stringtranslate.com

диалект брамуми

На диалекте брамми , или более формально на диалекте бирмингема , говорят многие люди в Бирмингеме , Англия, и некоторых его окрестностях. «Брамми» также является демонимом для людей из Бирмингема. Его часто ошибочно используют по отношению ко всем акцентам Западного Мидленда , [1] поскольку он заметно отличается от традиционного акцента соседней Черной страны , но современная мобильность населения имеет тенденцию размывать различие. Мобильность населения привела к тому, что в некоторой степени акцент брамми распространяется на некоторые части столичного округа Солихалл , но большую часть акцента в округе можно считать более близким к современному принятому произношению (RP).

Имя

Термин Brummie происходит от Brummagem или Bromwichham , которые являются историческими вариантами названия Бирмингем. [2]

Акцент

Сила акцента человека может сильно различаться по всему Бирмингему. [1] Как и в большинстве городов, местный акцент меняется в зависимости от района города. Распространенное заблуждение заключается в том, что все в Бирмингеме говорят с одним и тем же акцентом. Можно утверждать, что браммингемский акцент — это акцент, а не диалект, в отличие от речи Black Country, которая представляет собой диалект с уникальными словами и фразами, такими как «owamya?» вместо « how are you » , который, как отмечают многие, не используется в речи Brummie. Аналогичным образом, жители Brummie обычно используют слово I , произнося его как «oy», тогда как уроженцы Black Country вместо этого используют диалектный термин «Ah», как в «Ah bin», что означает « я был ».

Торн (2003) сказал, что акцент представляет собой «диалектный гибрид северной, южной, мидлендской , уорикширской , стаффордширской и вустерширской речи», а также элементы языков и диалектов азиатских и афро-карибских общин.

Также существуют различия между акцентами Brummie и Black Country , которые не так очевидны для людей, живущих за пределами Западного Мидленда. [1] Акцент Black Country и акцент Birmingham может быть трудно различим, если ни один из акцентов не является слишком широким. Фонетик Джон Уэллс признал, что не видит никакой разницы между акцентами. [3]

Рифмы и лексика в произведениях Уильяма Шекспира предполагают, что он использовал местный диалект, при этом многие историки и ученые утверждают, что Шекспир использовал в своих работах диалект Стратфорда-на-Эйвоне , Брумми, Котсуолда, Уорикшира или другой диалект Мидлендса. [4] Однако правдивость этого утверждения не принимается всеми историками, [5] и его акцент, безусловно, полностью отличался бы от любого современного английского акцента, включая любой современный акцент Мидлендса. [6]

Стереотипы

По словам Торна (2003), среди слушателей из Великобритании «бирмингемский английский в предыдущих академических исследованиях и опросах общественного мнения неизменно оказывается самым нелюбимым вариантом британского английского, однако нет удовлетворительного объяснения причин его неприязни». Он утверждает, что иностранные гости, напротив, находят его «ритмичным и мелодичным», и на основании этого утверждает, что такая неприязнь обусловлена ​​различными лингвистическими мифами и социальными факторами, свойственными Великобритании («социальный снобизм , негативные стереотипы в СМИ , плохой общественный имидж города Бирмингем, а также географическое и языковое разделение между севером и югом»).

Например, несмотря на культурную и инновационную историю города, его индустриальное прошлое (изображенное рукой и молотом на гербе Бирмингема ) привело к появлению мускулистого и неразумного стереотипа: «отвертка Brummagem» — это британское сленговое название молотка. [7]

Торн также ссылается на средства массовой информации и индустрию развлечений, где актеры, как правило, не из Бирмингема, использовали неточные акценты и/или играли отрицательные роли.

Реклама — еще одно средство, в котором многие воспринимают стереотипы. Журналистка Лидия Стокдейл, пишущая в Birmingham Post , прокомментировала рекламодателям ассоциацию акцентов Бирмингема со свиньями: свинья в рекламе для Colman's Potato Bakes, Hells Angel Pigs Ника Парка для British Gas , кукла, известная просто как Свинья из Pipkins , и «Дэйв — свинья-мойщик окон» на ITV — все имели акценты Бирмингема. [8] В 2003 году реклама банка Галифакс с Говардом Брауном , родившимся и работающим в Бирмингеме сотрудником, была заменена анимированной версией с преувеличенным комичным акцентом, наложенным актером- кокни . [9]

Произношение

Формантная таблица восьми гласных бирманского диалекта по Маларски (2002)ː FLEECE /ɪi/, GOOSE /ʊʉ/, TRAP /a/, FACE /æɪ/, GOAT /ʌʊ/, PRICE /ɒɪ/, MOUTH /æʊ/, CHOICE /oɪ/

*В Бирмингеме некоторые квадратные слова перешли в лексический ряд NEAR , например there и where , которые, таким образом, произносятся как /ðɪə/ и /wɪə/ вместо /ðɛə/ и /wɛə/ соответственно.

Урсула Кларк предложила гласную FACE как разницу между произношением Бирмингема и Black Country, при этом носители Бирмингема используют /ʌɪ/, а носители Black Country — /æɪ/. [10] Она также упоминает, что носители Black Country с большей вероятностью используют /ɪʊ/ там, где большинство других акцентов используют /juː/ (в таких словах, как new, Hugh, stew и т. д.). [11] Эта /ɪʊ/ также присутствует в некоторых североамериканских диалектах для таких слов, как ew , grown , new , due и т. д., в отличие от /u/ (такие слова, как boo , zoo , to , too , moon , doom и т. д.). Другие североамериканские диалекты могут использовать /ju/ для этой цели или даже вообще не делать различий.

Монофтонги Бирмингема KIT /i/; DRESS /e/; TRAP /a/; LOT /ɔ/; FOOT /ʊ/ и NURSE /ɨː/ по Торну (2003)

Ниже приведены некоторые общие черты узнаваемого акцента браммми (конкретный говорящий может не обязательно использовать все или использовать какую-то одну черту постоянно). Буквы, заключенные в квадратные скобки – []  – используют Международный фонетический алфавит . Соответствующие примеры слов, выделенные курсивом, написаны так, чтобы читатель, использующий Received Pronunciation (RP), мог приблизительно воспроизвести звуки.

Записи носителей языка брамм с фонетическими особенностями, описанными в формате SAMPA, можно найти на сайте Collect Britain dialects. [17]

Лексикон

Согласно докторской диссертации Стива Торна с кафедры английского языка Бирмингемского университета , [18] бирмингемский английский представляет собой «диалектный гибрид северной, южной, мидлендской , уорикширской , стаффордширской и вустерширской речи», также содержащий элементы из языков и диалектов азиатских и афро-карибских общин.

Традиционные выражения, используемые в речи бирманцев, включают: [19]

Бэбби
вариация "ребёнок"
Баб
вариация "babe"
Баулин, баулин
плакать, как в «She started to bawl» (не только в Бирмингеме, но и в других частях Англии, Канады, Австралии и Южной Африки)
Боттлер
популярная и приятная песня
Бларт
плакать/рыдать
Коб
хрустящая булочка (происходит от идеи, что булочки выглядят как уличные булыжники и могут быть такими же твердыми; мягкие булочки известны как булочки или бапы)
Каждый
всем (как в "Добрый вечер всем")
Фок
более мягкая и более тонкая версия ругательства « fuck»
Резвиться
термин из Западного Мидленда, обозначающий бросок вперед
Иди и сыграй свою собственную роль.
говорится детям с другой улицы, чем твоя собственная, которые создают неприятности. Используется как название автобиографической книги и музыкальной пьесы о детстве в Бирмингеме радиоведущего и артиста Малкольма Стента
Мама
распространенный вариант слова «мама» (также распространен в Соединенных Штатах, Южной Африке и других странах)
Наш ребенок
используется по отношению к братьям и сестрам (например, «Наш ребенок упал с велосипеда»). Также широко используется на севере Англии
Наша девка
ласковое слово, означающее «чья-то сестра», также иногда используемое мужьями по отношению к своим женам. Происходит от слова «wench » — более раннего значения 16-го и 17-го веков — «молодая женщина»
На открытом воздухе
термин, используемый исключительно в Западном Мидленде и обозначающий магазин, торгующий спиртными напитками или без них
Поп
другое слово для обозначения газированного напитка, например: «Хотите стаканчик газировки?» (распространено в других частях Великобритании, а также в Канаде и некоторых частях Соединенных Штатов)
Щелчок
еда, прием пищи, предположительно происходящий от самого акта еды (пример использования: «I'm going to get my snap» равнозначно «I'm going to get my dinner»). Может также относиться к жестяной банке с обедом, «snap bin», которую шахтеры спускают в шахту
Скрейдж
царапина, при которой срезается кожа (пример, используемый в качестве глагола: «Я упал и сильно поцарапал колено»)
Суфф
другое слово для обозначения стока, как в фразе «put it down the suff» (положить его вниз в суфф)
Бросьте шаткий
стать угрюмым или устроить истерику (не только в Бирмингеме; также распространено в Англии, Австралии и Южной Африке)
Ловушка
внезапно уйти или бежать
Вверх по разрезу
вверх по каналу (не только в Бирмингеме)
Ямпи
сумасшедший, ненормальный, сумасшедший. Многие из Черной страны считают, что «yampy» происходит из области Дадли-Типтон их региона, причем это слово также было присвоено и заявлено как свое собственное носителями диалектов Бирмингема и Ковентри. Однако использование этого слова на самом деле встречается в областях Черной страны как за пределами Бирмингема, так и Типтона/Дадли, включая области южного Стаффордшира и северного Вустершира; следовательно, термин мог возникнуть в более общей зоне, чем принято считать.

Известные ораторы

Оззи Осборн известен своим бирманским акцентом. [20]

Примерами носителей диалекта брамми являются телеведущий Эдриан Чайлз , певица/музыкант Кристин Макви , комик Джаспер Кэрротт , актер Goodies и телеведущий Билл Одди , хип-хоп и гаражный музыкант Майк Скиннер , рок-музыканты Оззи Осборн , Тони Айомми , Гизер Батлер , Билл Уорд (все участники оригинального состава Black Sabbath ), Рой Вуд , Джефф Линн ( основатели ELO ) и Дэйв Пегг (из Fairport Convention и Jethro Tull ), телеведущий Лес Росс , политики Клэр Шорт и Джесс Филлипс , солдат SAS и писатель Джон «Брамми» Стоукс , телеведущая Элисон Хаммонд , интернет -мем Дэнни Джи и многие актрисы и актеры, включая Марту Хау-Дуглас , Доннали Бейли , Николаса Вудмана , Джули Уолтерс , Кэт Дили , Сару Смарт , Фелисити Джонс , футболист Джек Грилиш , Джон Оливер и Райан Картрайт .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Elmes (2006), стр. 130.
  2. ^ Майкл Пирс, «Этноним Джорди в северо-восточной Англии» Имена, т. 63 № 2, июнь 2015 г., стр. 75-85
  3. ^ Уэллс, Джон (13 июня 2011 г.). "The Black Country". Фонетический блог Джона Уэллса . Blogspot. Архивировано из оригинала 6 марта 2014 г. Получено 18 мая 2014 г. Мне нужно сделать ужасное признание. Я не могу надежно отличить акцент Бирмингема ("Brummie") от акцента Black Country. Извините, но это правда.
  4. Metro reporter (29 августа 2003 г.). «Bard speak loik a Brummie». Evening Standard . Архивировано из оригинала 24 февраля 2018 г. Получено 24 февраля 2018 г.
  5. ^ Финч, Эллен (27 марта 2016 г.). «Шекспир „не“ использовал диалект Мидленда, утверждает академик». The Birmingham Post . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 г. Получено 24 февраля 2018 г.
  6. ^ См . Ранний современный английский язык#Фонология .
  7. Эрик Партридж (2 мая 2006 г.). Словарь сленга и нетрадиционного английского языка. Routledge. стр. 142. ISBN 978-1-134-96365-2.
  8. ^ Стокдейл, Лидия (2 декабря 2004 г.). «Свинья, не знающая акцента Бирмингема». Birmingham Post . Архивировано из оригинала 23 декабря 2011 г. Получено 23 мая 2010 г. – через The Free Library.
  9. Эзард, Джон (20 января 2003 г.). «Лицо Галифакса преобразилось... и закадровый голос кокни». The Guardian . Архивировано из оригинала 4 марта 2014 г. Получено 23 мая 2010 г.
  10. ^ Справочник вариантов английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, стр. 148
  11. ^ Справочник вариантов английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, стр. 151
  12. ^ Справочник вариантов английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, страницы 145-6
  13. Джон Уэллс, Акценты английского языка , стр. 364, Cambridge University Press , 1981.
  14. ^ Торн, Стив (2013). "Английский Западного Мидленда". World Englishes . I : 152. doi : 10.5040/9781474205955.ch-005. ISBN 978-1-4742-0595-5. Получено 24 марта 2023 г. . Английский язык сельских районов Западного Мидленда [регион] ... преимущественно ротический ... тогда как английский язык городских районов, таких как Бирмингем, Вулверхэмптон, Ковентри и Блэк-Кантри, неротический. В слитной речи ... связующее r ... и интрузивное r ... являются категорическими.
  15. ^ Смит, Элисон (2017). U wot m8?: Американское и британское отношение к региональным британским акцентам (BA). 1045. Scripps Senior Dissertations. стр. 16–17 . Получено 22 марта 2023 г. Акцент браммие характеризуется многочисленными фонологическими качествами, включая ... неротичность, ...
  16. ^ "h2g2 - Как говорить по-бирмингемски - Отредактированная запись". H2g2.com . 2001. Архивировано из оригинала 24 марта 2023 г. . Получено 24 марта 2023 г. . Не каждая написанная «r» артикулируется. Здесь акцент Бирмингема довольно точно отражает RP. В таком слове, как «Centre», звук «r» полностью игнорируется. ... [В] слове «Birmingham» поэтому, ... «r» вообще не произносится.
  17. ^ Собрать Британию Архивировано 21 мая 2005 г. в Wayback Machine , Образцы речи в Бирмингеме. (Формат WMA, с аннотациями по фонологии, лексике и грамматике.)
  18. ^ Торн 2003.
  19. ^ Бентли, Дэвид (2017). «50 лучших поговорок Бирмингема и Блэк-Кантри».
  20. BBC (22 сентября 2014 г.). «Почему акцент Бирмингема так трудно подражать?». BBC News . Получено 12 декабря 2016 г.

Библиография

Внешние ссылки