stringtranslate.com

валашский диалект

Валашский диалект ( subdialectul / graiul muntean / muntenesc ) — один из нескольких диалектов румынского языка (дако-румынского). Его географическое распространение охватывает приблизительно историческую область Валахия , занимающую южную часть Румынии , примерно между Дунаем и Южными Карпатами . Стандартный румынский язык, в частности его фонология , во многом основан на валашском. [1]

Как и все другие румынские диалекты, валашский язык отличается прежде всего своими фонетическими характеристиками и лишь в незначительной степени морфологическими, синтаксическими и лексическими особенностями.

Валашский диалект является единственным членом южной группы румынских диалектов. Все остальные диалекты и речевые разновидности относятся к северной группе, наиболее типичным представителем которой является молдавский диалект .

Валашский и молдавский диалекты — единственные два, которые последовательно идентифицируются и признаются лингвистами. Они четко различаются в диалектных классификациях, сделанных Хайманном Тиктином , Мозесом Гастером , Густавом Вейгандом , Секстилем Пушкариу , Севером Попом, Эмилем Петровичем , Ромулом Тодораном, Ионом Котяну, Александру Филиппиде , Йоргу Иорданом , Эмануэлем Василиу и другими, в то время как другие диалекты и речевые разновидности оказались значительно более спорными и сложными для классификации.

Географическое распределение

Валашский диалект распространен в южной части Румынии , в регионе Валахия . Точнее, он охватывает следующие уезды :

Наиболее типичные черты валашского диалекта встречаются в центральной части этой области, а именно в следующих уездах: Арджеш , Калараш , Дымбовица , Джурджу , Яломица , Олт и Телеорман .

Влияние соседних территорий

Диалекты, на которых говорят в соседних областях, оказали влияние на валашский диалект, создав, таким образом, следующие переходные речевые разновидности:

Подразделения

Некоторые исследователи далее подразделяют валашский диалект на более тонкие речевые разновидности. Однако это разделение может опираться не на четкие и систематические фонетические признаки, а на морфологические, синтаксические и лексические различия.

Например, Секстиль Пушкариу и другие рассматривают отдельный вариант речи в Олтении . Он имеет очень мало отличительных черт – таких как широкое использование простого совершенного времени – и чаще всего считается переходным вариантом речи от валашского к банатскому диалекту.

Еще менее выражен особый речевой вариант Добруджи . Его также часто считают переходным вариантом между валашским и молдавским диалектами.

Особенности

Фонетические особенности

Валашский диалект имеет следующие фонетические особенности, которые отличают его от других диалектов и разновидностей. Многие из этих фонетических особенностей также встречаются в произношении литературного румынского языка.

Морфологические и синтаксические особенности

Лексические особенности

Образец

Валашский диалект: [ ˈdut͡ʃe pəˈrint͡sɨ koˈpiluluj la ˈmo̯aʃə ku koˈpilu ˈdut͡ʃe ploˈkon ˈpɨjne vʲin ˈkarne t͡sujkə ˈmo̯aʃa ɨj ˈpune uŋ kʷoˈvriɡ ɨŋ kap ʃɨl ˈsaltə̃ sus ɨl də də ˈɡrinda ˈkasɨ ʃɨ zɨt͡ʃe ‖ sə trəˈjaskə neˈpotu ʃɨ pəˈrints͡sɨ] [ необходима цитата ]

Стандартный румынский: Se duc părinti copilului la moaşă cu copilul. Duc plocon pâine, vin, carne, cuică. И я могу сделать это в кепке и соленой сусе, в случае с грином и в зице: Să trăiască nepotul şi părintiii! [ нужна ссылка ]

Русский перевод: «Родители ребенка идут к повитухе с ребенком. Они приносят в подарок хлеб, вино, мясо, цуйку . И повитуха кладет ему на голову крендель и поднимает его, прикасается им к балке дома и говорит: Да здравствует ребенок и его родители!» [ нужна цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Миоара Аврам, Мариус Сала, Можем ли мы познакомить вас с румынским языком?, Издательство Румынского культурного фонда, 2000, ISBN  973-577-224-8 , ISBN 978-973-577-224-6 , стр. 111 
  2. ^ Матильда Караджиу Мариочану , Compendiu de dialectologie română , 1975, стр. 173

Библиография