stringtranslate.com

Канадский украинец

Канадский украинский ( укр .: канадський діалект української мови , латинизированоkanadskyi dialekt ukrainskoi movy , IPA: [kɐˈnɑdzʲsʲkɪj d⁽ʲ⁾iɐˈlɛkt ʊkrɐˈjinʲsʲkoji ˈmɔwɪ] , букв . « канадский диалект украинского языка » ) — диалект украинского языка, характерный для украинской общины Канады, произошедшей от первых трёх волн исторической украинской эмиграции в Западную Канаду . Канадский украинский язык был широко распространён с начала заселения Канады украинцами в 1892 году до середины XX века, когда число его носителей начало постепенно сокращаться. [1]

Сегодня число носителей канадского украинского языка значительно ниже пикового значения конца 1800-х и начала 1900-х годов. Согласно последней переписи населения Канады 2016 года, из всего населения Канады в 35 миллионов человек только 69 500 канадских жителей заявили, что говорят дома на канадском украинском языке. [2] Однако последняя, ​​четвертая волна исторической украинской эмиграции в Западную Канаду , которая началась после того, как Украина восстановила свою независимость от Советского Союза в 1991 году, привела к небольшому увеличению числа канадских украинцев, говорящих дома; канадская перепись 1991 года показала, что число канадских украинцев, говорящих дома, было еще ниже — 39 500 человек. [3]

Словарный запас

Словарный запас диалекта около 1920-х годов состоял в основном из общеукраинских слов, диалектизмов из Западной Украины и украинизации английских слов. Например, понятия, которые были хорошо известны с доэмиграционного периода, продолжали называться их украинскими названиями, как в kukhnia (кухня) и oliia (масло). Некоторые из них уже были регионально отличны от Западной Украины, например, слово для угля vuhlia вместо того, что стало стандартом в украинском языке, vuhillia . Однако для новых понятий, которые не существовали в сельской Австро-Венгрии в конце 19-го и начале 20-го века, английские слова были просто адаптированы в украинскую речь, как в трак trak "грузовик", пампс pamps "насосы", кеш реґистер kesh regyster "кассовый аппарат" или рісіт risit "квитанция". [4]

История украинского языка в Канаде

До Первой мировой войны канадские власти во многих областях разрешали преподавание на украинском языке в государственных школах, поскольку права меньшинств на языке получили определенную степень защиты в начале истории Запада, во время вопроса о школах Манитобы . Однако во время войны на первый план вышли нативистские взгляды, и все права меньшинств на языке были отменены. Говорить на украинском языке в школе было прямо запрещено большую часть середины 20-го века. Украинский язык больше не использовался в государственных школах Западной Канады до тех пор, пока политика мультикультурализма не стала официальной в самом конце 1960-х годов.

Экономически украиноговорящие в Канаде, как правило, отставали от других из-за необходимости владения английским языком в большинстве сфер труда. Украинцы также сталкивались с насмешками и запугиванием со стороны некоторых представителей большинства общины за то, что они не говорили только по-английски, особенно если они выезжали за пределы большинства этнических украинских сельских поселений . Те, кто мигрировал в другие сельские районы или из сельской местности в близлежащие города, такие как Эдмонтон и Виннипег, часто быстрее теряли свой язык. Использование украинского языка стало ассоциироваться с отсталостью сельской местности и пошло на спад, и только увеличилось с появлением новой волны иммигрантов, говорящих после Второй мировой войны , которые говорили, в общем и целом, на современном или стандартном украинском языке, а не на канадском украинском.

Количество говорящих на украинском языке в Канаде

В период переписи населения 1961–1971 гг. наблюдалось первое абсолютное снижение числа лиц, считающих украинский язык родным (с 361 496 до 309 860). Темпы снижения резко возросли, так что в 1981 г. насчитывалось 254 690 человек, считающих украинский язык родным, тогда как в 1991 г. их было всего 187 015. Число носителей украинского языка в Канаде продолжает снижаться, хотя и в меньшей степени, хотя бы из-за изменения демографической структуры украинской этнической группы; последняя послевоенная волна иммигрантов, для которых украинский язык был родным, в значительной степени исчезла как значимая статистическая категория. Следовательно, в 1996 г. в общей сложности 162 695 человек назвали украинский язык родным, а в 2001 г. их число сократилось, хотя и в меньшей степени, до 148 085.

Данные об использовании украинского языка в качестве домашнего языка показывают, что с точки зрения повседневного использования в семье украинский язык является маргинальным, хотя есть некоторые любопытные недавние события. Использование украинского языка в качестве домашнего языка постоянно снижается, так что в 1996 году только 49 985 человек назвали украинский языком, используемым в качестве повседневного дома. Однако в 2001 году это число увеличится до 67 665, предположительно, в результате прибытия украинских иммигрантов после обретения независимости и их детей.

В контексте канадского мультикультурализма неизвестно, как официальная провинциальная образовательная политика, которая гораздо более благосклонно относится к преподаванию так называемых «языков наследия», влияет на использование украинского языка. Тем не менее, частные школы с преподаванием на украинском языке существуют по всей стране, в то время как украинский язык преподается как в государственных, так и в католических начальных и средних школах, а также в нескольких университетах Канады, особенно в Прериях.

Согласно переписи населения Канады 2001 года , 148 085 человек в Канаде заявили, что украинский язык является их единственным «родным языком». Однако в переписи населения Канады не предусмотрено определение диалектов. Поэтому данные о канадском украинском диалекте неизвестны.

В провинциальном масштабе наибольшая численность украиноязычного населения проживает в Онтарио. Однако там украиноязычные составляют небольшой процент населения, тогда как в Прериях этот процент намного выше. Очень мало украиноязычных людей присутствуют как в Атлантической, так и в Северной Канаде.

Согласно переписи населения Канады 2021 года , 99 945 человек в Канаде указали украинский как свой родной язык. Большинство из них проживают в Онтарио и Манитобе. [5] Обзор: этот отчет содержит ранее неизвестные подробности относительно украинского диалекта в Канаде.

Примеры

Стихотворение

Эта версия Красного флага появилась в « Букваре» 1925 года .

Это стихотворение о канадском красном флаге взято из bukvar (" basal reader "), опубликованного в Виннипеге в 1925 году. Канадский красный флаг был неофициальным флагом Канады в то время. Различия в канадском диалекте выделены жирным шрифтом.

Словарный запас

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Орест Т. Мартынович, Украинцы в Канаде: период становления, 1891-1924 (CIUS Press, 1991).
  2. ^ Таблицы данных, перепись населения Канады 2016 г.: язык, на котором говорят дома. statcan.gc.ca, 2016 г.
  3. ^ Таблицы данных, перепись населения Канады 1991 года: язык, на котором говорят дома. statcan.gc.ca, 1991
  4. ^ "Словарь ранних украинско-канадских терминов". 17 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 17 марта 2006 г. Получено 22 августа 2018 г.
  5. ^ "Таблицы данных, перепись населения Канады 2021 года: родной язык по географии. statcan.gc.ca, 2021". 17 августа 2022 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки