stringtranslate.com

Версия восстановления

Recovery Version — это современный английский перевод Библии с оригинальных языков, опубликованный Living Stream Ministry , министерством Уитнесса Ли и Вочмана Ни . Это общеупотребимый перевод Поместных Церквей (присоединение) .

Новый Завет был опубликован в 1985 году с учебными пособиями и пересмотрен в 1991 году. [1] Текстовые издания Нового Завета и полной Библии стали доступны в 1993 и 1999 годах соответственно. [2] Полная учебная Библия была опубликована в 2003 году. Название было выбрано, чтобы отразить реставрационное богословие авторов, которые считают, что многие доктрины в их переводе (например, оправдание только верой ) были утеряны церковью, прежде чем были восстановлены позже. [3]

Перевод

The Recovery Version — это недавний перевод Библии с пересмотренного издания 1980 года Еврейских Писаний, Biblia Hebraica Stuttgartensia , [4] и греческого текста Nestle-Aland, который можно найти в Novum Testamentum Graece (26-е издание). [5] Переводчики считают, что понимание Библии за последние две тысячи лет значительно продвинулось, отчасти благодаря «филологической и экзегетической науке, которая уточняет значение библейских слов, фраз или практик», а отчасти — благодаря накоплению христианского опыта. [6] Это понимание легло в основу этого перевода, составленного на основе основных авторитетных английских версий.

Recovery Version утверждает, что избегает предвзятости и неточных суждений и выражает послание Библии на английском языке как можно точнее. Таким образом, он отходит от традиционных переводов в некоторых отрывках. [7] Его перевод по сути буквальный/слово в слово/формальный эквивалент, стремящийся сохранить формулировку оригинального еврейского или греческого текста и личный стиль каждого библейского автора. Его перевод задуман как прозрачный; интерпретационные двусмысленности, присутствующие в оригинальном тексте, остаются неразрешенными в этом переводе для рассмотрения читателями. Recovery Version передает Тетраграмматон как Иегова на протяжении всего Ветхого Завета.

Учебные пособия

Текстовое сравнение

Другие языки

Существуют полные и частичные издания Восстановительной версии Библии на других языках, включая китайский (恢復本), [15] французский (Восстановление версии), [16] немецкий (Wiedererlangungs-Übersetzung), польский (Przekład Odzyskiwania), индонезийский ( Алкитаб Верси Пемулихан), японский (回復訳), [17] корейский (회복역), [18] португальский (Versão Restauração), [19] русский (Восстановительный перевод), [20] испанский (Versión Recobro), тагальский (Salin sa Pagbabawi) и кебуанский (Hubad Pahiuli). Новый Завет переведен. на индийских языках, таких как телугу, тамильский, мизо и малаялам. В разработке находится и язык хинди.

Смотрите также

Примечания

  1. Греческое слово, переведенное как «в» в KJV, ESV и NIV и «в» в Восстановительной версии, — это «εἰς», что означает «внутри». Также см. Nestle, Erwin. Novum Testum Graece Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006. Печать.

Ссылки

  1. ^ Новый Завет Восстановление Версия . Служение Живого Потока . стр. 2. ISBN 9781575939070.
  2. ^ Чемберлин, Уильям Дж. Каталог переводов Библии на английский язык: классифицированная библиография версий и изданий, включая книги, части, а также апокрифы и апокрифические книги Ветхого и Нового Завета . Вестпорт: Greenwood Publishing Group, 1991. Печать.
  3. ^ "Восстановленная версия Библии". recoveryversion.bible .
  4. ^ Вюртвайн, Эрнст. Текст Ветхого Завета: Введение в Biblia Hebraica . Гранд-Рапидс: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1995.
  5. ^ «Перевод Библии».
  6. ^ Харрельсон, Уолтер. «Недавние открытия и перевод Библии». Религиозное образование 85.2 (1990): 190.
  7. ^ Пол, Уильям (май 2009). English Language Bible Translators . McFarland. стр. 141. ISBN 978-0786442430.
  8. ^ Ли, Джонатан HX (ноябрь 2015 г.). Китайские американцы: история и культура народа . ABC-CLIO. стр. 321. ISBN 978-1610695497.
  9. ^ Крим, Кит Р. «Перевод Библии: бесконечная задача». Религиозное образование 85.2 (1990): 202
  10. ^ Харрельсон, Уолтер. «Недавние открытия и перевод Библии». Религиозное образование 85.2 (1990): 186-187.
  11. ^ ab Holy Bible Recovery Version . Ред. Уитнесс Ли и редакционный раздел Living Stream Ministry. Анахайм: Living Stream Ministry, 2003. Печать.
  12. Мюррей, Эндрю. Дух Христа . Нью-Йорк: ADF Randolph & Co., 1888. Печать.
  13. ^ "Сборник среднеанглийского языка". quod.lib.umich.edu .
  14. Винсент, Марвин Р. Исследования слов в Новом Завете . Нью-Йорк: Charles Scribner's Sons, 1887. Печать.
  15. ^ "網上聖經─聖經恢復本─首頁" .
  16. ^ "Издания CDV".
  17. ^ "オンライン聖書 回復訳:ギリシャ語原文に忠実な、解説・検索機能付き新約聖書" . Recoveryversion.jp .
  18. ^ "한국복음서원::회복역" . рв.ор.кр.
  19. ^ "Новый Завет Версао Реставрасан" .
  20. ^ "Новый завет". Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Проверено 16 января 2013 г.

Внешние ссылки