«Буря» — экранизация одноимённой пьесы Уильяма Шекспира ,. Режиссер Дерек Джармен , продюсер Дон Бойд , Хиткот Уильямс в роли Просперо , в главных ролях также Тойя Уиллкокс , Джек Биркетт , Карл Джонсон и Хелен Веллингтон-Ллойд из предыдущего фильма Джармена «Юбилей» ( 1977 ). [2]
Маг Просперо ворочается во сне, пока сильный шторм швыряет корабль в океане. Просперо просыпается от толчка, когда молния ударяет в корабль, и призывает своего слугу, духа Ариэля. Ариэль рассказывает Просперо подробности шторма, который был иллюзией, созданной им по приказу Просперо, чтобы привести короля Неаполя (Алонсо) и его команду на остров и запереть их там.
Дочь Просперо, Миранда, просыпается и присоединяется к отцу в его кабинете, и они обсуждают свое прошлое. Калибан, другой слуга Просперо, прерывает их разговор, и Просперо наступает ему на пальцы и угрожает наказать его. Калибан объясняет, что он является законным владельцем острова, и что Просперо поработил его после того, как он научил Просперо, как выживать на острове.
Миранда снова засыпает, а Ариэль объявляет, что корабль надежно спрятан. Он говорит Просперо, что король и его сын Фердинанд были разлучены крушением. Просперо приказывает Ариэлю привести Фердинанда в дом. Ариэль идет к Фердинанду, который вышел голым из моря, и заманивает его к дому песней. Фердинанд входит в здание и ложится спать у камина. Просперо, Ариэль и Миранда находят его спящим, и Просперо обещает Ариэлю свободу через два дня за то, что он приведет его в дом. Просперо обвиняет Фердинанда в шпионаже, и Миранда ручается за его невиновность. Просперо дает Фердинанду одежду и разрешение спать в покоях Калибана, обещая заставить его работать после того, как он отдохнет, и заковывает его в кандалы.
Миранда спрашивает Просперо об их прошлом, и он рассказывает, что когда-то был герцогом Миланским, но передал свои обязанности по управлению Антонио, чтобы тот мог изучать магию. Он объясняет, что Антонио сверг Просперо, и по приказу Алонсо Просперо и Миранда были сосланы на остров. Просперо показывает Миранде видение их прошлого в кристалле своего скипетра и рассказывает, что шторм был создан для того, чтобы он мог отомстить Алонсо и Антонио.
Тем временем Алонсо и другие выжившие после кораблекрушения находят и входят в дом Просперо. Следуя за звуками музыки, они забредают в пустой бальный зал. На них нападают бесы, которые шипят и кусают их. Появляется Ариэль и напоминает им о том, как они обидели Просперо в прошлом, и они застывают в стазисе и покрываются паутиной.
Просперо видит, как Миранда и Фердинанд целуются, поскольку они решили пожениться, и объявляет, что принудительный труд Фердинанда был испытанием, чтобы доказать, что он достоин жениться на Миранде. Просперо разрешает их союз и освобождает Фердинанда от рабства.
Просперо и Ариэль используют свою магию, чтобы создать сложную маску вокруг замороженного Алонсо и других. Матросы неистово танцуют по комнате, а Миранда и Фердинанд появляются в свадебных нарядах. Просперо пробуждает Алонсо и других от стазиса, воссоединяя Фердинанда с его отцом, и прощает остальных за их прошлые предательства. Появляется Богиня и поет исполнение « Штормовой погоды », пока все смотрят.
Фильм заканчивается тем, что Просперо и Ариэль остаются одни в кабинете. Ариэль поет Просперо, чтобы он уснул, а затем убегает. Просперо напрямую обращается к зрителю через закадровый голос, объявляя, что «эти пирушки теперь закончились», и идут титры.
В фильме появились камео Клэр Дэвенпорт в роли Сикорак, Кейт Темпл в роли юной Миранды, а также Хелен Веллингтон-Ллойд и Анджела Уиттингем в роли Духов.
Джармен работал над адаптацией «Бури» в течение нескольких лет до начала съемок, работая над адаптацией для сцены, прежде чем остановиться на экранизации. [3] [4] Его привлекла оригинальная пьеса Шекспира из-за тем прощения, которые он видел в тексте. [3] [5] Он был озабочен созданием фильма, который бы находил баланс между аспектами театра и аспектами кино, и переработал текст так, чтобы его версия не была простой адаптацией пьесы. [3] Джармен заявил в своих заметках о производстве, что «я надеюсь уловить что-то от тайны и атмосферы оригинала, не опускаясь до театральности. Есть фильмы, в которых работает магия». [4]
Фильм снимался в аббатстве Стоунли , Уорикшир . [3] Джармен выбрал это место из-за бюджетных ограничений, поскольку аббатство создавало нужную ему атмосферу, не нуждаясь в доступе к обширным или экзотическим декорациям. [3]
Костюмы созданы в стиле разных эпох, чтобы служить «хронологией 350 лет существования пьесы, как патина на старой бронзе». [5] Сочетание стилей призвано отсылать к истории постановки пьесы, а также опираться на современную эстетику, знакомую зрителям 20-го века. [4] [5]
В своих производственных заметках Джармен утверждает, что стилистическое вдохновение он черпал из таких фильмов, как « Ребенок Розмари» (1968), а также из фильмов, снятых Hammer Film Productions . [4]
Джармен использует синие фильтры и закадровый текст, включая звуки тяжелого дыхания, чтобы подчеркнуть прием кадрирования сна в фильме . [3]
Значительная часть оригинального текста Шекспира вырезана из этой адаптации, при этом Джармен реструктурировал и переставил строки, которые он сохранил для сценария. [6] Тойя Уиллкокс , сыгравший Миранду, сказал: «Дерек вырезал скучные куски, за что я ему очень благодарен, потому что Шекспир не болтает вполголоса». [7]
Джармен использует технику нарезки в этой реструктуризации, в частности, перемещая сцену с масками из 4-го акта текста Шекспира в конец фильма и распределяя пояснительный диалог по ходу фильма, вместо того чтобы ограничивать его начальными сценами, как это делается в пьесе. [3] [5] [6]
Фильм был хорошо принят большинством видных кинокритиков после его выхода в Великобритании. Он имеет рейтинг 80% на Rotten Tomatoes , основанный на совокупности 5 рецензий. [8] Винсент Кэнби из The New York Times дал фильму отрицательную рецензию, назвав его «песком в шпинате» и «ногтем, царапающим по доске». [2]
Фильм подвергся критике со стороны таких учёных, как Кейт Чеджзой и Колин МакКейб, за решение Джармена отказаться от общепринятой постколониальной интерпретации пьесы, отдав роли Калибана и Сикорак белым актёрам. [5] Джармен ответил в интервью, заявив, что, по его мнению, следование общепринятой интерпретации «нагрузит весь фильм в одну сторону, сделает его более конкретным, чем общим». [5]
Фильм был выпущен в 2008 году компанией Kino International в составе The Derek Jarman Collection , бокс-сета из четырёх DVD. В набор входят «Себастьян» (1976) и «Военный реквием» (1989) Джармена, а также документальный фильм Айзека Жюльена 2008 года «Дерек» . [9]