stringtranslate.com

язык вахи

Вахи (Wakhi: وخی/В̌ахi, IPA: [waχi] ) — индоевропейский язык восточно- иранской ветви языковой семьи, на котором сегодня говорят в Ваханском районе , Северном Афганистане , а также в Таджикистане , Северном Пакистане и Западном Китае .

Из-за влияния доминирующих языков в пакистанских СМИ, таких как урду, стандартный пенджаби и английский, а также религиозного влияния арабского и персидского языков, вахи, как и другие языки Пакистана, постоянно расширяет свою словарную базу заимствованными словами . [5]

Классификация и распространение

Вахи - один из нескольких языков, принадлежащих к Sprachbund|ареальной памирской языковой группе|Памирской языковой группе. Считается, что он является потомком сакского языка | скифо-хотанского языка, на котором когда-то говорили в Хотанском царстве.

Народ вахи иногда называют памирцами и гуджали. На нем говорят жители Ваханского коридора Афганистана, части Гилгит-Балтистана (бывшего НС) Пакистана, Горно-Бадахшанской области Таджикистана и Синьцзяна в Западном Китае. Вахи используют самоназвание «Xik» (этнический) и добавляют к нему суффикс «wor»/«война», чтобы сами обозначить свой язык как «Xik-wor». Существительное «X̌ik» происходит от *waxša-ī̆ka- (житель *Waxša- «Оксус», от Вахана, в вахи «Wux̌». Существуют и другие эквиваленты имени Вахи (англизированное) или Вахани (арабское и персидское). , Ваханцы (русские), Годжали/Годжо (Дингрик-вор/Шина), Гуйиты/Гуйчо (Бурушаски), Вахиги/Вахик-вар (Киви-вор/Хоу-вор) и Серт (Тюрки).

Язык принадлежит, еще не подтвержденный исследованиями и источниками, к южной группе памирских языков, в иранскую группу индоевропейской семьи (450) языков, где встречаются ишкашми, шигни/...нани. и языки вахи включены. По очень приблизительным оценкам, численность населения вакхи во всем мире составляет 58 000 человек. Вахи живут в шести странах. В регионе Гилгит-Балтистан в Пакистане народ вахи в основном проживает в Годжале, долине Ишкоман | Ишкоман, Даркут | и Даркут, а также в перевале Брогил | Брогхол в районе Читрал. Они живут в некоторых частях Вахана в Афганистане, Горного Бадахшана в Таджикистане и Такскорорганского Таджикского автономного округа в Китае, России и Турции.

В Афганистане

В Ваханском коридоре Афганистана на вахи говорят от Путура, недалеко от Ишкашима , до верховьев реки Вахан . [6]

В Таджикистане

В Таджикистане вахи и другие общины, говорящие на одном из памирских языков, называют себя памирцами или бадахшанцами, и наблюдается движение за отделение их идентичности от идентичности большинства персоязычных таджиков . Лингвисты повсеместно называют вахи восточноиранским языком, независимым от таджикско-персидского языка, но многие таджикские националисты настаивают на том, что вахи и другие памирские языки являются диалектами таджикского языка. [7]

В Пакистане

В Гилгит-Балтистане на языке вахи говорят в малонаселенных верхних частях пяти самых северных долин: Хунза , Годжал , Ишкоман , Ясин , Гупис и Ярхун . В долине Хунза проживает самая большая популяция вахи в Пакистане. Вахи Ишкомана проживают преимущественно в долине Карамбар, городе Имит и за его пределами. В Ясине они живут в основном в окрестностях Даркота, а в Яркуне их можно найти в Барогиле и нескольких других небольших деревнях в высокой верхней части долины.

В Пакистане центральной организацией вахи является Культурная ассоциация вахи Пакистана (WCA). Эта организация зарегистрирована в правительстве Пакистана и сотрудничает с Министерством культуры и туризма и Лок Вирса Пакистана. Ассоциация работает над сохранением языка и культуры вахи и документирует их поэзию и музыку .

Радио Пакистана в Гилгите транслирует радиопрограмму Вахи «Sadoyah Boomy Dunyo», голос крыши мира. Культурная ассоциация Вакхи с 1984 года организовала более двадцати программ, которые включают культурные шоу, музыкальные вечера и крупномасштабные музыкальные фестивали при сотрудничестве Лок Вирса Пакистан, Службы Ага Хана по культуре Пакистана (AKCSP) и пакистанского телевидения . В 2000 году WCA получила награду организатора «Лучшая программа» на фестивале «Шелковый путь» от президента Пакистана Первеза Мушаррафа . Была выпущена компьютеризированная кодификация письменности вахи, которая поможет продвигать программу развития языка и документацию поэзии, литературы и истории вахи . [8]

В Китае

На языке вахи также говорят в Таскорган-Таджикском автономном округе , в Синьцзяне Китая, главным образом в поселке Дафдар .

В России

В России проживает около 6000 вахи. Большинство из них мигрировали из Таджикистана и Афганистана .

В Турции

В Турции , в восточных регионах, есть несколько деревень вахи , куда они мигрировали из Афганистана в 1979 году во время афганско-российской войны . [9]

Фонология

Гласные

Согласные

Орфография

Традиционно вахи не был письменным языком. Люди вахи живут в 4 странах: Афганистане , Таджикистане , Пакистане и Китае , и контактируют с носителями других языков. Для языка были разработаны системы письма с использованием арабского , кириллического и латинского алфавитов , каждая из которых вдохновлена ​​соседними языками и орфографическими соглашениями. Однако из-за плюрицентрической природы диалектов вахи, маргинализации в пользу более значимого национального/регионального языка, удаленности и политической нестабильности ни одному орфографическому стандарту не удалось подняться до уровня единой объединяющей системы письма.

Персидско-арабское письмо

Персидско-арабское письмо языка вахи произошло от персидского алфавита, используемого в Афганистане . Однако в вахи есть звуки, которых нет в персидском. Здесь возникли две расходящиеся конвенции: одна в Афганистане , другая в Пакистане (и контролируемом Пакистаном Гилгит-Балтистане ). Пушту вдохновил буквы в Афганистане обозначать недостающие звуки в вахи, особенно различные ретрофлексные звуки, отсутствующие в персидском языке. Урду и орфографии других языков Гилгит-Балтистана послужили источником вдохновения для Пакистана. [10] [11] [12] [13]

Афганский персидско-арабский алфавит

В таблице ниже представлена ​​афганская версия персидско-арабского алфавита языка вахи. Алфавит произошел от алфавита дари (персидского), одного из национальных языков Афганистана. Пушту , другой национальный язык Афганистана, стал источником букв для фонем, которых нет в персидском языке. Этот орфографический стандарт имеет сходство с орфографией других памирских языков , таких как шугни и мунджи . [11]

Примечания :

  1. Буква алеф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, он предшествует гласным буквам « ایـ ‎» [e] и [i] или « او ‎» [u]. Во-вторых, он действует как носитель гласной для диакритических знаков гласной « اَ ‎» [a].
  2. Гласная фонема [ɔ] обозначается буквой « آ ‎» в начале слова и буквой « ـا / ا ‎» в середине или конце слова.
  3. Хотя буква se « ث ‎» представляет фонему [θ] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [s]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским языком) , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский язык с их измененным персидским произношением. В отличие от персидского языка, в вахи есть отдельная фонема [θ]. В некоторых источниках используется буква se « ث ‎» , тогда как в других используется новая буква te с 4 точками « ٿ ‎» , которая была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и производимый звук [s]. буквой se « ث ‎» в заимствованных словах.
  4. Хотя буква зал « ذ ‎» представляет фонему [ð] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [z]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским языком) , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский язык с их измененным персидским произношением. В отличие от персидского языка, в вахи есть отдельная фонема [ð]. В некоторых источниках используется буква зал « ذ ‎» , тогда как в других используется новая буква дал с 3 точками « ڎ ‎ » , которая была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и производимый звук [z]. на букву зал « ذ ‎» в заимствованных словах.
  5. Представляет две фонемы в зависимости от контекста: [w] и [u]. Если оно используется в начале слова и представляет согласную [w], оно будет писаться отдельно « و ‎» , если представляет гласную [u], ему будет предшествовать алеф « او ‎» .
  6. Представляет гласную фонему. Но даже если в начале слова оно пишется отдельно, без предшествующего алефа ; " ؤ ‎ " .
  7. Буква хе « ـه ه ‎» в конце слова может обозначать либо согласный звук [h], либо гласный звук [a] в зависимости от контекста.
  8. Буква ye представляет три фонемы в зависимости от контекста: [e], [i] и [j]. Если оно используется в начале слова, если оно представляет согласную [j], оно будет написано отдельно « یـ ‎» , если оно представляет собой гласную [e] или гласную [i], ему будет предшествовать алеф « ایـ ‎». .
  9. Есть два типа финального йе . в конце слова, если он обозначает согласную [j], используется окончательный ye без точки « ی ‎». Если обозначается гласная [i], используется двойная точка в конце ye « ي ‎».

Пакистанский персидско-арабский алфавит

В таблице ниже представлена ​​пакистанская версия персидско-арабского алфавита языка вахи.[1] Этот алфавит также произошел от алфавита дари (персидского языка). Однако урду , национальный язык Пакистана, стал источником букв для фонем, которых нет в персидском языке. Показано, что гласные отражают произношение на урду, а не на дари / таджикском произношении. Это означает, что, например, фонема [ɔ], которая эквивалентна иранско-персидскому [ ɒː ] после сдвига цепочки , пишется не с помощью алефа «آ / ا /ا ـا», а с буквой waw « او / و / ـو ‎» . [10] [14]

Стилистически, хотя в Афганистане насх является более распространенным письмом, в Пакистане, подобно урду и другим орфографиям Северного Пакистана и контролируемого Пакистаном Гилгит-Балтистана , более распространенным письмом является насталик .

Примечания :

  1. Буква алеф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, он предшествует гласным буквам « ایـ » [e] и [i] или « او » [ɔ]. Во-вторых, он действует как носитель гласной для диакритических знаков гласной « اُ » [ɨ].
  2. Гласная фонема [a] обозначается буквой « آ » в начале слова и буквой « ـا/ا » в середине или конце слова.
  3. Хотя буква se « ث » представляет фонему [θ] в арабском языке, эта буква в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский язык), стала произноситься как [s]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским языком) , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский язык с их измененным персидским произношением. В отличие от персидского языка, у вахи есть отдельная фонема [θ]. В некоторых источниках используется буква se « ث », тогда как в других используется новая буква te с 4 точками « ٿ », которая была введена для того, чтобы можно было различать родной звук [θ] и звук [s], производимый буква се « ث » в заимствованных словах.
  4. Хотя буква зал « ذ » представляет фонему [ð] в арабском языке, в арабских заимствованных словах, вошедших в дари (персидский) и урду, эта буква стала произноситься как [z]. Благодаря постоянному контакту с дари (персидским) и урду , арабские заимствованные слова вошли в вахи через персидский и урду с их измененным произношением. В отличие от персидского и урду, в вахи есть отдельная фонема [ð]. В некоторых источниках используется буква зал « ذ », тогда как в других используется новая буква дал с двумя точками « ڌ », введенная для того, чтобы можно было различать родной звук [ð] и звук [z], производимый буква зал « ذ » в заимствованиях.
  5. Представляет три фонемы в зависимости от контекста: [w], [ɔ] и [u]. Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [w], оно будет писаться как отдельная буква « و ». Если это гласная [ɔ], ей будет предшествовать алеф « او ». Если речь идет о гласной [u], ей будет предшествовать согласная [w] с диакритическим знаком заммы « وُو ».
  6. Буква хе « ـہ ہ » в конце слова может обозначать либо согласный звук [h], либо гласный звук [a] в зависимости от контекста.
  7. Буква ye представляет три фонемы в зависимости от контекста: [e], [i] и [j]. Если оно используется в начале слова, если оно представляет согласную [j], оно будет писаться отдельно « یـ », если оно представляет собой гласную [e] или гласную [i], ему будет предшествовать алеф « ایـ ».
  8. Есть два типа финального йе . в конце слова, если он обозначает согласную [j] или гласную [i], используется маленькая ye « ی ». Если обозначается гласная [е], используется большая буква « йе ».

Кириллица

Когда вахи пишется кириллицей, звуки обычно обозначаются такими буквами:

Латиница

Новый алфавит вахи, включающий некоторые кириллические и греческие буквы, был разработан в 1984 году Хакикатом Али: [15]

Латинский алфавит, включающий в некоторые варианты кириллицу и греческие буквы, был разработан в 1953 г. И.И. Зарубиным и В.С. Соколовой и получил дальнейшее развитие А.Л. Грюнбергом и И.М. Стеблинн-Каменским в начале 1960-х гг.: [16] [15]

Образец текста

Пример текста из перевода Библии, опубликованного в 2001 году, показан ниже: [16]

Словарный запас

Лексика вахи имеет существенные различия с другими памирскими языками. Сравнение Гаварджоном диалектов сариколи и вакхи, на которых говорят в Китае, воспроизведено ниже.

Публикации

С 1980-х годов в Пакистане было опубликовано множество книг. X̌ikwor zik ​​Мастера Хакиката, Религиозные гимны Риаза Ахмеда Риаза. Кайда и Вахи Забан Ахмеда Джами Сакхи. Журналы и Парлон Вахи Карима Хана Саки. «Бейоз-е-Бюльбюль» Назира Ахмада Бюльбюля . Сборник старых и новых стихотворений фольклора, составленный Центром наследия Бюльбюлик, Гульмит.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Вахи в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Фрай, Р.Н. (1984). История Древнего Ирана . п. 192. ИСБН 9783406093975. [Этих западных саков он отличает от восточных саков, которые двинулись на юг по маршруту Кашгар-Ташкурган-Гилгит-Сват на равнины субконтинента Индии. Это объясняет существование древних хотанско-сакских носителей, документы о которых были найдены в западном Синьцзяне, и современного вахского языка Вахана в Афганистане, еще одной современной ветви потомков сакско-говорящих, параллельной осетинам на западе.
  3. ^ Бэйли, HW (1982). Культура саков в древнеиранском Хотане . Книги Каравана. стр. 7–10. Примечательно, что вахский язык Вахана имеет особенности, фонетику и словарный запас, наиболее близкий из иранских диалектов к хотан-сакаскому.
  4. ^ Карпелан, К.; Парпола, А.; Коскикаллио, П. (2001). «Ранние контакты между уральцами и индоевропейцами: лингвистические и археологические соображения: доклады, представленные на международном симпозиуме, состоявшемся на исследовательской станции Твярминне Хельсинкского университета, 8–10 января 1999 г.». Суомалайс-Угрилайнен Сеура . 242 : 136. ...потомки этих языков сохранились сейчас только в осетинском языке Кавказа и вахском языке Памира, причем последний был родственен сакскому языку, на котором когда-то говорили в Хотане.
  5. ^ Шамс, Шаммим Ара (2020). «Влияние доминирующих языков на региональные языки: пример английского, урду и сина». Обзор социальных наук Пакистана . 4 (III): 1092–1106. дои : 10.35484/pssr.2020(4-III)79 .
  6. ^ Пейн, Джон (1989). «Памирские языки». В Шмитте, Рюдигер (ред.). Компендиум Linguarum Ираникум . Висбаден: доктор Людвиг Райхерт Верлаг. п. 419. ИСБН 3-88226-413-6.
  7. ^ Виирес, Муравьи; Лаури Вахтре (2001). Красная книга народов Российской империи. Таллинн: Красная книга НПО. ISBN 9985-9369-2-2.
  8. ^ Отчет Таджикской культурной ассоциации Вахи за 1991–2001 гг . Пакистан: Культурная ассоциация Вахи. 2001.
  9. См. книгу онлайн [ нужна ссылка ] «Киргизы и вахи Афганистана в Турции»
  10. ^ Аб Джами, Сахи Ахмад. (2004) Языки и литература северных территорий (Бельцы, Шина, Ховар, Бурушаски, Вахи) / شمالی علاقہ جات کی زبانیں و ادب (بلتی، شنا، کھوار، ب روشسکی، وخی) (урду). Глава Происхождение и эволюция языка вахи / وخی زبان کا آغاز و ارتقاء. Доступ в Открытый университет Аллама Икбала
  11. ^ аб Гург Али Хайрха. Учебник по грамотности вакхи — Руководство для учителя / ڜؤرد جاینکؤرگڤ کتاب — سک ښیک زیک — کتاب رهنمای معلمڤر (Вахани). Издательство AP Mersi Афганистан [1] (Архив)
  12. ^ "[.m] masterhost — профессиональный хостинг сайтаwww.pamirian.ru" (PDF) . www.pamirian.ru . Архивировано из оригинала (PDF) 2 мая 2018 г.
  13. ^ "ScriptSource - вахи, написанный арабской вязью, вариант насх" .
  14. ^ Идо, С. (2017). Система гласных еврейского бухарско-таджикского языка: с особым акцентом на сдвиг цепи гласных в таджикском языке. Журнал еврейских языков, 5 (1), 81–103. дои: 10.1163/22134638-12340078
  15. ^ Аб Али, Хакикат (1984). Язык вахи. Том. 1.
  16. ^ аб Луко Инил (Евангелие от Луки) . (в Вахи). Институт Бызырг Китоб тарымакракизг. 2001.: Титульный лист, отрывки латинским алфавитом[2], отрывки кириллицей[3]
  17. ^ Афганские Библии . (2022-Новые Дари). Библия на дари / کتاب مقدس دری (Дари). https://afghanbibles.org/prs/dari-bible/luke/luke-11?prefdialect=ndv
  18. ^ Гаварджон (高尔锵/Gāo Ěrqiāng) (1985). Очерк таджикского языка (塔吉克语简志/Tώjíkèyϔ Jiώnzhì) . Пекин: Издательство «Национальности».

дальнейшее чтение

Внешние ссылки