stringtranslate.com

Библиотека Наг-Хаммади

Кодекс II — одно из самых выдающихся гностических сочинений, найденных в библиотеке Наг-Хаммади, которое содержит конец Евангелия от Фомы и начало Апокрифа Иоанна .

Библиотека Наг-Хаммади (также известная как Рукописи Ченобоскиона и Гностические Евангелия [a] ) представляет собой собрание ранних христианских и гностических текстов , обнаруженное недалеко от города Наг-Хаммади в Верхнем Египте в 1945 году.

Тринадцать переплетённых в кожу папирусных кодексов, зарытых в запечатанном кувшине, были найдены местным фермером по имени Мухаммед аль-Самман. [1] Сочинения в этих кодексах включают 52 в основном гностических трактата , но они также включают три работы, принадлежащие Corpus Hermeticum , и частичный перевод/изменение « Государства » Платона . В своём введении к «Библиотеке Наг-Хаммади» на английском языке Джеймс Робинсон предполагает, что эти кодексы могли принадлежать близлежащему пахомианскому монастырю и были захоронены после того, как святой Афанасий осудил использование неканонических книг в своём «Праздничном письме» 367 года нашей эры . Гипотеза пахомиан была дополнительно расширена Лундхаугом и Дженоттом (2015, 2018) [2] [3] и дополнительно усилена Линьямаа (2024). В своей книге 2024 года Линьямаа утверждает, что библиотека Наг-Хаммади использовалась небольшой интеллектуальной монашеской элитой в пахомианском монастыре и что они использовались как меньшая часть гораздо более обширной христианской библиотеки. [4]

Содержание кодексов было написано на коптском языке . Самым известным из этих произведений, вероятно, является Евангелие от Фомы , из которых кодексы Наг-Хаммади содержат единственный полный текст. После открытия ученые признали, что фрагменты этих высказываний, приписываемых Иисусу, появились в рукописях, обнаруженных в Оксиринхе в 1898 году ( P. Oxy. 1 ), и соответствующие цитаты были обнаружены в других ранних христианских источниках. Большинство толкователей датируют написание Евангелия от Фомы вторым веком, но основываются на гораздо более ранних источниках. [5] Захороненные рукописи датируются третьим и четвертым веками.

Кодексы Наг-Хаммади в настоящее время хранятся в Коптском музее в Каире , Египет .

Открытие

Место открытия, Наг-Хаммади на карте Египта

Ученые впервые узнали о библиотеке Наг-Хаммади в 1946 году. Проводя тщательные расследования в 1947–1950 годах, Жан Доресс обнаружил, что местный фермер, который в то время был подростком, выкопал тексты на кладбище в пустыне, расположенном недалеко от гробниц Шестой династии Египта . В 1970-х годах Джеймс Робинсон разыскал местного фермера, о котором идет речь, и назвал его Мухаммедом Али аль-Самманом. Аль-Самман рассказал Робинсону сложную историю, включающую кровную месть , каннибализм , рытье свежей почвы для сельскохозяйственных нужд и суеверия о джиннах . Его мать утверждала, что она сожгла некоторые из рукописей; Робинсон идентифицировал их с Кодексом XII. Робинсон дал несколько отчетов об этом интервью, при этом число людей, присутствовавших при открытии, варьировалось от двух до восьми. [6] Отчет Жана Доресса не содержит ни одного из этих элементов.

Более поздние исследования привлекли внимание к упоминанию аль-Самманом трупа и «кровати из древесного угля» на этом месте, аспекты истории, которые были категорически отрицаемы братом аль-Саммана. Предполагается, что библиотека изначально была простым ограблением могилы, а более причудливые аспекты истории были придуманы в качестве прикрытия. Захоронения книг были обычным явлением в Египте в первые века нашей эры, но если библиотека была погребальным хранилищем, это противоречит убеждению Робинсона, что рукописи были намеренно спрятаны из-за страха преследований. Вместо этого Льюис и Блаунт (2014) предположили, что кодексы Наг-Хаммади были заказаны в частном порядке богатым человеком, не являющимся монахом, и что книги были захоронены вместе с ним в качестве предметов погребального престижа. [7] Кровная месть [ необходимо разъяснение ] , однако, хорошо засвидетельствована несколькими источниками. [8]

Постепенно большинство трактатов попало в руки Фокиона Дж. Таноса , [9] кипрского торговца антиквариатом в Каире, и с тех пор они были изъяты Департаментом древностей из-за опасений, что они будут проданы за пределы страны. После революции 1952 года тексты были переданы Коптскому музею в Каире и объявлены национальной собственностью. [10] Пахор Лабиб , директор Коптского музея в то время, стремился сохранить рукописи в стране их происхождения.

Тем временем один кодекс был продан в Каире бельгийскому торговцу антиквариатом . После попытки продать кодекс в Нью-Йорке и Париже в 1951 году его приобрел Институт Карла Густава Юнга в Цюрихе при посредничестве Жиля Киспеля . Он был задуман как подарок на день рождения Юнга; по этой причине этот кодекс обычно называют Кодексом Юнга, поскольку он является Кодексом I в коллекции. [10] Смерть Юнга в 1961 году привела к ссоре из-за права собственности на Кодекс Юнга; страницы были переданы Коптскому музею в Каире только в 1975 году, после публикации первого издания текста. Папирусы были наконец собраны в Каире: из находки 1945 года там сохранились одиннадцать полных книг и фрагменты двух других, «составляющие более 1000 письменных страниц». [11]

Перевод

Первое издание текста, найденного в Наг-Хаммади, было из Кодекса Юнга, частичный перевод которого появился в Каире в 1956 году, и было запланировано единое обширное факсимильное издание. Из-за сложных политических обстоятельств в Египте отдельные трактаты из коллекций Каира и Цюриха выходили очень медленно.

Такое положение дел не менялось до 1966 года, с проведением Мессинского конгресса в Италии . На этой конференции, призванной позволить ученым прийти к групповому консенсусу относительно определения гностицизма, Джеймс М. Робинсон собрал группу редакторов и переводчиков, чьей прямой задачей была публикация двуязычного издания кодексов Наг-Хаммади на английском языке в сотрудничестве с Институтом античности и христианства в Университете Клермонт в Клермонте, Калифорния , где Робинсон был преподавателем.

Робинсон был избран секретарем Международного комитета по кодексам Наг-Хаммади, который был сформирован в 1970 году ЮНЕСКО и Министерством культуры Египта; именно в этом качестве он курировал проект. Факсимильное издание в двенадцати томах было опубликовано между 1972 и 1977 годами, с последующими дополнениями в 1979 и 1984 годах от издательства Brill Publishers в Лейдене под названием « Факсимильное издание кодексов Наг-Хаммади». Это сделало все тексты доступными для изучения всеми заинтересованными сторонами в той или иной форме.

В то же время в Германской Демократической Республике группа ученых, в том числе Александр Белиг, Мартин Краузе и исследователи Нового Завета Гезине Шенке, Ханс-Мартин Шенке и Ханс-Гебхард Бетге, готовили первый перевод находки на немецкий язык. Последние трое ученых подготовили полный научный перевод под эгидой Берлинского университета имени Гумбольдта , который был опубликован в 2001 году.

Перевод Джеймса М. Робинсона был впервые опубликован в 1977 году под названием The Nag Hammadi Library на английском языке в сотрудничестве между EJ Brill и Harper & Row . Однотомное издание, по словам Робинсона, «ознаменовало конец одного этапа изучения Наг-Хаммади и начало другого» (от предисловия к третьему пересмотренному изданию). Издания в мягкой обложке последовали в 1981 и 1984 годах от EJ Brill и Harper соответственно. Третье, полностью пересмотренное издание было опубликовано в 1988 году. Это знаменует собой заключительный этап постепенного распространения гностических текстов на более широкой общественной арене — полный комплект кодексов наконец-то стал доступен в неизмененной форме людям по всему миру на разных языках. Также существует аппарат перекрестных ссылок для перевода Робинсона и библейского канона. [12]

Другое английское издание было опубликовано в 1987 году ученым из Йельского университета Бентли Лейтоном под названием «Гностические писания: новый перевод с аннотациями» (Garden City: Doubleday & Co., 1987). В том вошли новые переводы из библиотеки Наг-Хаммади, а также выдержки из ересиологических писателей и другие гностические материалы. Он остается, наряду с «Библиотекой Наг-Хаммади» на английском языке, одним из наиболее доступных томов переводов находки из Наг-Хаммади. Он включает в себя обширные исторические введения к отдельным гностическим группам, заметки о переводе, аннотации к тексту и организацию трактатов в четко определенные движения.

Не все ученые согласны с тем, что всю библиотеку следует считать гностической. Патерсон Браун утверждал, что три Евангелия из Наг-Хаммади — Фомы, Филиппа и Истины — не могут быть так обозначены, поскольку каждое из них, по его мнению, может явно утверждать основную реальность и святость воплощенной жизни, которую гностицизм по определению считает иллюзорной. [13]

Список кодексов и трактатов

В следующей таблице содержится список кодексов и трактатов в библиотеке Наг-Хаммади, предоставленный Александром Леоновичем Хосроевым  [ru] . [14] [15] Сокращения взяты из The Coptic Gnostic Library .

Так называемый «Кодекс XIII» — это не кодекс, а текст « Триморфной Протенойи» , написанный на «восьми листах, извлеченных из тринадцатой книги в поздней античности и вложенных в переднюю обложку шестой». (Робинсон, NHLE, стр. 10) На нижней части восьмого листа можно различить лишь несколько строк из начала « Происхождения мира» .

Встречаться

Хотя рукописи, обнаруженные в Наг-Хаммади, в целом датируются IV веком, существуют некоторые споры относительно первоначального состава текстов. [24]

  1. Большинство ученых считают Евангелие от Фомы самым ранним из составленных «гностических» евангелий. Ученые обычно датируют текст началом-серединой II века. [25] Евангелие от Фомы, как часто утверждают, содержит некоторые гностические элементы, но в нем отсутствует полная гностическая космология. Однако даже описание этих элементов как «гностических» основано главным образом на предположении, что текст в целом является «гностическим» евангелием, и эта идея сама по себе основана не на чем ином, как на том факте, что он был найден вместе с гностическими текстами в Наг-Хаммади. [26] Некоторые ученые, включая Николаса Перрена, утверждают, что Фома зависит от « Диатессарона» , который был составлен вскоре после 172 года Татианом в Сирии. [27] Другие утверждают, что это более ранняя дата, причем меньшинство утверждает, что это, возможно, 50 год нашей эры, ссылаясь среди прочих причин на связь с гипотетическим документом Q. [28]
  2. Евангелие Истины [29] и учения Пистис Софии можно приблизительно датировать началом II века, поскольку они были частью первоначальной валентинианской школы, хотя само Евангелие относится к III веку.
  3. Документы с сифианским влиянием (например, Евангелие от Иуды или откровенно сифианские, например, коптское Евангелие египтян ) могут быть датированы существенно позже 40 г. и существенно раньше 250 г.; большинство ученых датируют их II веком. [30] Более консервативные ученые, использующие традиционный метод датировки, в этих случаях относят их к началу III века. [ требуется ссылка ]
  4. Некоторые гностические евангелия (например, Триморфическая Протенойя ) используют полностью развитый неоплатонизм и, таким образом, должны быть датированы после Плотина, то есть в III веке. [31] [32]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Тексты называются «Гностическими Евангелиями» по названию одноименной книги Элейн Пейджелс 1979 года, но этот термин имеет и более общее значение.

Ссылки

  1. ^ Мейер, Марвин . Священные Писания Наг-Хаммади: международное издание . HarperOne, 2007. стр. 2–3. ISBN  0-06-052378-6
  2. ^ Лундхауг, Хьюго; Дженотт, Лэнс (2015). Монашеское происхождение кодексов Наг-Хаммади . Тюбинген: Мор Зибек. ISBN 978-3-16-154172-8.
  3. ^ Лундхауг, Хьюго и Лэнс Дженотт. «Производство, распространение и владение книгами в монастырях Верхнего Египта: свидетельства колофонов Наг-Хаммади», в книге «Монашеское образование в поздней античности: трансформация классической пайдейи» , под ред. Лилиан И. Ларсен и Сэмюэля Рубенсона. Кембридж: Cambridge University Press, 2018, 306–335.
  4. ^ Линджамаа, Пол (2024). Кодексы Наг-Хаммади и их древние читатели . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-009-44148-3.
  5. ^ Ван Вурст, Роберт (2000). Иисус за пределами Нового Завета: введение в древние свидетельства . Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans. стр. 189.
  6. Гудакр, Марк (14 мая 2013 г.). «Насколько надежна история открытия Наг-Хаммади?». Журнал по изучению Нового Завета . 35 (4): 303–322. doi :10.1177/0142064X13482243. S2CID  161362141.
  7. ^ Льюис, Никола Дензи; Блаунт, Джастин Ариэль (2014). «Переосмысление происхождения кодексов Наг-Хаммади». Журнал библейской литературы . 133 (2): 399. doi :10.15699/jbibllite.133.2.399.
  8. Бернс, Дилан Майкл (7 мая 2016 г.). «Рассказывая египетские истории Наг-Хаммади». Бюллетень по изучению религии . 45 (2): 5–11. doi :10.1558/bsor.v45i2.28176.
  9. ^ "Гностические открытия: влияние библиотеки Наг-Хаммади". Католическая Ирландия . 30 ноября 1999 г. Получено 15 апреля 2022 г.
  10. ^ Аб Робинсон, изд. Джеймса М., Библиотека Наг-Хаммади, исправленное издание. ХарперКоллинз, Сан-Франциско, Калифорния, 1990 г.
  11. ^ Маркшис, Гнозис: Введение , стр. 49
  12. ^ Клонц, TE и Дж., Полный Новый Завет , Cornerstone Publications (2008), ISBN 978-0-9778737-1-5 
  13. ^ "Metalogos: The Gospels of Thomas, Philip and Truth". Экуменический коптский проект . Архивировано из оригинала 27 декабря 2010 г. Получено 15 апреля 2022 г.
  14. ^ Хосроев, Александр Леонович (1991). Александрийское христианство по текстам из Наг-Хаммади (II, 7; VI, 3; VII, 4; IX, 3) . Москва: Наука. ISBN 5-02-017257-X.
  15. ^ Хосроев 1991, стр. 26-34.
  16. ^ "The Jung Codex" . Получено 2018-07-18 .
  17. ^ ab Хосроев 1991, стр. 30.
  18. ^ Хосроев 1991, стр. 31.
  19. ^ ab Хосроев 1991, стр. 34.
  20. ^ Хосроев 1991, стр. 149-151.
  21. ^ Хосроев 2016, стр. 244.
  22. ^ Хосроев 1991, стр. 92.
  23. ^ "Предисловие к Мысли Нории (IХ,2)". Gnosticizm.com . 2001 . Получено 2018-07-19 .
  24. ^ Бок, Даррелл (2006). Пропавшие Евангелия . Nelson Books. стр. 6. ISBN 9780785212942.
  25. ^ Эрман, Барт (2003). Утраченные христианства . Нью-Йорк: Oxford University Press. С. xi–xii. ISBN 978-0-19-514183-2.
  26. Дэвис, Стеван Л., Евангелие от Фомы и христианская мудрость , 1983, стр. 21–22.
  27. Николас Перрен, «Фома: Пятое Евангелие?», Журнал Евангелического теологического общества 49 (март 2006 г.): 66–/80
  28. ^ Кестер, Гельмут; Ламбдин, Томас О. (1996). «Евангелие от Фомы». В Робинсоне, Джеймс МакКонки (ред.). Библиотека Наг-Хаммади на английском языке (пересмотренная редакция). Лейден / Нью-Йорк / Кельн: Э. Дж. Брилл. п. 125. ИСБН 90-04-08856-3.
  29. ^ "Irenaeus Against Heresies Book III". Wesley Center Online . Архивировано из оригинала 8 июня 2007 г. Получено 15 апреля 2022 г. Но последователи Валентина, отбросив всякий страх, выдвигают свои собственные сочинения и хвастаются, что у них больше Евангелий, чем есть на самом деле. Действительно, их дерзость зашла так далеко, что они озаглавили свое недавнее сочинение Евангелием Истины
  30. Тернер, Джон Д. (7 июля 1992 г.). Гностицизм и платонизм: платонизирующие сифианские тексты из Наг-Хаммади в их отношении к поздней платоновской литературе. Университет Небраски–Линкольн. ISBN 0-7914-1338-1. Архивировано из оригинала 22 июня 2007 г. . Получено 15 апреля 2022 г. .. Смотрите также:
    • «Сифианская гностика: литературная история», архив 2007-07-06 в Wayback Machine в Наг-Хаммади, Гностицизм и раннее христианство, стр. 55–86 ISBN 0-913573-16-7 
    • Национальное географическое общество датирует Евангелие от Иуды первоначально серединой II века: «Хронология и карта». National Geographic . Архивировано из оригинала 2015-04-18 . Получено 15 апреля 2022 г. .
  31. ^ Тернер, Уильям (1911). «Неоплатонизм»  . В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия . Т. 10. Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  32. ^ Чисхолм, Хью , ред. (1911). "Неоплатонизм"  . Encyclopaedia Britannica . Том 20 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 375. Плотин, уроженец Ликополиса в Египте, живший с 205 по 270 гг., был первым систематическим философом [неоплатонизма]

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки