды и миски. Они делают формы, окрашенные красной глиной, которая становится белой при обжиге. И красная глина, и камень, из которого ее добывают, имеют природное происхождение. Керамика ручной работы обжигается на открытом воздухе, на ровном месте, окруженная навозом и полностью завернутая в сухую солому (закате или закатон).

Керамика, изготовленная с использованием технологий

Для производства этого вида керамики используется гончарный круг . Круг вращается ногами, оставляя руки свободными для формовки изделия. Для создания больших и высоких изделий изделия изготавливаются по частям. Их также декорируют, затем обжигают в печи. После обжига их расписывают. Использование круга позволяет создавать вазы, цветочные горшки, лампы, амфоры и столовую посуду.

Плетение

Ачи занимаются плетением корзин , сплетая жесткие, полутвердые и плоские волокна для создания корзин разного назначения и размера. Эти изделия ручной работы производятся в основном в Кубулько, Сан-Мигель-Чикахе, Саламе и Пурулье.

Деревообработка

Жители муниципалитетов Ачи занимаются деревообработкой , изготавливая мебель из разных пород дерева, как ценных, так и обычных. В Рабинале , Сан-Мигель-Чикахе, Саламе и Пурулье изготавливают маракасы, погремушки, гитары и скрипки. В Гранадосе и Рабинале изготавливают маски для церемоний и вечеринок. В Сан-Херонимо изготавливают игрушки.

Металлообработка

Металлообработка различается в зависимости от региона. Только в Кубулько, Рабинале, Сан-Мигель-Чикахе и Пурулье люди используют кованое железо для изготовления дверных молотков, балконов, дверей и металлических изделий. В Саламе и Рабинале олово используется для фонарей, канделябров и подсвечников.

Фейерверк

В Рабинале, Саламе и Пурулье фейерверки изготавливаются с использованием пороха для семейных, религиозных и гражданских праздников.

Чинчиныигуакалес

Chinchines (маракасы) guacales (альтернативное написание huacales ; миски из шелухи морро ) изготавливаются из сырого материала морро , полученного из дерева с тем же названием. Сначала собирают морро , и они должны быть спелыми. Крупные используют для приготовления guacales, а средние и мелкие используют для приготовления chinchines .

После сбора морро готовят в бочке. Baseado (основа) изготавливается с помощью специальных инструментов, также шлифуется специальным лезвием. После этого сложного процесса их красят и добавляют специальные украшения с использованием натуральных и искусственных красок. Эта практика передается от родителей к детям.

Существуют чинчины с зооморфными (животными), фитоморфными (растительными) или антропоморфными (человеческими) формами. По словам историка Луиса Лухана Муньоса, на самых старых экземплярах написаны имена их владельцев, а иногда и текст, намекающий на события, для которых они были сделаны. [10]

Морро и хикара обрабатываются тремя способами :

Затем его натирают тканью, чтобы отполировать, а затем вырезают, чтобы создать пейзажи, фигуры людей и животных, а также имена и различные символы. Так делают хикарас , гуакалес и чинчины .

Наибольшее производство этих товаров находится в Рабинале и Сан-Мигель-Чикахе. [11]

Важностьниидж

Niij ( Llaveia sp. Homoptera: Margarodidae ) — насекомое, которое биологи относят к группе « чешуйчатых » (в подотряде Homoptera ). Их яйца откладываются на деревьях хокоте , пиньон или иксканал . По словам биолога Чарльза МакВина из Университета Рафаэля Ландивара, niij является родственником кохиниллы ( Dactylopius coccus ). [10]

Жир, извлеченный из niij , натирается на сухой morro , превращаясь в растительное высыхающее масло или своего рода воск, который при смешивании с tizne (мелкий древесный уголь из ocote ) превращается в пленку, похожую на лак. Он блестящий, водостойкий, термостойкий, устойчивый к истиранию и нетоксичный. Он имеет давнюю традицию использования в кухонных принадлежностях. В Мексике его смешивают с achiote , создавая красный цвет. При смешивании сока palo amarillo получается желтый цвет.

Существуют записи Диего де Ланды и Бернардино де Саагуна , которые были первыми, кто задокументировал такую ​​практику, похожую на нынешнее использование. Саагун в своих трудах 1582 года сообщает, что его также использовали как лекарство от кожных и горловых заболеваний, заболеваний матки, воспаления яичек и как противоядие от ядовитых грибов.

Существуют исторические записи, которые показывают, что он обитал от Синалоа, Мексика, до Чирики, Панама , но на высоте менее 1372 метров.

Из всех мест, упомянутых в Мезоамериканском регионе, люди, которые действительно находятся в мире, практикуют свои кризанцы и все, что используют артезанальные услуги сына Рабиналя и Чьяпа-де-Корсо.
Из всех упомянутых мест в Мезоамериканском регионе единственными, где в настоящее время встречается нидж , где его разводят и используют в ремеслах, являются Рабиналь и Чьяпа-де-Корсо.

—Чарльз МакВин

Другие продукты

Они также производят веревки, изделия из пальмового дерева, воск, кожу, строительные материалы, музыкальные инструменты (такие как тун и чиримия или шаум) и тюль.

Фестивали и традиционные церемонии

Ачи передают свои обычаи из поколения в поколение. Их церемонии вращаются вокруг cofradías (братских групп) и обязанности членов поддерживать надлежащее проведение праздников.

Также стоит отметить празднование Пасхи, Рождества и Рождественского сочельника. Религия Ачи представляет собой синкретический комплекс христианства-анимизма, поэтому здесь много священных святилищ и курганов. Наиболее освященными являются Чипичек, Чусхан, Б'еле цак и Куваджуэксидж. [12]

Календарь Цолькин руководит сельскохозяйственными обрядами и ритуальной космогонией.

Главные фестивали

Календарь фестивалей Ачи

Фиеста де ла Вирхен дель Патросиньо

Fiesta de la Virgen del Patrocinio (Праздник Покровительницы Девы) отмечается в Рабинале. Резное изображение, состоящее из новен, передается из дома в дом. Эта традиция практикуется с 18 века. [14] Семья, запрашивающая la Virgen, должна иметь образцовый дом в глазах общины, а отец и мать должны быть женаты, религиозно и юридически. Пара, которая имеет это право, называется « mayordomos de la cofradía de la Virgen » (управители кофрадии Девы ), и новена в ее честь проводится в их доме. Эти мероприятия проходят с 18 по 22 ноября. В этот период представляются Convite de Rabinal и Santa Cruz del Quiché , а члены кофрадии празднуют фейерверками.

Легенда о Деве Патросинио хорошо известна местным историкам, которые утверждают, что в середине восемнадцатого века [14] старику, который рубил лес на вершине Сан-Мигель-Чикай, явилась женщина и попросила его передать священнику Рабинала, чтобы тот пошел на исповедь. Затем дровосек отправил сообщение священнику, который отнесся к этому с недоверием. Некоторое время спустя дама материализовалась во сне священника и попросила его исповедать ее. Проснувшись, он отправился на вершину, где ему явился образ, который до сих пор известен как Дева Патросинио .

Рабиналь Ачи

Rabinal Achí — это национальное и международное представление на языке киче. [7] Имеющее доиспанское происхождение, в настоящее время исполняется исключительно в муниципалитете Рабиналь. Оно исполняется во время фестиваля Сан-Пабло-Апостол, с 17 по 25 января. Участвуют семь главных персонажей.

Эта драма изображает обращение народа Рабинал в XIII веке к правителям Киче. Они отказываются платить дань, поскольку правители разрушают города долины. Киче Ачи схвачен, заключен в тюрьму и приговорен правящим судом Рабинал. Его приносят в жертву после того, как он попрощался со своим народом.

В рамках празднования каждый год избирается новая Али Аджав (принцесса Ачи) Рабиналя. В 2004 году избранной стала Альбертина Альварадо Лопес из деревни Шокок, учительница начальной школы, которая заявила, что будет поощрять правительство заботиться о детях, поскольку младенцы — это настоящее и будущее Гватемалы. К ней присоединилась в провозглашении Роза Гленди Пирир Колоч, ее предшественница. [14]

В 2005 году Карла Иоланда Лопес Лопес была избрана на срок 2005–2006 годов. [15]

На срок 2007–2008 годов была избрана Ана Хульета Лопес Чен. В голосовании из четырех кандидатов также участвовали Вивиан Адриана Чен Пиокс, Розалина Тот Моренте и Ана Летисия Лопес Йол. Ана Хульета была награждена короной и чачалом 17 января 2007 года. [16]

Рабиналь означает «Lugar de la Hija del Señor» (Место Дочери Господа). Рабиналь Ачи — это xajooj tun , что означает «танец туна ».

Кофрадиас

Среди ачи существуют высоко консолидированные социальные организации, называемые cofradías . В Рабинале их 16, в Сан-Мигель-Чикахе — 8, а в Саламе — 3. Также cofradías есть в Кубулько и Сан-Херонимо. [7]

Cofradías являются частью корней Achi и культуры их предков. В настоящее время старейшины передают эти знания своим детям через устную традицию. Одна из должностей, которая имеет строгую иерархию, — это должность Qajawxeel , президента cofradía .

Cofradías также присутствуют в майянских праздниках, в которых ачи поклоняются образу, который представляет существо, важное в их жизни. В Рабинале cofradía Тела Христова празднуется через 60 дней после Страстной недели, в честь «Divino» (Божественного), называемого Ajaaw на языке ачи. Cofradía Тела Христова является одним из самых важных cofradías Рабиналя, потому что во время своего празднования они призывают дождь, ветер и облака, чтобы получить хороший урожай при посадке кукурузы, которая является священной и является основой их пищи.

Танцы

Ачи исполняют многочисленные и разнообразные танцы. Они также играют важную роль в передаче знаний обычая. Их самые известные божества — Аджаав (Божественный), uk'u'x kaaj и uk'u'x uleew, у которых испрашивается разрешение перед исполнением церемониальных танцев. Элементы природы, такие как дождь, ветер, облака и кукуруза, считаются священными и частью их существования.

Танцевальный ритуал

В целом, все танцы репетируются на репетициях перед тем, как быть исполненными на публике. На этих репетициях старейшины направляют молодых людей через каждую из различных сцен и движений. Перед выполнением этих действий необходимо сделать подношения uk'u'x kaaj и uk'u'x uleew, чтобы дать необходимое разрешение и предотвратить проблемы. Это делает ajq'iij (лейтенант) и заключается в проведении бдения со всеми масками участников, с использованием свечей, благовоний, спиртного (awasib'al), призывая предков, которые участвовали в этих танцах.

Существуют ансамбли маримбы всех видов, включая барабаны, свистки и чиримии (шавмы). Выделяется использование трех важных инструментов: тун , доиспанского происхождения, который сопровождает танец Рабиналь Ачи длинными трубами; адуфе , квадратный барабан арабского происхождения; и три маленьких барабана, называемых aj ec , которые используются в танце негритосов в Рабиналь. Группы арфы, скрипки и гитарриллы, с их соответствующими "puñetero" или "bordonero", родословной кекчи, распространены в Баха-Верапасе. [12]

Региональные танцы

В Рабинеле существует множество танцев для праздников: [8] [7]

В Рабинале также исполняют известный этно-исторический танец Рабинал Ачи ( Xajooj Tuun ). [8] [7]

В Кубулько хорошо известен танец Пало Воладор , а также танцы: [8]

Танцы Саламы — Эль Венадо и Эль Костеньо . [8]

В Пуруле танцуют Эль Венадо и Лос Масатес . [8]

В Сан-Мигель-Чикадж исполняют El Baile de la Pichona [5] и De Toritos . [8]

Устная традиция

В устной традиции существует несколько типов рассказчиков, которые ценятся за свое знание легенд.

Существуют специализированные рассказчики, чьи качества включают знание того, как передавать историческую память своего народа, давать советы сообществу и быть настоящими стражами культур региона. Для ачи этот рассказчик имеет титул ajtzij ( Anciano Mayordomo ; Старший управляющий).

Другой тип рассказчиков — случайные рассказчики, которые рассказывают с меньшим мастерством, чем аджтзиджи , хотя они сохраняют большую часть мудрости и исконных традиций своего народа.

Легенды, которые рассказывают во время ритуалов айциджи на священных холмах и в святилищах, напоминают мифическую историю, которая для ачи Рабиналя является правдой.

Важным жанром является жанр Señores y Dueños de Cerros (Владельцы холмов), во многом общий с жанрами Альта Верапас .

Раджавалы

В Кубулько говорят, что на горе Кахиуп (холме Кахиуп) в долине Уррам в Рабинале обитают раджавалы — духи общины и региона.

Однажды пара торговцев, которые собирались продать керамику в Рабиналь, остановились на ночлег на cerro Cajiup , с видом на вершину cerro de los Yaguales (холм Ягуалес). Они были очень голодны. Один из них увидел оленя, выходящего со стороны дороги, поэтому он поймал его и убил. Они съели его на ужин и уснули. Один из них услышал голос с cerro Cajiup, сообщавший Ягуалес , что они убили « su caballito » (его маленькую лошадку), и что теперь он не может пойти на ферму, к своим животным или присматривать за кукурузой, и он попросил одолжить ему своих собак, чтобы отомстить за « su caballito ».

«Почему бы и нет , уведите их», — сказал Серро де лос Ягуалес . Торговец встал, испуганный, и рассказал своему спутнику, что он услышал, но они подумали, что это сон. Когда человек, который слышал голоса, вернулся домой, его жена сказала ему, что однажды ночью пришли койоты и убили всех кур, не съев их. Тогда человек испугался и пошел просить прощения у Сеньора дель Серро (Владыки Холма), «совершив для него ритуал» ( «haciéndole una costumbre» ), чтобы успокоить его гнев.

Хуан Калеб

В Эль-Чоле айцих говорят, что однажды человек по имени Хуан Калеб предложил baile de los moros (танец мавров) для Virgen de la Concepción (Девы Марии). Из-за нехватки денег он пошел на cerro Pacoc (холм Пакок) и начал плакать. Затем появился старик и повел его внутрь холма, показывая ему всевозможные костюмы и говоря, чтобы он выбирал.

Одежда, которую сеньор дель Серро предложил Хуану Калебу, была самой красивой и яркой, и все ею восхищались. Хуан Калеб не смог сохранить тайну и рассказал им все, что разозлило сеньора дель Серро Пакока . С сильным ветром он отобрал костюмы у танцоров в самый разгар празднества, и вскоре Хуан Калеб умер.

но из-за отсутствия денег он пошел на холм Пакока и начал плакать; тогда появился старик и направил его внутрь холма и показал ему все виды костюмов и сказал ему выбрать. Костюм, который Владыка Холма предложил Хуану Калебу, был самым красивым и ярким; все восхищались им, но Хуан Калеб не мог сохранить тайну и рассказал все, по этой причине Владыка Холма Пакока разгневался и с помощью сильного ветра унес костюмы танцорам во время празднования, и Хуан Калеб вскоре умер.

Варианты этой легенды встречаются в каждом муниципалитете региона, но особенно в Саламе, Сан-Мигель-Чикахе и Гранадосе, а также в Пурулье у предков покомчи.

Происхождение кукурузы

Ачи и покомчи в своих мифах указывают, что они распространили кукурузу из своего департамента в Гватемалу и по всему миру.

Существуют вариации легенды «Когда Бог Мира запер кукурузу» ( «Cuando el Dios Mundo encerró al maíz» ), которая глубоко укоренилась в Кубулько, Сан-Херонимо, Сан-Мигель-Чикадж и Пурулья.

В Гранадосе говорят, что cuervo (ворона) нашла кукурузу, запертую в холме Лас-Буррас (cerro de Las Burras), и по этой причине на его вершине находится святилище, которое является очень священным для жителей этого места.

Святые покровители

Современные и широко распространенные легенды рассказывают о происхождении городов и их святых покровителях-основателях. Abuelos rezadores (старейшины-религиозные лидеры) Рабиналя говорят, что в древние времена, когда Сан Пабло жил в Цаманебе, Рабиналь, был человек по имени Йеу Ачи или Киче, который украл детей Сан Пабло. Святой так и не смог противостоять ему, потому что Йеу Ачи пришел ночью. Когда Сан Пабло понял, его детей уже украли у него. Они говорят, что Йеу Ачи забрал детей в мекапал дюжинами.

Сантьяго, святой покровитель Кубула (Кубулько), заметил, что происходит с его младшим братом, и спросил его, что происходит. Сан Пабло начал плакать, и Сантьяго предложил ему поменяться городами. Сантьяго, который был сильнее всех, начал сражаться с Йе Ачи, но Йе Ачи спрятался под землей и водой. Сантьяго контролировал его, когда он пытался выйти, но Йе Ачи не позволил ему сделать это.

Чтобы «он не беспокоил его» ( «no lo estuviera fastidiando» ), Йе Ачи извинился перед Сантьяго и предложил все свои богатства, чтобы его не убили. Сантьяго не хотел богатств, так как был беден и добр, поэтому он не простил Йе Ачи. Перед тем, как Йе Ачи был убит, он попросил разрешения прокричать семь раз, проклиная жителей Кубулько. Из-за этого Сантьяго должен был остаться в этом месте как защитник и покровитель города.

В Пурулье, Саламе и Сан-Херонимо существуют варианты этой легенды, для которых также характерны те же детали и элементы.

Кабракан(землетрясение)

Ациджи говорят, что Dios Mundo поддерживают четыре гигантских человека, которые, когда им надоедает все это держать ( « de sostenerlo a tuto» ), меняют свое положение, и тогда происходят землетрясения.

По этой причине землетрясения в регионе называются cabracanes . Также говорят, что «как только начинается землетрясение, женщины должны сделать „tur tur“, как они делают, когда зовут кур». ( «en cuanto empieza a temblar, las mujeres deben hacer „tur tur“ como cuando llaman a las gallinas». ) Они делают это для того, чтобы Кабракан не забрал сердцевину кукурузы, потому что это кровь жителей Баха-Верапас.

Вариант этой легенды известен в Сан-Херонимо как «Сипак и три духа кукурузы» ( «Sipac y los Tres Espíritus del Maíz» ), а в Пурулье как «Сипак, Могущественный» ( «Sipac, El Poderoso» ).

В Сан-Мигель-Чикахе есть легенда, повествующая о борьбе между змеей, ангелом молнии и духом кукурузы.

Ла Монха Бланка

В древние времена жил Gran Señor (Великий Лорд), владелец холмов и долин, который приезжал в деревню раз в год. Однажды он увидел очень красивую женщину, в которую влюбился. Gran Señor отправился в дом молодой женщины, чтобы просить ее в жены, дав в качестве приданого сундук, полный денег. Женщина решила жить с Gran Señor , который ее баловал. Однако родители женщины воспользовались ситуацией, чтобы вымогать у своего зятя деньги, землю, кукурузу, какао и другие богатства.

Женщина страдала от стыда из-за жадности своих родителей. Родители хотели больше денег и отправились навестить Гран Сеньор , но ничего не увидели, только свет сквозь деревья. Они поверили, что свет был духом девушки. Когда Гран Сеньор приблизился, увидев их, он превратил их в стволы деревьев. После многодневного траура по своей жене он превратил свет в прекрасный белый цветок. Так была создана Монха Бланка (белая монахиня). Это национальный цветок, украшающий каждый уголок Баха Верапас.

Анимистические легенды

В Саламе Эль Сомбрерон — великан, который носит большую шляпу и следит за животными ночью. Его можно увидеть только перед рассветом.

Ла-Сигуанаба встречается во всех городах и деревнях департамента.

В «Ла Йорона в Чоле» показан совершенно другой вариант: вместо того, чтобы утопить сына, она съедает его, чтобы отомстить мужу, у которого была связь с женщиной из Кобана.

В Сан-Мигель-Чикахе говорят, что сирена была непослушной женщиной, которая жила на окраине Сан-Мигеля и купалась в реке Ишкайан в Страстную пятницу, за что Бог наказал ее, превратив в сирену.

Другими страшными существами являются la Siguamonta , el Cadejo и los Tzizimites , тростниковые сахарные плантации, которые в изобилии растут в Сан-Херонимо, Пурулье и Кубулько.

Грифон

Грифон ( el pájaro grifo ) описывается как западный литературный персонаж из Саламы, и несколько историй о нем встречаются среди метисов.

В районе Кальварио рассказывают историю грифона. Она повествует о приключениях мальчика, жителя Эль Чоля, который должен добыть перья волшебной птицы по имени грифон, чтобы исцелить и жениться на дочери Гран Сеньора Водной страны ( país del agua ). После череды невероятных событий подросток ловит птицу и отправляется жить во дворец Сеньора дель Агуа (Властелина Воды).

Другие литературные деятели

Среди метисов Гранадоса распространена сказка «Хуан Осо», а в Эль-Чоле — «Бланка Флор и Роса Флор» («Белый цветок и розовый цветок»).

Педро Урдемалес (или Ардималес), Тио Конехо (Дядя Кролик) и Тио Койот (Дядя Койот) остаются персонажами популярных сказок в Сан-Мигель-Чикадж и Сан-Херонимо.

В Саламе хорошо известны такие сказки-загадки, как «Пан Мато а Панда» («Хлеб убил Панду») и «Лас Трес Адивинансас» («Три загадки»). Также в Саламе сохранилась часть традиционной устной поэзии средневековья с романсами «Мадре ке суфрия» («Мать, которая страдала»), «Альфонсито Льорон» («Плачущий маленький Альфонсо») и «Диле, диле голондрина» («Расскажи им, расскажи им, пташка»). В регионе также есть современные двустишия, децимы и романсильо (короткие романсы).

В Рабинале есть миф о том, что на вершине Серро Куксбалам (холм Куксбалам) находится вход в Шибальбу , подземный мир майя. Говорят, что центром Шибальбы является Рабиналь, где мужчины Рабиналя продолжают играть в пелоту .

Примечания

  1. ^ Было несколько королей Киче по имени Кикаб. Предполагается, что тот, о котором идет речь в этой истории, был первым.

Ссылки

  1. ^ «Результаты переписи 2018» (PDF) . Национальный институт статистики Гватемалы . Проверено 9 мая 2020 г.
  2. Хуан Карлос, Эскобедо (23 марта 2006 г.). «Иккин-Нехаиб». Литература Гватемалты (на испанском языке). Архивировано из оригинала 10 июня 2007 года . Проверено 7 июля 2007 г.Текст основан на фрагментах «Мемориала Сололы».
  3. ^ Каплан, Джонатан; Вальдес, Хуан Антонио; Паредес Уманья, Федерико (декабрь 2004 г.). «Proyecto Arqueológico Chocolá» [Археологический проект Чокола] (PDF) (на испанском языке) . Проверено 7 июля 2007 г.
  4. ^ Мемориал де Солола : 1995, стр. 64-65, 95.
  5. ^ abcdefg «Achi'es: reducidos por la religión católica» [Ачи: уменьшены католической религией] (на испанском языке). Архивировано из оригинала 9 июля 2007 года . Проверено 7 июля 2007 г.
  6. ^ Черногория, Густаво Адольфо (2002). "Rabinal lo atrapó" [Рабинал поймал его]. Prensa Libre (на испанском языке). Архивировано из оригинала 29 июня 2007 года . Получено 7 июля 2007 года .
  7. ^ abcdef "Comunidad Lingüistica Achi" [Лингвистическое сообщество Ачи]. Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (на испанском языке). Архивировано из оригинала 7 августа 2007 года . Проверено 8 июля 2007 .
  8. ^ abcdefgh Гарсиа Эскобар, Карлос Рене. «Cultura Social» [Социальная культура]. Пренса Либре (на испанском языке). Архивировано из оригинала 7 июля 2007 года . Проверено 8 июля 2007 .
  9. ^ Родригес Руанет, Франциско. «Культура Материал» [Материальная культура]. Пренса Либре (на испанском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 9 июля 2007 г.
  10. ^ аб Мартинес, Франсиско Маурисио (19 марта 2006 г.). «Ний: ла лака де лос Ачиес» [Ний: лак Ачи]. Пренса Либре (на испанском языке). Ревиста Д. Архивировано из оригинала 13 июля 2007 года . Проверено 9 июля 2007 г.
  11. ^ Эскивель Васкес, Арасели. «Artes y Artesanías Populares» [Популярное искусство и ремесла]. Пренса Либре (на испанском языке). Архивировано из оригинала 23 августа 2007 года . Проверено 9 июля 2007 г.
  12. ^ ab Figueroa, Celso Lara. "Cultura Espiritual" [Духовная культура]. Prensa Libre (на испанском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Получено 8 июля 2007 года .
  13. ^ Гарсиа Эскобар, Карлос Рене. «Fiestas titulares» [Основные торжества]. Пренса Либре (на испанском языке). Архивировано из оригинала 23 августа 2007 года.
  14. ^ abc Карлос Грейв (29 ноября 2004 г.). «Рабинальский праздник а-ля Вирхен дель Патрочинио». Пренса Либре . Пренса Либре. Архив оригинала от 27 сентября 2007 г. Консультация от 9 июля 2007 г.
  15. ^ Карлос Грейв (21 января 2005 г.). «Элиген и принцесса Аки на празднике Рабиналя, Кобан, Альта Верапас». Пренса Либре . Пренса Либре. Архив оригинала от 27 сентября 2007 г. Консультация от 9 июля 2007 г.
  16. Grave, Carlos (22 ноября 2006 г.). "Eligen princesa Achi'" [Принцесса Ачи выбрана]. Prensa Libre (на испанском языке). Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Получено 9 июля 2007 г.