stringtranslate.com

Верхнесербский язык

Верхнелужицкий ( эндоним : Hornjoserbšćina ), иногда называемый вендишским , [2] — язык меньшинства, на котором говорят сербы в исторической провинции Верхняя Лужица , которая сегодня является частью Саксонии , Германия . Он сгруппирован в западнославянскую языковую ветвь вместе с нижнелужинским , чешским , польским , словацким и кашубским языками .

История

История верхнелужского языка в Германии началась с миграции славян в VI веке нашей эры. Начиная с XII века наблюдался массовый приток сельских германских поселенцев из Фландрии , Саксонии , Тюрингии и Франконии . Это так называемое « Ostsiedlung » (восточное поселение или расширение) привело к медленному, но неуклонному снижению использования сербского языка. Кроме того, в регионе Саксония сербский язык был юридически подчинен немецкому языку. Позже были добавлены языковые запреты: в 1293 году сербский язык был запрещен в Бернском замке перед судом; в 1327 г. он был запрещен в Цвикау и Лейпциге , а с 1424 г. запрещен в Мейсене . Кроме того, во многих гильдиях городов региона существовало условие принимать только членов немецкоязычного происхождения.

Однако центральные районы Мильзенера и Лузицера, на территории сегодняшней Лужицы , относительно не пострадали от новых немецкоязычных поселений и юридических ограничений. Поэтому язык там процветал. К 17 веку число говорящих на сербском языке в этой области выросло до более чем 300 000 человек. Самым старым свидетельством письменности верхнесербского языка является памятник Бургеру Эйдту Вендишу , который был обнаружен в городе Баутцен и датируется 1532 годом.

Верхняя Сербия в Германии

Двуязычный знак в Германии; Немецкий на первом месте и Верхнелужский на втором.

По оценкам, на верхнелужском языке говорят от 20 000 до 25 000 человек . Почти все они проживают в земле Саксония , главным образом в округе Баутцен (Будышин). Оплотом языка является деревня Кроствиц (Хросчицы) и окружающие муниципалитеты, особенно к западу от нее. В этой основной области преобладающим языком остается верхнесербский язык.

Фонология

Гласные

Список гласных верхнелужского языка точно такой же, как и в нижнелужицком . [3]

Согласные

Окончательное обезвоживание и ассимиляция

Верхнесербский язык имеет как окончательную девокацию , так и регрессивную звонковую ассимиляцию , как внутри слова, так и за его пределами. [5] [34] В последнем контексте /x/ озвучивается как [ ɣ ] . Регрессивная голосовая ассимиляция не происходит перед сонорными и /h/ . [34]

Стресс

Образцы

Молитва Господня на верхнесербском языке:

Wótče naš, kiž sy w njebjesach. Swjeć so Twoje mjeno. Пржиндзь Два кралества. Стань так, что твоя воля, кажется, на небе, так на земле. Wšědny chleb naš daj nam dźens. Когда мы знаем, что мы знаем, я знаю, что мы знаем, что мы делаем. А теперь, когда вы пытаетесь это сделать, вы можете сделать что-то злое. Аминь.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на верхнесербском языке:

Wšitcy čłowjekojo su wot naroda swobodni a su jenacy po dostojnosći a prawach. Woni su z rozumom a swedomjom wobdarjeni a maja mjezsobu w duchu bratrowstwa wobchadźeć.

(Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.) [37]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Верхнесербский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ «9780781807807: Сербский (вендский)-английский англо-сербский (вендский) краткий словарь (Краткие словари) (издание для английского и сербского языков) - AbeBooks - Штраух, Мерсин: 0781807808» .
  3. ^ abcd Stone (2002), с. 600.
  4. ^ abc Howson (2017), стр. 363–634.
  5. ^ abcdef Stone (2002), с. 604.
  6. ^ abc Šewc-Schuster (1984), стр. 32.
  7. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 33.
  8. ^ Хаусон (2017), с. 365.
  9. ^ Стоун (2002), стр. 601, 606–607.
  10. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 20.
  11. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 31.
  12. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 46.
  13. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 35–37, 41, 46.
  14. ^ abc Šewc-Schuster (1984), стр. 41.
  15. ^ Шевц-Шустер (1984:36–37, 41, 46). На странице 36 автор утверждает, что верхнесербский /w/ менее велярный, чем польский /w/ . Слабость веляризации подтверждается соответствующим изображением на стр. 37.
  16. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 36.
  17. ^ Стоун (2002), стр. 603–604.
  18. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 37–41, 46.
  19. ^ Зигис (2003), стр. 190–191.
  20. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 37, 39, 46.
  21. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 39, 46.
  22. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 38.
  23. ^ аб Зигис (2003), с. 191.
  24. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 40–41.
  25. ^ Зигис (2003), стр. 180–181, 190–191.
  26. ^ Зигис (2003), с. 180.
  27. ^ Стоун (2002), стр. 600, 602.
  28. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 42–44, 46.
  29. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 26–27, 42–43.
  30. ^ Хаусон (2017), с. 362.
  31. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 43.
  32. ^ Хаусон (2017), стр. 362, 365.
  33. ^ Стоун (2002), с. 602.
  34. ^ аб Шевц-Шустер (1984), с. 26.
  35. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 27.
  36. ^ Шевц-Шустер (1984), с. 28.
  37. ^ Сербский на Omniglot.com

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Словари

Чешско-сербский и сербско-чешский

Немецко-сербский

Сербско-Немецкий