Наднациональный трибунал государств ЕАСТ
Суд ЕАСТ является наднациональным судебным органом, ответственным за трех членов ЕАСТ , которые также являются членами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ): Исландию , Лихтенштейн и Норвегию .
Как члены ЕЭЗ, три страны участвуют в европейском едином рынке Европейского союза . Следовательно, они подчиняются ряду европейских законов . Исполнение этих законов обычно осуществляется Европейским судом (ЕС); однако возникли юридические трудности с предоставлением институтам Союза полномочий в отношении нечленов, поэтому для выполнения этой роли вместо ЕСЗ был создан Суд ЕАСТ. ЕАСТ не предусматривает политической интеграции. Она не издает законодательства и не создает таможенный союз. Шенген не является частью Соглашения о ЕЭЗ. Однако все четыре государства ЕАСТ участвуют в Шенгенском и Дублинском соглашениях посредством двусторонних соглашений. Все они применяют положения соответствующего Acquis. [1]
С сентября 1995 года Суд состоит из трех судей и шести судей ad hoc. Они выдвигаются тремя членами и назначаются их правительствами коллективно по общему согласию.
Согласно статье 108(2) Соглашения о ЕЭП от 2 мая 1992 года, [2] государства ЕАСТ, принимающие участие в Соглашении о ЕЭП, должны создать суд. Это обязательство было выполнено путем заключения «Соглашения о надзоре и суде» (SCA), см. статью 27. [3] Суд ЕАСТ изначально был разработан для семи государств ЕАСТ: Австрии , Финляндии , Исландии , Лихтенштейна , Норвегии , Швеции и Швейцарии . 1 января 1994 года, после вступления в силу Соглашения о ЕЭП, Суд ЕАСТ приступил к своим функциям с пятью судьями, назначенными Австрией, Финляндией, Исландией, Норвегией и Швецией. Швейцария не смогла ратифицировать Соглашение о ЕЭП из-за отрицательного референдума . Лихтенштейн отложил членство до 1 мая 1995 года. В 1995 году Австрия, Финляндия и Швеция вышли из ЕАСТ и присоединились к ЕС . С сентября 1995 года Суд ЕАСТ состоит из трех судей и шести судей ad hoc , выдвинутых тремя фактическими государствами ЕЭЗ/ЕАСТ: Исландией, Лихтенштейном и Норвегией и назначенных их правительствами по общему согласию.
Когда Соглашение о ЕЭЗ вступило в силу 1 января 1994 года, местом пребывания Суда была бывшая столица ЕАСТ Женева . После присоединения Австрии, Финляндии и Швеции к Европейскому союзу было решено перенести место пребывания Суда в Люксембург , где находятся Европейский суд и Общий суд . 1 сентября 1996 года Суд ЕАСТ переехал в Люксембург.
Организация
Суд ЕАСТ является независимым судебным органом, созданным в соответствии с «Соглашением о надзоре и суде» (SCA) для обеспечения судебного надзора за Соглашением о ЕЭЗ в государствах ЕЭЗ/ЕАСТ. Он начал действовать после вступления в силу Соглашения о ЕЭЗ 1 января 1994 года и по сути был создан по образцу Европейского суда 1994 года. Главное отличие заключается в том, что в нем нет генеральных адвокатов .
Судьи
Суд ЕАСТ состоит из 3 постоянных судей. Каждое государство ЕЭЗ/ЕАСТ имеет право выдвинуть одного кандидата на эту должность. Судьи назначаются по общему согласию правительств государств ЕЭЗ/ЕАСТ на возобновляемый срок в шесть лет. В 2016 году Норвегия попыталась переизбрать Пера Кристиансена на срок всего три года, официально в соответствии с норвежским возрастным ограничением в 70 лет. Однако после критики, что это на самом деле было наказанием за решение против Осло в серии спорных дел, Норвегия изменила свою позицию, и норвежец был переназначен на обычный срок в шесть лет. [4] Судьи выбираются из лиц, чья независимость не вызывает сомнений и которые обладают квалификацией, необходимой для назначения на высшие судебные должности в своих странах, или которые являются юрисконсультами признанной компетентности. Еще шесть судей ad hoc также выбираются в соответствии со статьей 30 SCA. Один из шести судей ad hoc вызывается для заседания, если постоянный судья не может участвовать в деле из-за предвзятости или болезни. У каждого судьи есть свой кабинет, состоящий из судьи и по крайней мере одного юридического секретаря и административного помощника. Ниже приведен список действующих и бывших судей суда ЕАСТ:
Президент
Судьи тайным голосованием избирают одного из своих коллег на должность Председателя Суда сроком на три года. Председатель может быть переизбран. Он или она руководит судебной деятельностью и администрацией Суда. Председатель поручает дела судье, который выступает в качестве докладчика . Он или она устанавливает даты и расписание заседаний Суда, председательствует на слушаниях и совещаниях. Председатель уполномочен принимать решения по запросам о применении временных мер. Председателями Суда ЕАСТ являются:
Реестр
Суд назначает Регистратора на срок в три года, после чего он или она может быть назначен повторно. Регистратор помогает Суду в процессуальных вопросах и является главой персонала. Он или она отвечает за Регистратор, а также за получение, передачу и хранение документов и процессуальных документов. Регистратор также отвечает за архивы и публикации Суда, за администрирование Суда, его финансовое управление и его счета. Регистратор поддерживает судей в их официальных и представительских функциях. Работа Суда находится в руках должностных лиц и других служащих, которые несут ответственность перед Регистратором под руководством Президента. Суд управляет своей собственной инфраструктурой и своим собственным бюджетом.
Секретари суда:
- Карин Хёкборг (Швеция), 1994–1995 гг.
- Пер Кристиансен (Норвегия), 1995 – 1998
- Гуннар Сельвик (Норвегия), 1998 – 2001 гг.
- Люсьен Дедичен (Норвегия), 2001–2004 гг.
- Хеннинг Харборг (Норвегия), 2004 – 2007
- Скули Магнуссон (Исландия), 2007 – 2012 гг.
- Гуннар Сельвик (Норвегия), 2012 – 2018 гг.
- Олафур Йоханнес Эйнарссон (Исландия), 2018 – настоящее время
Юрисдикция
Статут и правила процедуры Суда ЕАСТ смоделированы по образцу Европейского суда. Физические лица и экономические операторы имеют широкий доступ к Суду. Суд ЕАСТ, в частности, компетентен принимать решения по следующим вопросам:
- Действия, предпринятые Органом надзора ЕАСТ против государства ЕАСТ за нарушение Соглашения о ЕЭЗ или Соглашения о надзоре и суде. Началу разбирательства в Суде ЕАСТ предшествует предварительная процедура, проводимая Органом надзора ЕАСТ, которая дает заинтересованному государству ЕАСТ возможность ответить на жалобы против него. Если эта процедура не приводит к прекращению нарушения государством-членом, Орган надзора ЕАСТ может возбудить иск о нарушении законодательства ЕЭЗ в Суде ЕАСТ. Если Суд установит, что обязательство не было выполнено, заинтересованное государство ЕАСТ должно незамедлительно прекратить нарушение;
- Действия, касающиеся урегулирования споров между двумя или более государствами-членами ЕАСТ относительно толкования или применения Соглашения о ЕЭП, Соглашения о Постоянном комитете государств-членов ЕАСТ или настоящего Соглашения;
- Иски о признании недействительным, поданные государством ЕАСТ или физическим или юридическим лицом против решения Надзорного органа ЕАСТ;
- Иски о бездействии, поданные государством ЕАСТ или физическим или юридическим лицом против Надзорного органа ЕАСТ. Решения по прямым искам являются окончательными и обязательными, и стороны спора обязаны их соблюдать;
- Более того, Суд ЕАСТ имеет юрисдикцию выносить решение в форме консультативного заключения по толкованию Соглашения о ЕЭЗ по запросу национального суда государства ЕЭЗ/ЕАСТ (если это не запрещено законодательством этого государства). Затем национальный суд, рассматривающий дело, вынесет решение по делу на основании ответа Суда ЕАСТ. Решения в форме консультативного заключения не являются юридически обязательными для национального суда. Однако на практике они имеют ту же силу, что и предварительные постановления, вынесенные Европейским судом в соответствии со статьей 267 ДФЕС.
Дела, подлежащие ускоренной процедуре и рассмотрению в ускоренном порядке
В случаях прямого действия, по заявлению заявителя или ответчика, Председатель может в исключительных случаях принять решение о том, что дело должно быть рассмотрено в соответствии с ускоренной процедурой, отступающей от Правил процедуры, когда особая срочность дела требует, чтобы Суд вынес свое решение с минимальной задержкой. Это обеспечивает приоритетность дела, чтобы решение Суда могло быть вынесено как можно скорее в наилучших интересах правосудия.
В делах о предварительной справке по запросу национального суда Президент может в исключительных случаях принять решение о применении ускоренной процедуры, отступающей от Правил процедуры. Как и в случаях ускоренных дел прямого действия, ускоренная предварительная справочная процедура обеспечивает приоритетность дела, чтобы решение Суда могло быть передано в национальный суд, направляющий дело, как можно скорее в интересах правосудия.
Цель однородности
ЕЭЗ основана на двухопорной структуре, где ЕС является одним из столпов, а три участвующих государства ЕАСТ — другим. По сути, Соглашение о ЕЭЗ расширило единый рынок ЕС на участвующие государства ЕАСТ. Таким образом, законодательство ЕЭЗ в значительной степени идентично законодательству ЕС. Чтобы обеспечить равные условия для физических лиц и экономических операторов в обоих столпах, в Соглашении о ЕЭЗ и в Соглашении о надзоре и суде были изложены специальные положения о однородности. Согласно этим правилам, Суд ЕАСТ должен следовать соответствующей судебной практике Европейского суда в отношении положений права Союза, которые по сути идентичны положениям права ЕЭЗ, вынесенным до даты подписания Соглашения о ЕЭЗ (2 мая 1992 г.), и должен должным образом учитывать принципы, изложенные в соответствующей судебной практике Европейского суда, вынесенной после этой даты. Судебная практика Суда ЕАСТ фактически основана на судебной практике Европейского суда (ЕС). Политически важное различие между старой и новой судебной практикой Европейского суда в значительной степени было квалифицировано на практике. Суд ЕАСТ также ссылается на прецедентное право Генерального суда Европейского союза (EGC) . Все три суда ЕЭЗ (ECJ, EGC, EFTA Court) не только подчеркивали необходимость единообразного толкования права ЕС и ЕЭЗ, но и активно следили за сохранением однородности.
Суд ЕАСТ в большинстве своих дел сталкивался с правовыми вопросами, которые не были (или, по крайней мере, не полностью) решены Европейским судом. Соглашение о ЕЭЗ не содержит письменного правила, которое обязывало бы Европейский суд учитывать прецедентное право Суда ЕАСТ при толковании права ЕС или ЕЭЗ. Однако на практике оба суда Союза (ЕС и ЕГК) ссылались на судебную практику Суда ЕАСТ. Что касается толкования права ЕЭЗ, суды Союза ссылались на решения Суда ЕАСТ относительно правовой природы Соглашения о ЕЭЗ, принципа ответственности государства в праве ЕЭЗ, свободного перемещения товаров и свободы учреждения.
При толковании права ЕС суды Союза нашли поддержку в судебной практике Суда ЕАСТ в делах, касающихся Директивы о телевидении без границ, Директивы о передаче обязательств, принципа предосторожности в законодательстве о пищевых продуктах (см. ниже дело Pedicel ) и критерия избирательности в законодательстве о государственной помощи. Генеральные адвокаты Европейского суда также вступили в судебный диалог с Судом ЕАСТ. Напротив, Суд ЕАСТ регулярно ссылается на Мнения генеральных адвокатов.
Методы интерпретации
Как и Европейский суд, Суд ЕАСТ не следует правилам, изложенным в статьях 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года при толковании права ЕЭЗ, а скорее методологическим правилам, обычно применяемым национальными верховными и конституционными судами. Телеологическое (или целевое) толкование особенно важно, но динамическое толкование также не является редкостью. Наконец, прецедентное право Суда ЕАСТ также демонстрирует некоторый сравнительный анализ права США и ЕС, как видно из дела E-07/13 Creditinfo Lánstraust , [5] , где условия повторного использования информации государственного сектора сравниваются с условиями Закона США о свободе информации 1966 года.
Известные случаи
Эффект, верховенство и ответственность государства
Суд ЕАСТ последовательно постановил, что положения Соглашения о ЕЭП предназначены для блага отдельных лиц и экономических операторов на всей территории Европейской экономической зоны и что надлежащее функционирование Соглашения о ЕЭП зависит от того, смогут ли эти лица и экономические операторы ссылаться на свои права в национальных судах государств ЕЭП/ЕАСТ.
- В деле E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark [6] суд ЕАСТ постановил, что Протокол 35 подразумевает, что физические лица и экономические операторы должны иметь право ссылаться и требовать на национальном уровне любые права, которые могут быть выведены из положений Соглашения о ЕЭП, как являющихся или ставших частью соответствующего национального правопорядка, если они являются безусловными и достаточно точными.
- В деле E-1/01 Хёрдюр Эйнарссон против Исландии [7] Суд ЕАСТ постановил, что из Преамбулы к Протоколу № 35 и его формулировки следует, что обязательство, принятое в соответствии с этим Протоколом, относится к правилам ЕЭЗ, которые были реализованы в национальном законодательстве и которые являются безусловными и достаточно точными.
- В решении по делу E-4/01 Karl K. Karlsson hf. v Iceland [8] суд ЕАСТ посчитал, что в основе общей цели Соглашения о ЕЭЗ по созданию динамичного и однородного рынка, в вытекающем из этого акценте на судебной защите и обеспечении соблюдения прав отдельных лиц, а также в принципе эффективности международного публичного права лежит то, что национальные суды будут учитывать любой соответствующий элемент права ЕЭЗ, независимо от того, реализован он или нет, при толковании национального законодательства.
- Государственная ответственность, согласно устоявшейся судебной практике Суда ЕАСТ, является частью права ЕЭЗ, так что Договаривающиеся стороны, нарушающие первичное или вторичное право ЕЭЗ и тем самым наносящие ущерб физическим лицам или экономическим операторам, могут быть обязаны выплатить компенсацию. Суд ЕАСТ постановил таким образом в своем решении по делу E-9/97 Эрла Мария Свейнбьёрнсдоттир против Исландии [9] и подтвердил эту судебную практику в 2002 году в деле Карлссона .
Правовая природа Соглашения о ЕЭП
- В своем решении по делу Свейнбьёрнсдоттир ( см. выше ) Суд ЕАСТ охарактеризовал Соглашение о ЕЭП как международный договор sui generis , который содержит свой собственный особый правовой порядок. Его глубина интеграции не столь значительна, как в (тогдашнем) Договоре о ЕС, но его сфера действия и цель выходят за рамки того, что обычно свойственно соглашению в соответствии с международным публичным правом. Особый правовой порядок sui generis, установленный Соглашением о ЕЭП, характеризуется созданием внутреннего рынка, защитой прав отдельных лиц и экономических операторов и институциональной структурой, обеспечивающей эффективный надзор и судебный контроль.
- Кроме того, Суд фактически установил обязательство передавать предварительные вопросы в соответствии со статьей 34 Соглашения о ЕЭЗ. В деле E-18/11 Irish Bank Resolution Corporation Ltd против Kaupþing hf [ 10] он отметил, что цель создания динамичной и однородной Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае, если граждане и экономические операторы ЕАСТ и ЕС будут пользоваться, опираясь на законодательство ЕЭЗ, одинаковыми правами в столпах ЕЭЗ как ЕС, так и ЕАСТ.
Основные права
- В деле E-8/97 TV 1000 [11] Суд интерпретировал принцип государства-транслятора, лежащий в основе так называемой Директивы 89/552/EEC «Телевидение без границ», и сослался на свободу выражения мнения, предоставленную статьей 10 ЕКПЧ, а также, в отношении ограничений этой свободы, на знаменательное постановление Европейского суда по правам человека в деле Хэндисайда . [12]
- В деле E-2/02 Bellona [13] Суд ЕАСТ постановил в контексте иска о признании недействительным решения Надзорного органа ЕАСТ («ESA»), одобряющего государственную помощь , что доступ к правосудию является существенным элементом правовой базы ЕЭЗ, которая, однако, подчиняется тем условиям и ограничениям, которые вытекают из права ЕЭЗ. Суд ЕАСТ заявил, что он осведомлен о продолжающихся дебатах относительно вопроса о статусе физических и юридических лиц в исках против институтов Сообщества, и сослался, в частности, на мнение Генерального адвоката Джейкобса в деле C-50/00 Unión de Pequeños Agricultores [14] . Он добавил, что это обсуждение важно в то время, когда значимость судебной функции, вдохновленной идеей прав человека, по-видимому, возрастает как на национальном, так и на международном уровне. Тем не менее, Суд постановил, что осторожность была оправдана, не в последнюю очередь ввиду неопределенностей, присущих перестройке основополагающего права Сообщества.
- В деле E-2/03 Ásgeirsson [15] один из ответчиков в национальном разбирательстве утверждал, что обращение в Суд ЕАСТ продлило срок разбирательства и тем самым нарушило статью 6 Европейской конвенции о правах человека . Суд ЕАСТ постановил, что положения Соглашения о ЕЭП, а также процессуальные положения SCA должны толковаться в свете основных прав и что положения Европейской конвенции о правах человека и решения Европейского суда по правам человека являются важными источниками для определения объема этих прав. Что касается права на справедливое и публичное судебное разбирательство в разумные сроки, предоставленного статьей 6(1) ЕКПЧ, Суд ЕАСТ отметил, что Европейский суд по правам человека постановил в деле, касающемся задержки в два года и семь месяцев из-за обращения национального суда в Европейский суд за предварительным постановлением, что этот период времени не может приниматься во внимание при оценке продолжительности конкретного набора разбирательств. Принятие этого во внимание негативно отразится на системе, установленной в соответствии с тем, что сейчас является статьей 267 TFEU, и будет работать против цели, преследуемой по существу в этой статье, как это видно в деле Пафитиса . [16] Суд ЕАСТ постановил, что то же самое должно применяться в отношении процедуры, установленной в соответствии со статьей 34 SCA, которая как средство межсудебного сотрудничества способствует надлежащему функционированию Соглашения о ЕЭЗ в интересах отдельных лиц и экономических операторов. Суд ЕАСТ добавил, что период времени от регистрации запроса до вынесения решения составил чуть более пяти месяцев.
- Недавние тенденции, установленные прецедентным правом Европейского суда в отношении статьи 6 Европейской конвенции о правах человека, как видно из дела C-389/10 P KME [17] , дела C-386/10 P Chalkor [18] и дела ЕСПЧ Menarini [19], также были прослеживаемы Судом ЕАСТ в деле E-15/10 Posten Norge AS против EFTA Surveillance Authority (более известного как Norway Post ). [20] Суд поддержал решение ESA, установив, что Norway Post злоупотребила своим доминирующим положением на рынке услуг по доставке посылок от бизнеса к потребителю с доставкой без рецепта в Норвегии, преследуя стратегию эксклюзивности с преференциальным режимом при создании и поддержании своей сети Postin-Shop. Факты дела были следующими. В 2000 и 2001 годах Norway Post заключила рамочные соглашения с несколькими предприятиями с целью создания своей сети Post-in-Shop. Некоторые соглашения специально исключали конкурентов на рынке услуг по доставке посылок «бизнес-потребитель» из доступа к любым из торговых точек в этих сетях, в то время как другие гарантировали Norway Post эксклюзивность в торговых точках, где размещалась Post-in-Shop. Из-за этих обязательств по эксклюзивности, как только основное развертывание концепции Post-in-Shop было реализовано к концу 2003 года, конкуренты Norway Post были исключены из приблизительно 50% всех торговых точек, принадлежащих сетям продуктовых магазинов, киосков и заправочных станций в Норвегии. Кроме того, с 2004 по 2006 год Norway Post вела переговоры о статусе преференций со своими партнерами на период после истечения срока действия этих соглашений в 2006 году. Хотя Norway Post активно не связывала переговоры о статусе преференций с обязательствами по эксклюзивности, она не объявляла своим партнерам, что не будет сохранять такие положения в будущих соглашениях о сотрудничестве. В своем решении Суд постановил, что разбирательство, которое привело к наложению на заявителя существенного штрафа, в принципе должно было соблюдать гарантии уголовного судопроизводства, закрепленные в статье 6 Европейской конвенции о правах человека. В частности, право на справедливое судебное разбирательствотребует, чтобы Суд имел возможность отменить во всех отношениях, по вопросам факта и права, оспариваемое решение. Кроме того, из принципа презумпции невиновности следует, что предприятию, которому было адресовано решение о нарушении, должно быть предоставлено преимущество сомнения. Вследствие этого Суд отклонил доводы ESA о том, что его рассмотрение сложных экономических оценок ESA будет ограничено стандартом «явной ошибки». По существу, Суд поддержал оценку ESA поведения Norway Post. Суд отклонил доводы Norway Post о том, что положения об исключительности были объективно необходимы для эффективной реализации концепции Post-in-Shop.
Основные свободы
- Дело E-16/11 Icesave [21] широко считается знаковым делом Суда ЕАСТ, в основном из-за его связи с исландским финансовым кризисом 2008 года и Директивой 94/19/EC о схемах гарантирования депозитов, которая также была транспонирована в законодательство ЕЭЗ. Эта директива обязывала государства ЕС и ЕЭЗ ЕАСТ создать схемы гарантирования депозитов. Схемы гарантирования депозитов возмещают ограниченную сумму депозитов вкладчикам, когда их банк обанкротился, как способ защитить часть богатства вкладчиков от банкротства банка. В деле Icesave Суд ЕАСТ рассматривал иск Надзорного органа ЕАСТ против Исландии. Управление заявило, что Исландия нарушила транспонированную Директиву и, следовательно, закон ЕЭЗ после своего крупного экономического кризиса и краха исландского банковского сектора в 2008 году, не обеспечив, чтобы британские и голландские вкладчики, использующие счета «Icesave», предлагаемые исландскими банками, получили минимальную сумму компенсации, установленную в статье 7(1) Директивы. Суд отметил, что характер результата, который должен быть достигнут, должен определяться существенными положениями конкретной директивы. Более того, он отметил, что в результате экономического кризиса нормативная база финансовой системы была подвергнута пересмотру и изменению в целях повышения финансовой стабильности. Но Суд постановил, что Директива не предусматривает предполагаемого обязательства результата по обеспечению выплат вкладчикам в голландских и британских филиалах исландских банков в системном кризисе такого масштаба, какой испытала Исландия, или того, как действовать в случае, когда схема гарантий не может справиться со своими платежными обязательствами, что в значительной степени осталось без ответа в Директиве, а ее статья 7(6) является единственным действующим положением, которое касается неплатежей. Тем не менее, в деле Icesave актуальным вопросом было то, несут ли государства ЕЭЗ юридическую ответственность в соответствии с Директивой в случае такого масштаба. Суд постановил, что принцип недискриминации требует, чтобы не было никакой разницы в обращении с вкладчиками со стороны самой схемы гарантий и способа, которым она использует свои средства. Дискриминация в соответствии с Директивой запрещена, но перевод внутренних депозитов из некоторых субъектов в новые был произведен до того, как Исландский орган финансового надзора, Fjármálaeftirlitið , вынес свое заявление, которое инициировало применение Директивы. Таким образом, защита вкладчиков в соответствии с Директивой никогда не применялась к вкладчикам в исландских отделениях затронутых банков. Соответственно, перевод внутренних депозитов не подпадал под действие принципа недискриминации, предусмотренного Директивой, и не мог привести к нарушению вышеупомянутых положений Директивы, рассматриваемых в свете Статьи 4 ЕЭЗ.
- В деле E-3/00 Kellogg's [ 22] суд ЕАСТ должен был вынести решение о совместимости со статьей 11 ЕЭЗ запрета на импорт и маркетинг в Норвегии кукурузных хлопьев Kellogg's, обогащенных витаминами и железом, которые были законно произведены и проданы в других государствах ЕЭЗ. Он отклонил аргумент норвежского правительства о том, что для оправдания запрета на маркетинг обогащенных кукурузных хлопьев, произведенных в Дании, достаточно было показать отсутствие пищевой потребности в обогащении витаминами и железом у населения Норвегии, поскольку правительство уже позаботилось об этой проблеме, регулярно выдавая школьникам определенные обогащенные продукты. В то же время суд ЕАСТ постановил, что при рассмотрении вопроса о том, может ли быть запрещен маркетинг обогащенных кукурузных хлопьев, произведенных в Дании, по соображениям защиты здоровья человека, национальное правительство может, в отсутствие гармонизации, ссылаться на принцип предосторожности. Согласно этому принципу, достаточно показать, что существует соответствующая научная неопределенность в отношении рассматриваемого риска. Суд заявил, что принимаемые меры должны основываться на научных доказательствах; они должны быть соразмерными, недискриминационными, прозрачными и соответствовать аналогичным мерам, которые уже были приняты. Условиями, которые должны быть выполнены при надлежащем применении принципа предосторожности, по мнению Суда, являются, во-первых, выявление потенциально негативных последствий для здоровья, а во-вторых, всесторонняя оценка риска для здоровья, которая должна основываться на самой последней научной информации. Суд ЕАСТ добавил, что принцип предосторожности никогда не может оправдать принятие произвольных решений и может оправдать стремление к цели «нулевого риска» только в самых исключительных обстоятельствах. Поскольку норвежская политика по обогащению пищевых продуктов в соответствующее время не соответствовала требованиям законодательства ЕЭЗ, касающимся применения этого принципа, Суд пришел к выводу, что Норвегия не выполнила свои обязательства по статье 11 ЕЭЗ. В частности, меры, принятые Норвегией, были сочтены непоследовательными и не основанными на всесторонней оценке риска.
- В деле E-4/04 Pedicel [23] Суд установил, что правила о товарном охвате Соглашения о ЕЭЗ означают, что его общая сфера действия отличается от Договоров ЕС в отношении сельскохозяйственной продукции. В частности, вино не подпадает под положения ЕЭЗ о свободном перемещении товаров. Кроме того, Суд постановил, что реклама вина, тесно связанная с торговлей вином, не подпадает под действие статьи 36 ЕЭЗ о свободе предоставления услуг, поскольку реклама в первую очередь выполняет цель продвижения продажи вина. Запрет на рекламу алкогольных напитков также касается пива и крепких спиртных напитков, продуктов, обычно подпадающих под сферу действия Соглашения о ЕЭЗ. Так называемый принцип предосторожности, как он определен Судом ЕАСТ в деле Kellogg’s , не применяется в ситуации, когда существует неопределенность относительно эффективности рекламы.
- В деле E-1/04 Fokus Bank [ 24] суд ЕАСТ постановил, что норвежская система налоговых льгот вмененного налога, касающаяся налогообложения дивидендов, нарушает статью 40 ЕЭЗ. Согласно норвежскому закону о корпоративном налоге, дивиденды, выплачиваемые норвежскими компаниями акционерам, облагались налогом в руках распределяющей компании и снова как общий доход в руках акционера. Чтобы избежать этого так называемого экономического двойного налогообложения, акционерам, резидентам Норвегии, был предоставлен налоговый кредит вмененного налога, в результате чего дивиденды облагались налогом только в руках компании. Однако этот кредит не был предоставлен акционерам, не являющимся резидентами Норвегии. Вместо этого они облагались налогом посредством удерживаемого налога, за который несла ответственность распределяющая компания. Проводя эту дифференциацию, норвежское законодательство основывалось на предположении, что акционеры-нерезиденты получали возмещение в своем соответствующем государстве проживания. Суд постановил, что распределение и получение дивидендов представляет собой движение капитала в значении статьи 40 ЕЭЗ. То, что Договаривающиеся стороны в рамках двусторонних соглашений, заключенных в целях предотвращения двойного налогообложения, свободны определять связующие факторы для целей распределения полномочий по налогообложению между собой, не означает, что при осуществлении полномочий по налогообложению, распределенных таким образом, Договаривающаяся сторона может игнорировать право ЕЭЗ. Суд также установил, что статья 40 ЕЭЗ предоставляет право физическим лицам и экономическим операторам на доступ к рынку. Норвежское законодательство, о котором идет речь, было признано ограничивающим это право, поскольку дифференцированный режим может иметь эффект сдерживания нерезидентных акционеров от инвестирования капитала в норвежские компании и воспрепятствовать норвежским компаниям привлекать капитал за пределами Норвегии. Более того, дифференцированный режим представляет собой дискриминацию. Возможные налоговые преимущества в стране базирования не могут компенсировать ограничение и дискриминацию, вытекающие из налогового законодательства в Норвегии. Попытки норвежского правительства оправдать нарушение статьи 40 ЕЭЗ были отклонены. Суд посчитал, что акционеры, являющиеся резидентами и нерезидентами Норвегии, находятся в объективно сопоставимой ситуации, сославшись на решение Европейского суда по делу C-319/02 Manninen [25] . Суд не принял единство международной налоговой системы в качестве оправдания, поскольку разрешение отступлений от основополагающего принципа свободного движения капитала, изложенного в статье 40 ЕЭЗ, по соображениям сохранения единства международной налоговой системы было бы равносильно предоставлению двусторонним налоговым соглашениям приоритета над законодательством ЕЭЗ. Поэтому Договаривающаяся сторона не может обусловливать права, предоставляемые статьей 40 ЕЭЗ, содержанием двустороннего соглашения, заключенного с другой Договаривающейся стороной.
- В деле E-2/11 STX Norway Offshore AS и другие [ 26] Суд вынес консультативное заключение о толковании Директивы 96/71 о командировании работников. Суд указал, что вышеупомянутая Директива не позволяет принимающему государству ЕЭЗ обусловливать предоставление услуг на своей территории соблюдением условий занятости, которые выходят за рамки обязательных правил минимальной защиты в соответствии с Директивой. Кроме того, условия, касающиеся максимальной нормальной продолжительности рабочего времени, охватываются обязательными правилами минимальной защиты Директивы.
- Дело E-04/09 Inconsult [27] рассматривало критерии, которым должен соответствовать веб-сайт, чтобы считаться «долговременным носителем» в соответствии со статьей 2(12) Директивы 2002/92/EC о страховом посредничестве. Суд отметил, что в целях защиты прав потребителей Директива устанавливает определенные минимальные обязательства, касающиеся информации, которую страховые посредники должны предоставлять своим клиентам, и способа, которым это делается. Требуя, чтобы эта информация была представлена либо на бумаге, либо на любом другом долговременном носителе, Директива облегчает последующую проверку информации, которую посредник предоставил своему клиенту. Суд постановил, что веб-сайт может представлять собой долговременный носитель в соответствии со статьей 2(12) Директивы при условии соблюдения нескольких критериев. Во-первых, веб-сайт должен позволять клиенту хранить рассматриваемую информацию. Во-вторых, веб-сайт должен позволять клиенту хранить информацию таким образом, чтобы она была доступна в течение периода времени, адекватного целям информации, то есть до тех пор, пока это актуально для клиента, чтобы защитить его интересы, вытекающие из его отношений со страховым посредником. Это может охватывать время, в течение которого велись договорные переговоры, даже если они не привели к заключению договора страхования, период, в течение которого договор страхования действует, и, в той мере, в которой это необходимо, например, для требования возмещения, период после истечения срока действия такого договора. В-третьих, веб-сайт должен позволять воспроизведение сохраненной информации в неизменном виде. В этом отношении суд постановил, что информация должна храниться таким образом, чтобы страховой посредник не мог изменить ее в одностороннем порядке. Страховой посредник должен гарантировать, что используемые им методы электронной связи допускают такое воспроизведение. Наконец, суд постановил, что для того, чтобы веб-сайт считался долговременным носителем, не имеет значения, дал ли клиент прямое согласие на предоставление информации через Интернет.
Закон о конкуренции. Взаимодействие между конкуренцией и коллективными договорами
- В деле E-8/00 Landsorganisasjonen [28] (обычно именуемом «LO») Суд ЕАСТ должен был предоставить консультативное заключение. Вопрос, стоявший перед национальным судом, заключался в том, нарушили ли ряд норвежских муниципалитетов определенные положения Основного коллективного договора для муниципалитетов, когда они перевели свою схему профессионального пенсионного страхования от одного поставщика, KLP, частной компании взаимного страхования жизни, полностью принадлежащей членам Норвежской ассоциации местных и региональных властей, другим страховым компаниям. Муниципалитеты утверждали, что несколько положений Основного коллективного договора были недействительными, поскольку они нарушали статьи 53 и 54 ЕЭЗ, положения которых отражали статьи 81 и 82 ЕС. Оспариваемые положения гласили, в частности , что в случае смены пенсионной компании это должно обсуждаться с представителями профсоюза; что до того, как орган, принимающий решения, может начать заниматься возможной сменой компании, соответствующие предложения по новой схеме профессионального пенсионного обеспечения должны быть представлены тем членам пенсионного комитета, которые представляют стороны коллективного договора; что профессиональная пенсионная схема должна быть основана на системе финансирования, которая является гендерно-нейтральной и не исключает пожилых сотрудников; что до того, как вопрос может быть решен муниципалитетом, должно быть одобрено Норвежским пенсионным фондом государственных служащих ; и что пенсионная схема должна быть принята к сведению Комиссией по банковскому делу, страхованию и ценным бумагам. Суд ЕАСТ постановил, что связь между национальным законодательством о коллективных переговорах и правилами конкуренции ЕЭЗ должна оцениваться путем применения теста, установленного Европейским судом в деле C-67/96 Albany [29] и в связанных с ним делах. Он пришел к выводу, что на этой основе оспариваемые положения будут prima facieвыходят за рамки статьи 53 ЕЭЗ. Однако если национальный суд установил, что оспариваемые положения не преследуют своих предполагаемых целей, то положения, в свете фактически преследуемых целей, подпадают под действие статьи 53 ЕЭЗ. Если это так, и если национальный суд установил, что эти положения фактически требуют от муниципалитетов получения дополнительных услуг пенсионного страхования от определенных страховщиков, тем самым исключая или серьезно ограничивая их возможность выбора других квалифицированных поставщиков услуг, эти положения также были признаны способными представлять собой ограничение конкуренции в значении статьи 53 ЕЭЗ. Суд постановил, что в любом случае добросовестность сторон при заключении и реализации коллективного договора также должна быть принята во внимание. При рассмотрении нескольких элементов коллективного договора национальный суд должен учитывать их совокупный эффект. Ограничивает ли соглашение конкуренцию и тем самым нарушает ли оно статью 53 ЕЭЗ, является юридическим вопросом, который должен рассматриваться в свете экономических соображений. Суд ЕАСТ также установил, что статья 54 ЕЭЗ может применяться, если национальный суд установит, что поставщик профессиональной пенсионной схемы, KLP, занимает доминирующее положение на соответствующем рынке, что может быть проведено отождествление между Норвежской ассоциацией местных и региональных властей и поставщиком, и что их поведение в отношении заключения или реализации оспариваемых положений Основного коллективного договора на практике предотвратило передачу дополнительных схем пенсионного страхования от KLP другим страховым компаниям с целью защиты положения KLP.
- Руководящие принципы, изложенные в LO, были подтверждены в деле E-14/15 Holship Norge [30], но с некоторыми дополнительными моментами, характерными для данного дела. Суд постановил, что освобождение коллективных договоров от правил конкуренции ЕЭЗ не распространяется на пункт, согласно которому пользователь порта обязан отдавать приоритет работникам другой компании по сравнению со своими собственными сотрудниками, или на использование бойкота с целью добиться принятия коллективного договора, содержащего этот пункт. Суд постановил, что коллективный договор выходит за рамки правил конкуренции ЕЭЗ, если он был заключен в результате коллективных переговоров между работодателями и работниками и если он преследует цель улучшения условий труда и занятости. В деле Holship Norge , хотя первое требование было выполнено, второе — нет. Кроме того, суд также сослался на применение статей 53 и 54 Соглашения о ЕЭЗ.
Передача обязательств
- В деле E-2/96 Ulstein [31] компания, которая предоставляла услуги скорой помощи для больницы , больше не рассматривалась после публичного объявления тендера, а была заменена второй компанией. Никакие материальные активы не были приняты вторым поставщиком услуг. Офис в здании больницы, который использовался первым поставщиком услуг, больше не был доступен. Вторая компания повторно наняла четырех из девятнадцати сотрудников первой компании. Остальным сотрудникам, включая двух истцов, не было предложено трудоустройство. Суд ЕАСТ постановил, что простое наследование двух контрактов на предоставление тех же или аналогичных услуг, как правило, не будет достаточным для передачи предприятия, бизнеса или части бизнеса в значении Директивы о передаче предприятий 77/187/EEC.
Права на товарный знак
- В деле E-3/02 Paranova v. Merck [32] , касающемся переупаковки фармацевтических препаратов, Суд отошел от предыдущего критерия Европейского суда, согласно которому право на переупаковку зависело от так называемого критерия необходимости, согласно которому переупаковка разрешается только в той мере, в какой это необходимо для преодоления препятствий свободному движению товаров. Однако вопрос в деле Paranova v. Merck касался дизайна упаковки, который ранее не рассматривался в Европейском суде. Суд ЕАСТ подчеркнул важность свободной торговли на рынках, разделенных вдоль национальных границ, таких как фармацевтический рынок, где определенные привилегии предоставляются параллельным импортерам. После того, как право на переупаковку и повторное размещение оригинальной торговой марки установлено и тем самым обеспечен доступ на рынок, параллельный импортер должен рассматриваться как оператор с в основном теми же правами, что и производитель и владелец торговой марки в рамках Директивы о товарных знаках. Таким образом, его стратегия представления продукта и новый дизайн не могут подчиняться критерию необходимости. Поэтому, постановил суд, необходимо провести комплексное расследование, направленное на тщательный баланс интересов владельца товарного знака и параллельного импортера.
- В деле E-2/97 [33] Mag Instruments параллельный импортер приобрел фонарики Maglite в Калифорнии, где они были произведены, и импортировал их в Норвегию без согласия производителя и владельца товарного знака. Согласно установленному норвежскому законодательству, международное исчерпание прав применяется к товарным знакам. Суд ЕАСТ постановил, что в соответствии с Первой директивой о товарных знаках 89/104/EEC государства ЕАСТ имели право выбрать международное исчерпание прав на товарные знаки. Суд подчеркнул, что они сохранили свой суверенитет в вопросах внешней торговли. В отличие от Договора о ЕС, Соглашение о ЕЭЗ не устанавливало таможенный союз, а расширенную зону свободной торговли. Таким образом, цель и сфера действия Договора о ЕС и Соглашения о ЕЭЗ различны. Согласно статье 8 ЕЭЗ, принцип свободного перемещения товаров, изложенный в статьях 11–13 ЕЭЗ, применяется только к товарам, происходящим из ЕЭЗ, в то время как в Сообществе продукт находится в свободном обращении после того, как он был законно размещен на рынке в государстве-члене. В целом, последнее применяется в контексте ЕЭЗ только в отношении продуктов, происходящих из ЕЭЗ. В рассматриваемом случае продукт был произведен в Соединенных Штатах и импортирован в Норвегию. Соответственно, он не подпадал под действие принципа свободного перемещения товаров в пределах ЕЭЗ. На этом основании Суд ЕАСТ отклонил аргумент, выдвинутый правительствами Франции, Германии и Великобритании, а также Европейской комиссией, о том, что предоставление государствам ЕЭЗ/ЕАСТ права выбора международного исчерпания прав приведет к неравенству на рынке ЕЭЗ. Статья 7(1) Директивы о товарных знаках была истолкована таким образом, что законодательные органы и суды государств ЕЭЗ/ЕАСТ должны были решать, хотят ли они ввести или сохранить принцип международного исчерпания прав на товарные знаки в отношении товаров, происходящих из-за пределов ЕЭЗ. Суд ЕАСТ постановил, что международное исчерпание прав отвечает интересам свободной торговли и конкуренции и, следовательно, интересам потребителей. Кроме того, принцип международного исчерпания прав соответствовал основной функции товарного знака, позволяющей потребителю с уверенностью идентифицировать происхождение продукции. Такое толкование статьи 7(1) Директивы о товарных знаках также соответствовало Соглашению ТРИПС , которое оставило этот вопрос открытым для регулирования государствами-членами.
Другие известные случаи
- В деле 14/11 DB Schenker I [ 34] Суд постановил, что цель создания динамичной и однородной Европейской экономической зоны может быть достигнута только в том случае, если граждане и экономические операторы ЕАСТ и ЕС будут пользоваться, опираясь на право ЕЭЗ, теми же правами в столпах ЕЭЗ как ЕС, так и ЕАСТ. Что касается существа дела, Суд установил, что однородное толкование Правил доступа к документам, принятых ЕКА, и Регламента 1049/2001 является необходимым. В пункте 7 декларативной части RAD предусмотрено, что ЕКА при применении RAD будет стремиться к достижению однородного толкования с толкованием судов Союза и Европейского омбудсмена , чтобы обеспечить по крайней мере ту же степень открытости, которая предусмотрена Регламентом 1049/2001. Суд пришел к выводу, что очевидно, что само ЕКА стремилось обеспечить процессуальную однородность путем принятия RAD. Фактически, это было необходимо по причинам взаимности.
- В объединенных делах E-3/13 и E-20/13 Фреда Ольсена [35], касающихся применения правил норвежской CFC к членам семьи, в интересах которых в Лихтенштейне был создан траст в качестве холдинговой компании для акций нескольких компаний, Суд постановил, во-первых, что право учреждения, предусмотренное в статьях 31–34 ЕЭЗ, предоставляется как физическим лицам, являющимся гражданами государства ЕЭЗ, так и юридическим лицам («компаниям или фирмам»), независимо от того, имеют ли они статус юридического лица или нет, при условии, что они были созданы в соответствии с законодательством государства ЕС или государства ЕАСТ и имеют зарегистрированный офис, центральное управление или основное место ведения бизнеса на территории Договаривающихся сторон. Во-вторых, Суд также признал, что предотвращение уклонения от уплаты налогов может служить оправданием, но только в том случае, если принимаемые меры направлены на полностью искусственные договоренности, которые не отражают экономическую реальность. Оценка фактов в этом отношении является делом национального суда. Соответственно, такая налоговая мера не должна применяться, если на основе объективных факторов, которые могут быть установлены третьими лицами, доказано, что, несмотря на наличие налоговых мотивов, контролируемая иностранная компания фактически учреждена в принимающем государстве ЕЭЗ и осуществляет реальную экономическую деятельность, которая осуществляется (где-либо) в ЕЭЗ.
- В деле E-8/13, Abelia [ 36] суд отклонил иск, поданный Abelia, ассоциацией торговцев и работодателей, которая является частью Næringslivets Hovedorganisasjon («NHO»), Конфедерации норвежских предприятий. Заявитель добивался отмены Решения ESA № 160/13/COL от 24 апреля 2013 года, в котором ESA пришла к выводу, не инициируя формальной процедуры расследования, что оспариваемые положения Закона Норвегии о НДС и Закона о возмещении НДС не имели эффекта предоставления государственной помощи, в значении статьи 61(1) ЕЭЗ, государственным школам или арендодателям помещений государственных школ. Помимо законного интереса заявителя в возбуждении иска об аннулировании, который привел к отклонению иска, Суд должен был рассмотреть ситуацию с адвокатом заявителя в свете статьи 17(2) Статута Суда, согласно которой стороны, за исключением любого государства ЕАСТ, ЕКА, Европейского Союза и Комиссии, должны быть представлены адвокатом. Суд рассмотрел отношения между заявителем и двумя адвокатами, подписавшими заявление. Независимость одного адвоката не была признана затронутой ее должностью главы Департамента делового законодательства NHO, поскольку Суду не была предоставлена информация, свидетельствующая о том, что интересы NHO в значительной степени совпадают с интересами заявителя. Другой адвокат также был признан достаточно независимым от заявителя как сотрудник независимой юридической фирмы, откуда она продолжала получать свою зарплату, несмотря на договор между NHO и юридической фирмой о временном предоставлении ее услуг. Таким образом, было установлено, что заявитель был надлежащим образом представлен в Суде, что свидетельствует о том, что право на слушание внутреннего адвоката должно оцениваться в каждом конкретном случае.
- Дело E-26/13 Гуннарссона [37] касалось двух граждан Исландии, проживающих в Дании. Г-н Гуннарссон и его жена находились в Дании с 24 января 2004 года по 3 сентября 2009 года. В течение этого периода их общий доход состоял из пособия по безработице его жены (которое она получала в Исландии до 1 мая 2004 года) и его пенсии по инвалидности от Исландского управления социального страхования, а также выплат пособий, которые он получал из двух исландских пенсионных фондов. Он платил подоходный налог в Исландии со своего дохода, но не мог включать в налоговые цели личный налоговый кредит своей жены, пока они были резидентами Дании. Это было связано с тем, что в соответствии с действующими исландскими налоговыми положениями они должны были проживать в Исландии, чтобы объединить свои личные налоговые кредиты. Г-н Гуннарссон подал иск против исландского государства, требуя возмещения предполагаемой переплаты. Суд постановил, что статья 1(1) Директивы 90/365 и статья 7(1)(b) Директивы 2004/38 должны толковаться таким образом, что они предоставляют пенсионеру, получающему пенсию в связи с бывшими трудовыми отношениями, но не осуществлявшему никакой экономической деятельности в другом государстве ЕЭЗ в течение своей трудовой жизни, не только право на проживание в принимающем государстве ЕЭЗ, но и право свободно перемещаться из родного государства ЕЭЗ. Последнее право запрещает родному государству препятствовать такому лицу переезжать в другое государство ЕЭЗ. Менее благоприятное отношение к лицам, осуществляющим право на перемещение, чем к тем, кто остается резидентом, равносильно такому препятствию. Кроме того, супруг(а) такого пенсионера имеет аналогичные производные права, см. статью 1(2) Директивы 90/365 и статью 7(1)(d) Директивы 2004/38 соответственно.
- E-18/14, Wow Air , [38] — это запрос в Суд в соответствии со статьей 34 SCA от Окружного суда Рейкьявика относительно толкования Регламента Совета (ЕЭС) № 95/93 об общих правилах распределения слотов в аэропортах Сообщества. Президент решил применить ускоренную процедуру в соответствии со статьей 97a(1) Правил процедуры, на том основании, что решение по указанным вопросам является делом исключительной срочности, в частности, из-за экономической чувствительности дела и в свете потенциальных последствий распределения слотов в ближайшем будущем. В рассматриваемом случае особое географическое положение Исландии также было принято во внимание, поскольку Кефлавик по сути является единственным международным аэропортом в стране. Это первый случай, в котором была применена ускоренная процедура, отступающая от положений Правил процедуры в отношении ссылки на консультативное заключение.
- В деле E-5/15, Матья Кумба [39] национальный суд спросил, во-первых, является ли среднее еженедельное рабочее время в 84 часа (7-7 ротация) в соглашении о совместном уходе нарушением статьи 6 Директивы о рабочем времени (Директива 2003/88/EC); во-вторых, совместимо ли национальное положение, согласно которому согласие работника работать более 60 часов в неделю в соглашении о совместном уходе не может быть отозвано, с правами, которые работники имеют в соответствии с Директивой; и в-третьих, является ли увольнение после несогласия на соглашение о рабочем времени более 48 часов в течение семидневного периода «ущербом» в значении Директивы. Что касается первого вопроса, Суд отметил, что именно национальный суд должен оценить количество рабочего времени в рассматриваемом случае, принимая во внимание факторы, разъясненные Судом. Рабочее время, составляющее в среднем 84 часа в неделю в рамках совместного ухода, совместимо со статьей 6 Директивы в обстоятельствах, регулируемых статьей 22(1)(a), при условии, что работник явно, свободно и индивидуально согласился выполнять такую работу, и соблюдаются общие принципы защиты безопасности и здоровья работника. Что касается второго вопроса, Суд отметил, что Директива не содержит положения об отзыве согласия. Национальное законодательство должно определить, возможен ли такой отзыв согласия. Однако полная невозможность отзыва согласия, даже в исключительных и непредвиденных обстоятельствах, может оказаться несовместимой с Директивой, поскольку возможность для работника дать согласие на превышение максимального еженедельного рабочего времени прямо обусловлена соблюдением государством ЕЭЗ общих принципов защиты здоровья и безопасности работников, см. статью 22(1)(a) Директивы. Что касается третьего вопроса, суд отметил, что, как правило, увольнение из-за несогласия на режим рабочего времени более 48 часов в течение семи дней представляет собой «ущерб». Однако уведомление об увольнении и предложение о повторном найме на новых условиях после отказа работника согласиться на режим рабочего времени более 48 часов в течение семи дней не следует считать «ущербом», если прекращение трудовых отношений основано на причинах, которые полностью независимы от отказа работника согласиться на выполнение такой дополнительной работы.
- В делах E-15/15 и 16/15, Vienna Life и Swiss Life , [40] Суд вынес решение о толковании Директивы 2002/83/EC относительно страхования жизни. Он постановил, что Статья 36(1) Директивы не затрагивает правовые сделки, в соответствии с которыми существующий полис страхования жизни с привязкой к единице передается посредством договора купли-продажи от одного лица другому, при этом застрахованный риск, а именно застрахованное лицо, по полису страхования остается прежним. Кроме того, передача полиса страхования жизни с привязкой к единице не представляет собой изменение условий полиса в соответствии со Статьей 36(2), если только условия полиса страхования также не будут изменены, тем самым изменив баланс прав и обязанностей сторон договора страхования. Что касается дополнительных вопросов суда по конкретным информационным обязанностям в соответствии с Директивой, Суд установил, во-первых, что если произошло «изменение условий полиса» в значении Директивы, суд должен рассмотреть, была ли информация, указанная в Приложении III(B)(b)(2), предоставлена держателю полиса из вторых рук в ясной, точной и полной форме и на официальном языке государства ЕЭЗ, в котором были приняты обязательства. Во-вторых, для информационного обязательства страховой компании не имеет значения, был ли бывший держатель полиса предприятием, а новый держатель полиса — потребителем, если только это различие не привело к изменению условий договора страхования. Не имеет значения и то, раскрыл ли первоначальный держатель полиса информацию о себе, чтобы можно было оценить его собственный риск или профиль инвестора. Что касается вопроса суда, рассматривающего дело, было ли Приложение III к Директиве правильно перенесено в законодательство Лихтенштейна, Суд постановил, что директивы должны быть внедрены в национальный правовой порядок государств ЕЭЗ с несомненной обязательной силой и конкретностью, точностью и ясностью, необходимыми для удовлетворения требований правовой определенности. Кроме того, национальные суды обязаны толковать национальное законодательство в соответствии с законодательством ЕЭЗ. Согласно статье 34 SCA, Суд имеет юрисдикцию давать консультативные заключения по толкованию Соглашения о ЕЭЗ по запросу национальных судов. После того, как Суд вынес свое решение, на суд, рассматривающий дело, возлагается обязанность толковать национальное законодательство в свете выводов Суда. В случаях, когда гармоничное толкование национального законодательства недостаточно для достижения результата, требуемого соответствующим правилом ЕЭЗ, этот вопрос может быть передан в Суд в соответствии с процедурой, предписанной статьей 31 SCA.
- В деле E-29/15, Sorpa [ 41] Суд ответил на вопросы, переданные ему Верховным судом Исландии относительно толкования статьи 54 ЕЭЗ. В 1988 году муниципалитеты в столичном районе Рейкьявика заключили соглашение, в соответствии с которым Sorpa bs. была создана как муниципальное кооперативное агентство и на нее были возложены задачи по управлению отходами. Решением от 21 декабря 2012 года Исландское антимонопольное управление установило, что Sorpa нарушила статью 11 Исландского закона о конкуренции, касающуюся злоупотребления доминирующим положением. Оно установило, что Sorpa занимала доминирующее положение на рынке приема отходов в столичном районе Рейкьявика, где ее доля рынка составляла приблизительно 70%, и она сталкивалась с конкуренцией только со стороны одного оператора, Gámaþjónustan hf. Более того, Sorpa занимала доминирующее положение на рынке утилизации отходов в том же географическом районе, где она была единственным оператором. Суд постановил, что субъект публичного права представляет собой предприятие в значении статьи 54 ЕЭЗ, когда он не действует в порядке осуществления официальных полномочий, а занимается экономической деятельностью, которая заключается в предложении товаров или услуг на рынке. Для того чтобы определить, является ли предоставление услуг по управлению отходами муниципалитетом или муниципальным кооперативным агентством, таким как Sorpa, экономической деятельностью, необходимо учитывать наличие конкуренции с частными субъектами и уровень получаемой компенсации. В этой связи Суд отметил, что в соответствии с Законом об утилизации отходов лицензии на эксплуатацию центров утилизации отходов и полигонов могут выдаваться частным субъектам, и одна лицензия была выдана Gámaþjónustan, частному субъекту. Тот факт, что Sorpa решила взимать плату за предоставление услуг по приему отходов, хотя она не была обязана это делать, является еще одним указанием на экономический характер ее деятельности.
Другие интересные аспекты
- Официальным языком суда является английский. В делах о консультативном заключении частными лицами может использоваться язык суда, рассматривающего дело (исландский, немецкий или норвежский).
- Слушания являются публичными, если только Суд по собственной инициативе или по ходатайству сторон не примет иного решения по серьезным причинам. Любой желающий присутствовать на слушаниях должен зарегистрироваться заранее, чтобы обеспечить себе вход.
- Решения суда обжалованию не подлежат. Они окончательны.
- Следующие документы, касающиеся Суда, находятся в открытом доступе:
- Годовые отчеты
- Устав
- Правила процедуры
- Инструкции для регистратора
- Заметки для руководства адвоката в письменных и устных разбирательствах в суде ЕАСТ
- Примечания к руководству по запросам национальных судов о вынесении консультативных заключений
- Ожидающие рассмотрения и решенные дела
- Пресс-релизы
Ссылки
- ^ «Часто задаваемые вопросы | Европейская ассоциация свободной торговли».
- ↑ Соглашение о Европейском экономическом пространстве. OJ L 1, 3.1.1994, стр. 3.
- ^ Соглашение между государствами ЕАСТ о создании надзорного органа и суда. OJ L 344, 31.1.1994, стр. 3.
- ^ «Норвегия подчиняется критике и переназначает судью на полный срок». 16 января 2017 г.
- ^ E-07/13 Creditinfo Lánstraust hf. на Йойдскрских островах и островных островах . [2013] ЕАСТ Ct. Реп. 970. Сдан 16 декабря 2013 г.
- ^ E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark (Ссылка на консультативное заключение Tullilautakunta) [1994–1995] EFTA Ct. Реп. 15. Доставлено 16 декабря 1994 г.
- ^ E-1/01 Хёрдур Эйнарссон против Исландии (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика) [2002] EFTA Ct. Реп. 1. Вручено 22 февраля 2002 г.
- ^ E-4/01 Karl K. Karlsson hf. v Iceland [2002] EFTA Ct. Rep. 240 (Ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика). Вынесено 30 мая 2002 г.
- ^ E-9/97 Эрла Мария Свейнбьорнсдоттир против Исландии (ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьявика). [1998] ЕАСТ Ct. Реп. 95. Доставлено 10 декабря 1998 г.
- ^ E-18/11 Irish Bank Solution Corporation Ltd против Kaupþing hf (Ссылка на консультативное заключение Héraðsdómur Reykjavíkur) [2012] EFTA Ct. Реп. 592. сдано 27 сентября 2012 г.
- ^ E-08/97 TV 1000 Sverige AB против правительства Норвегии (запрос консультативного заключения от суда ЕАСТ компанией Oslo byrett). Вынесено 12 июня 1998 г. [1998] Отчет суда ЕАСТ, 68.
- ↑ Дело Хэндисайд против Соединенного Королевства , заявление № 5493/72, решение Европейского суда по правам человека. Вынесено 7 декабря 1976 г.
- ^ E-02/02 Technologien Bau- und Wirtschaftsberatung GmbH и Bellona Foundation v ESA (Заявление об аннулировании) [2003] Отчет суда ЕАСТ, 52. Доставлено 19 июня 2003 г.
- ↑ Решение суда от 25 июля 2002 г. ECLI:EU:C:2002:462.
- ^ E-2/03 Государственный обвинитель против Асгейрссона и других (Ссылка на консультативное заключение Окружного суда Рейкьянеса) [2003] EFTA Ct. Rep. 185. Вынесено 12 декабря 2003 г.
- ↑ Дело Пафитиса и других против Греции, заявление № 20323/92, решение Европейского суда по правам человека. Вынесено 26 февраля 1998 г.
- ^ C-389/10 P - KME Germany и другие против Комиссии . Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 г. ECLI:EU:C:2011:816.
- ^ Дело C-386/10 P - Chalkor AE Epexergasias Metallon против Европейской комиссии ECLI:EU:C:2011:815. Решение Суда (Вторая палата) от 8 декабря 2011 г.
- ↑ Дело A. Menarini Diagnostics Srl против Италии. Заявление № 43509/08, Решение Европейского суда по правам человека. Вынесено 27 сентября 2011 г.
- ^ E-15/10 Posten Norge AS против Надзорного органа ЕАСТ (Иск об отмене решения Надзорного органа ЕАСТ) [2012] Судебная палата ЕАСТ, доклад 246. Вынесено 18 апреля 2012 г.
- ^ E-16/11 EFTA Surveillance Authority против Исландии (Дело против Исландии) [2013] EFTA Ct. Rep. 4. Вынесено 28 января 2013 г.
- ^ E-3/00 Надзорный орган ЕАСТ против Королевства Норвегия (Иск, поданный Надзорным органом ЕАСТ против Королевства Норвегия) [2000-2001] Судебный отчет ЕАСТ 73. Вынесено 5 апреля 2001 г.
- ^ E-04/04 Педицел А.С. против Социального директората [2005] EFTA Ct. Отчет 1. (Запрос консультативного заключения Суда ЕАСТ от Markedsrådet). Доставлено 25 февраля 2005 г.
- ^ E-01/04 Fokus Bank ASA против Норвежского государства (Запрос консультативного заключения от Суда ЕАСТ от Frostating lagmannsrett) [2004] Суд ЕАСТ, Доклад 11. Вынесено 23 ноября 2004 г.
- ↑ Решение Суда (Большая Палата) от 7 сентября 2004 г. ECLI:EU:C:2004:484.
- ^ E-02/11 STX Norway Offshore AS m.fl. v Staten v/ Tariffnemnda (Запрос консультативного заключения от суда ЕАСТ компанией Borgarting Lagmannsrett) [2012] EFTA Ct. Rep. 4. Вынесено 23 января 2012 г.
- ^ E-04/09 Inconsult Anstalt v Finanzmarktaufsicht (Запрос о консультативном заключении Комиссии по рассмотрению жалоб Управления финансового рынка (Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht) в разбирательстве между Inconsult Anstalt v Finanzmarktaufsicht) [2009-2010] EFTA Ct. Отчет 86 Сдан 27 января 2010 г.
- ^ Дело E-8/00 Норвежская федерация профсоюзов и другие против Норвежской ассоциации местных и региональных властей и других (Ссылка на консультативное заключение Трудового суда Норвегии) [2002] EFTA Ct. Rep. 114. Вынесено 22 марта 2002 г.
- ↑ Решение суда от 21 сентября 1999 г. ECLI:EU:C:1999:430.
- ^ E-14/15 Holship Norge AS против Norsk Transportarbeiderforbund (Запрос на консультативное заключение от Суда ЕАСТ Верховным судом Норвегии, Norges Høyesterett). Вынесено 19 апреля 2016 г. Соответствующие отчеты Суда ЕАСТ еще не опубликованы.
- ^ E-02/96 Йорн Ульстейн и Пер Отто Ройсенг против Асбьёрна Мёллера [1995-1996] ЕАСТ Ct. Отчет 65. (Запрос на консультативное заключение Суда ЕАСТ, поданный Индерой Херредсреттом, Суд округа Индерой). Доставлено 19 декабря 1996 года.
- ^ E-03/ 02 Paranova AS против Merck & Co., Inc. и других (Запрос консультативного заключения от суда ЕАСТ, поданного Хёйестереттом) [2003] Судебный представитель ЕАСТ 101. Вынесено 8 июля 2003 г.
- ^ E-02/97 Mag Instrument Inc. против California Trading Company Norway, Ulsteen [1997] EFTA Ct. Rep. 127. (Запрос на консультативное заключение от суда EFTA от Fredrikstad byrett, городского суда Фредрикстада). Вынесено 3 декабря 1997 г.
- ^ Дело E-14/11 DB Schenker I [2012] EFTA Ct. Rep. 1178. Вынесено 21 декабря 2012 г.
- ↑ Объединенные дела E-3/13 и E-20/13 Фред Ольсен и другие против Норвежского государства [2014] ЕАСТ Ct. Rep. 400. Вынесено 9 июля 2014 г.
- ↑ Постановление суда по делу E-8/13 Abelia v EFTA Surveillance Authority [2014], еще не опубликовано. Вынесено 29 августа 2014 г.
- ^ Дело E-26/13 Исленска ríkið против Атли Гуннарссона [2014] EFTA Ct. Реп. 254. Сдан 27 июня 2014 г.
- ↑ Решение по делу E-18/14 Wow air ehf. против Исландского антимонопольного управления, Isavia ohf. и Icelandair ehf. [2014] EFTA Ct. Rep. 1304. Вынесено 10 декабря 2014 г.
- ^ Решение по делу E-5/15, Матья Кумба Т. М'бай и другие против Stiftelsen Fossumkollektivet [2015] EFTA Ct. Реп. 674. Сдано 16 декабря 2015 г.
- ↑ Решение по объединенным делам E-15/15 и E-16/15 Франц-Йозеф Хагедорн против Vienna-Life Lebensversicherung AG Vienna Life Insurance Group и Райнер Армбрустер против Swiss Life (Лихтенштейн) AG [2016]. Еще не опубликовано. Вынесено 10 мая 2016 г.
- ↑ Решение по делу E-29/15 Sorpa bs. против Исландского конкурентного управления (Samkeppniseftirlitið) [2016]. Еще не опубликовано. Вынесено 22 сентября 2016 г.
Внешние ссылки
- Сайт суда ЕАСТ
- Соглашение о надзоре и суде