Возрожденный язык аборигенов Южной Австралии
Barngarla , ранее известный как Parnkalla , — аборигенный язык полуострова Эйр , Южная Австралия. Ранее он был вымершим , но с 2012 года переживает процесс возрождения .
Орфография
Фонетическая запись языка барнгарла осуществляется с использованием алфавита из 27 букв , состоящего как из отдельных символов , так и из диграфов английского алфавита . [2] [3]
Несмотря на то, что «ai» и «aw» считаются буквами языка барнгарла, они не обозначают отдельные фонемы. Напротив, на самом деле они являются не более чем суммой своих частей. Звук «ai» — это буквально просто звук «a», за которым следует звук «i»; аналогично и с «aw».
Важно отметить, что когда есть последовательность из двух зубных фонем ("dh", "nh"), "h" пишется только один раз, а не дважды. То есть последовательность /d̪n̪/ пишется "dnh", а не "dhnh". Аналогично с палатальными фонемами ("dy", "ny", "ly") с "y", ("dny" вместо "dyny") и с ретрофлексными фонемами ("rd", "rl", "rn") с "r", ("rdn" вместо "rdrn").
Фонология
Согласные
В языке барнгарла имеются следующие согласные фонемы: [3]
- Все незаднеязычные, носовые и латеральные звуки могут быть остановлены, если они встречаются в начале второго слога в слове.
- Взрывной звук /ɟ/ обычно реализуется как аффриката [ ɟʝ ] или как взрывной звук с аппроксимантным освобождением [ ɟ j ], когда за ним следует гласный. [2]
Гласные
В языке барнгарла имеются следующие гласные фонемы: [3]
Стресс
Ударение всегда падает на первый слог каждого слова.
Грамматические особенности
Грамматическое число
В Barngarla четыре грамматических числа : единственное, двойственное, множественное и сверхмножественное. [4] : 227–228 Например:
- wárraidya ' emu (единственное число) '
- wárraidya lbili ' эму (двойной) '
- wárraidya rri ' эму (множественное число) '
- wárraidya ilyarranha ' много эму, кучи эму (сверхмножественное число) ' [4] : 228
Различие по материнской и отцовской линии
Barngarla характеризуется матрилинейным и патрилинейным различием. Например, матрилинейный эргативный падеж первого лица двойственного числа местоимение ngadlaga («мы двое») будет использоваться матерью и ее ребенком или мужчиной и ребенком его сестры, в то время как патрилинейная форма ngarrrinyi будет использоваться отцом и его ребенком или женщиной с ребенком ее брата. [5] : 7
Наречение детей в соответствии с порядком их рождения
В традиционном Барнгарле порядок рождения был настолько важен, что каждый ребенок в семье получал имя в соответствии с порядком, в котором они родились. В Барнгарле есть девять мужских имен по порядку рождения и девять женских имен по порядку рождения, как следует: [2] : 42
- Мужчины : Бири (1-й), Варри (2-й), Гуни (3-й), Муни (4-й), Мари (5-й), Яри (6-й), Мили (7-й), Вангою (8-й) и Нгалай (9-й).
- Женщины : Гарданья (1-е место), Вайуру (2-е место), Гунда (3-е место), Мунага (4-е место), Марогоу (5-е место), Яранда (6-е место), Милага (7-е место), Вангурду (8-е место) и Нгалага (9-е место). [2] : 42
Чтобы определить подходящее имя для новорожденного ребенка Барнгарлы, родители сначала узнавали номер новорожденного в семье, и только потом выбирали мужское/женское имя в соответствии с полом новорожденного. Так, например, если бы девочка родилась после трех мальчиков, ее имя было бы Moonaga ( 4th born , female), так как она была четвертым ребенком в семье. [ необходима цитата ]
Возрождение языка
Последний носитель языка умер в 1964 году. Однако язык был возрожден благодаря работе немецкого лютеранского пастора Кламора Вильгельма Шюрманна , который работал в миссии в 1844 году и записал 3500 (или 2000? [6] ) слов, чтобы сформировать словарь барнгарла [7] под названием «Словарь языка парнкалла [барнгарла], на котором говорят коренные жители, населяющие западные берега залива Спенсера» [8] .
В 2012 году [8] заведующий кафедрой лингвистики и исчезающих языков в Университете Аделаиды , Гилад Цукерманн , начал работать с общиной барнгарла , чтобы возродить и вернуть язык барнгарла, основываясь на работе Шюрманна. [9] [10] Семинары по возрождению языка проводятся в Порт-Огасте , Уайалле и Порт-Линкольне несколько раз в год при финансовой поддержке федеральной правительственной программы поддержки коренных языков. [8]
В октябре 2016 года было публично выпущено мобильное приложение со словарем, содержащим более 3000 слов языка барнгарла. [11]
Wardlada Mardinidhi / Barngarla Bush Medicines , 24-страничная книга, была опубликована в июле 2023 года. Это третья книга, написанная совместно Цукерманном и членами семьи Ричардс из Порт-Линкольна, на этот раз представленной Эвелин Уокер. В ней записаны названия ряда местных растений из окрестностей Порт-Линкольна на языке барнгарла, латыни и английском языке, и описывается их использование в качестве кустарниковой медицины . Уокер надеется, что книга станет частью программы, которая поможет молодежи и другим людям, пострадавшим от украденных поколений, восстановить связь со своей культурой и языком, улучшив свое психическое здоровье. [6]
Ссылки
- ^ ab L6 Barngarla в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ abcd Цукерманн, Гилад (2019). Барнгарлидхи Ману (Вместе говорим на барнгарле) (алфавит Барнгарла и книжка с картинками) - Часть 1.
- ^ abc Clendon, Mark (2015). Грамматика барнгарла Кламора Шюрманна: комментарий к первому разделу «Словаря языка парнкалла» . Аделаида: Издательство Аделаидского университета. hdl : 20.500.12657/33049 . ISBN 978-1-925261-11-0.
- ^ ab Zuckermann, Ghil'ad (2020). Возрожденческая культура: от генезиса израильского до языкового возрождения в Австралии и за ее пределами . Oxford University Press. ISBN 9780199812790.
- ^ Цукерманн, Гилад; Вигфуссон, Сигурдур; Райнер, Мэнни; Ни Чиаран, Неаса; Иванова, Неделина; Хабиби, Хани; Беди, Бранислав (2021). «LARA на службе возрожденческой лингвистики и документальной лингвистики: взаимодействие с сообществом и исчезающие языки» (PDF) . ComputEL-4: Труды 4-го семинара по вычислительным методам для исчезающих языков .
- ^ ab Hamilton, Jodie (24 июля 2023 г.). «Barngarla bush medicine book healing hearts and help ubered children relink with country» (Книга о медицине кустарников Барнгарлы, которая исцеляет сердца и помогает украденным детям воссоединиться со страной). ABC News (Австралия) . Получено 27 июля 2023 г.
- ^ Гамильтон, Джоди (26 июня 2021 г.). «Добрые дети, изучающие язык коренного народа барнгарла, распространяют радость, когда говорят». Australian Broadcasting Corporation . Получено 6 октября 2021 г.
- ^ abc Goldsworthy, Anna (1 сентября 2014 г.). "Голоса земли". The Monthly . Получено 27 июля 2023 г. .
- ^ Андерсон, Лэйни (6 мая 2012 г.). «Невыразимая трагедия коренных народов Австралии». Архивировано из оригинала 8 мая 2012 г. Получено 7 мая 2012 г.
- ↑ См. раздел 282 в ФЕДЕРАЛЬНОМ СУДЕ АВСТРАЛИИ: Крофт от имени Barngarla Native Title Claim Group против штата Южная Австралия (2015, FCA 9), номер дела: SAD 6011 от 1998 года; Джон Мэнсфилд (судья) .
- ^ Харрисон, Билли (12 октября 2016 г.). «Приложение Barngarla для обмена языком». Port Lincoln Times . Получено 9 мая 2017 г.
Дальнейшее чтение
- Цукерманн, Гилад , Шакуто-Нео, Шиори и Кер, Джованни Маттео, 2014, Название «Родной язык: Предлагаемая компенсация за потерю языков аборигенов», Исследования австралийских аборигенов 2014/1: 55-71.
- Цукерман, Гилад и Уолш, Майкл, 2014, «Наши предки счастливы!»: возрожденческая ривайлистика на службе благополучия коренных народов, Фонд исчезающих языков XVIII: 113-119.
Внешние ссылки
- Народ, язык и земля Барнгарла
- Библиография ресурсов языка и людей Парнкала в AIATSIS (архив)
Языковые ресурсы
- Цукерманн, Гилад и Барнгарла (2019), Барнгарлидхи Ману (Говорим вместе на Барнгарле), Консультативный комитет по языку Барнгарлы. (Барнгарлидхи Ману - Часть II)
- Цукерман, Гилад, Эмма Ричардс и Барнгарла (2021), Мангири Ярда (Здоровая страна: благополучие и природа Барнгарла), Revivalistics Press.
Статьи в СМИ
- Rewakening Language (аудио, 41 мин.; включает предложения на языке барнгарла, произнесенные Гиладом Цукерманном) BBC World Service , 27 января 2016 г.
- Пробуждение спящих красавиц Австралии. Языки (аудио, 7 мин.) Радио Националь , 25 июля 2013 г.
- Возвращение их языка Port Lincoln Times , 30 июля 2013 г.
- Приложение Barngarla language, Transcontinental, 2 августа 2016 г.
- Группа выступает за сохранение языка барнгарла Трансконтиненталь, 31 июля 2013 г.
- Название на родном языке (аудио, 14 мин) Радио Национальное, 20 октября 2012 г.