stringtranslate.com

Торн (буква)

Thorn или þorn ( Þ , þ ) — буква в древнеанглийском , древнескандинавском , древнешведском и современном исландском алфавитах, а также в современных транслитерациях готического алфавита, среднешотландского и некоторых диалектах среднеанглийского . Она также использовалась в средневековой Скандинавии, но позже была заменена диграфом th , за исключением Исландии , где она сохранилась. Буква произошла от руны в Старшем Футарке и называлась thorn в англосаксонском и thorn или thurs в скандинавских рунических поэмах . По внешнему виду она похожа на архаичную греческую букву sho (ϸ) , хотя эти два языка исторически не связаны. Единственный язык, в котором в настоящее время используется þ, — исландский . [1]

Он произносится либо как глухой зубной фрикативный звук [θ] , либо как его звонкий аналог [ð] . Однако в современном исландском он произносится как ламинальный глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук [θ̠] , [2] [3], похожий на th , как в английском слове thick , или как (обычно апикальный ) звонкий альвеолярный несвистящий фрикативный звук [ð̠] , [2] [3], похожий на th , как в английском слове the . Современное исландское использование, как правило, исключает последний, который вместо этого представлен буквой eth ⟨Ð, ð⟩ ; однако [ð̠] может встречаться как аллофон / θ̠/ и записываться как ⟨þ⟩ , когда он появляется в безударном местоимении или наречии после звонких звуков. [4]

В типографике строчный символ шипа необычен тем, что у него есть как выносной , так и подстрочный элемент (другими примерами являются строчная кириллическая ф и, в некоторых [особенно курсивных] шрифтах, латинские буквы f и ſ ).

Использует

Английский

Древнеанглийский

Буква thorn использовалась для записи древнеанглийского языка очень рано, как и ð , называемая eth . В отличие от eth, thorn оставалась общеупотребительной на протяжении большей части среднеанглийского периода. Обе буквы использовались для фонемы /θ/ , иногда одним и тем же писцом. Этот звук регулярно реализовывался в древнеанглийском как звонкий фрикативный звук [ð] между звонкими звуками, но для его записи могла использоваться любая буква; современное использование [ð] в фонетических алфавитах не совпадает с древнеанглийским орфографическим использованием . thorn с перекрещенным выносным элементом ( Ꝥ ) было популярным сокращением для слова that .

Средний и ранний современный английский

«... благодать, которую Бог даровал...» (Отрывок из Книги Марджери Кемпе )

Современный диграф th начал набирать популярность в XIV веке; в то же время форма ⟨Þ⟩ стала менее отличительной, буква потеряла свой выносной элемент (став похожей по внешнему виду на старый wynn ( ⟨Ƿ⟩ , ⟨ƿ⟩ ), который вышел из употребления к 1300 году, и на древние через современные ⟨ P ⟩ , ⟨p⟩ ). К этому моменту th стал преобладающим, а использование ⟨Þ⟩ в значительной степени ограничивалось некоторыми общеупотребительными словами и сокращениями. Это было самое долгоживущее использование, хотя с появлением печати подвижными литерами замена ⟨Þ⟩ на ⟨y⟩ стала повсеместной, что привело к общему « ye », как в « Ye Olde Curiositie Shoppe». Одной из главных причин этого было то, что ⟨Y⟩ существовало в шрифтах печатников , которые были импортированы из Бельгии и Нидерландов, в то время как ⟨Þ⟩ не было. [5] Слово никогда не произносилось как /j/, как в ⟨ y es ⟩, хотя даже когда оно так писалось. [6] Первое издание Библии короля Якова в 1611 году использовало y e для « the » в таких местах, как Иов 1:9, Иоанн 15:1 и Римлянам 15:29. [7] Также использовалось y t как сокращение для « that » в таких местах, как 2 Коринфянам 13:7. Все они были заменены в более поздних изданиях на the или that соответственно.

Сокращения
Сокращения от "the"

Ниже приведены сокращения, использовавшиеся писцами в период среднего и раннего современного английского языка с использованием буквы «торн»:

В более поздних печатных текстах, учитывая отсутствие сортировки глифа , [5] печатники заменили шип (визуально похожей) буквой y :

Современный английский

Thorn в форме "Y" сохранилось в псевдоархаичных употреблениях, в частности, в префиксе " ye olde ". Определенный артикль, написанный с "Y" для thorn, часто шутливо или ошибочно произносится как /jiː/ ("yee") или ошибочно принимается за архаичный именительный падеж местоимения второго лица множественного числа " ye ", как в "hear ye!".

исландский

Исландский — единственный живой язык, сохранивший букву thorn (в исландском; þ , произносится как þoddn , [θ̠ɔtn̥] или þorn [θ̠ɔrn̥] ). Эта буква является 30-й в исландском алфавите , созданном по образцу древнескандинавского алфавита в 19 веке; она транслитерируется как th , когда ее невозможно воспроизвести [8] и никогда не стоит в конце слова. Например, имя Хафтора Юлиуса Бьёрнссона англицируется как Haf th или.

Его произношение не сильно изменилось, но до введения символа eth , þ использовался для представления звука [ð] , как в слове « ver þ a », которое теперь пишется как ver ð a (что означает «становиться») в современной исландской или нормализованной орфографии. [9] Þ изначально был взят из рунического алфавита и описан в Первом грамматическом трактате XII века:

Версии символа шипа в верхнем и нижнем регистре, без засечек (слева) и с засечками (справа)

Вычислительные коды

Прописные и строчные формы слова thorn имеют кодировки Unicode :

Эти кодовые точки Unicode были унаследованы от кодировки ISO/IEC 8859-1 («ISO Latin-1»).

Варианты

Различные формы шипов использовались для сокращений средневековых писцов : [12]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Исландский язык, алфавит и произношение". omniglot.com . Получено 2022-04-14 .
  2. ^ ab Pétursson (1971:?), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996:145)
  3. ^ ab Ladefoged & Maddieson (1996), стр. 144–145.
  4. ^ Эйнарссон, Стефан (1949). Исландский язык: грамматика, тексты, глоссарий . Балтимор: Пресса Джонса Хопкинса. стр. 22–23.
  5. ^ ab Hill, Will (30 июня 2020 г.). "Глава 25: Типографика и печатный английский текст" (PDF) . Справочник Routledge по английской системе письма . стр. 6. ISBN 9780367581565. Архивировано (PDF) из оригинала 2022-07-10. Шрифты, используемые Кэкстоном и его современниками, возникли в Голландии и Бельгии и не предусматривали постоянного использования элементов древнеанглийского алфавита, таких как thorn <þ>, eth <ð> и yogh <ʒ>. Замена визуально похожих типографских форм привела к некоторым аномалиям, которые сохраняются и по сей день при перепечатке архаичных текстов и написании региональных слов. Широко неправильно понимаемое «ye» происходит из-за привычки использования печатниками, которая берет свое начало во времена Кэкстона, когда печатники заменяли <y> (часто сопровождаемый надстрочным индексом <e>) вместо thorn <þ> или eth <ð>, которые оба использовались для обозначения как звонких, так и глухих звуков, /ð/ и /θ/ (Андерсон, Д. (1969) Искусство письменных форм. Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон, стр. 169)
  6. ^ "ye-olde - Определение, изображения, произношение и примечания по использованию | Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com". www.oxfordlearnersdictionaries.com . Получено 13 декабря 2019 г.
  7. ^ "1611 The Authorized King James Bible". archive.org . стр. 1400. Получено 14 августа 2022 г.
  8. ^ "Исландское соглашение BGN/PCGN 1968" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2016-10-26.
  9. ^ Гордон, Э.В. (1927). Введение в древнескандинавский язык . Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 268. ISBN 0-19-811184-3.
  10. ^ Первый грамматический трактат, eText (модернизированная орфография), NO: Old.
  11. ^ Хауген, Эйнар (1950). «Первый грамматический трактат. Самая ранняя германская фонология». Язык . 26 (4): 4–64. doi :10.2307/522272. ISSN  0097-8507. JSTOR  522272.
  12. ^ Эверсон, Майкл; Бейкер, Питер; Эмилиано, Антонио; Граммель, Флориан; Хауген, Одд Эйнар; Люфт, Диана; Педро, Сусана; Шумахер, Герд; Штетцнер, Андреас (30 января 2006 г.). «L2 / 06-027: Предложение о добавлении персонажей медиевистизма в UCS» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 августа 2013 г.
  13. ^ Эверсон, Майкл; Уэст, Эндрю (05.10.2020). "L2/20-268: Пересмотренное предложение о добавлении десяти символов для среднеанглийского языка в UCS" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 24.10.2020.

Библиография

Внешние ссылки