stringtranslate.com

веселый

Надпись на готширском языке на мемориальной доске на стене часовни Гроба Господня возле церкви Тела Христова в Трате, Кочевье .
Традиционные готчерские топонимы не всегда совпадают с немецкими названиями.
Топонимы Gottscherish показывают, что уровень звуковой системы Gottscheerish отличается от стандартного немецкого языка.
Название города Кочевье на словенском, немецком и готтшерском языках.
Мелодия и первая строфа готшерской народной песни Də mêratin («Женщина у моря») [1]

Готтшериш [2] [3] ( Göttscheabarisch , [4] немецкий : Gottscheerisch , словенский : kočevarščina ) — верхненемецкий диалект , который был основным языком общения среди готшеров в анклаве Готтше , Словения , до 1941 года. в Соединенных Штатах его называют Граниш или Граниш (<нем. Krainisch « Carniolan »), этот термин также используется для словенского языка . [5] [6] [7] Сегодня [ когда? ] осталось всего несколько говорящих в Словении и во всем мире.

История языка

Готшериш принадлежит южнобаварскому языку в группе баварских диалектов. Ближе всего к нему относятся баварские диалекты Каринтии . Готшериш имеет много общих черт с баварскими диалектами немецкоязычных островов восточных Альп , среди них кимврийский в Венето , Саппада (Пладен) и Тимау (Тишельванг) во Фриули-Венеция-Джулия и Сорика (Зарц) в Верхней Карниоле ( Словения).

Готшириш развивался независимо на протяжении более 600 лет после поселения первых немецкоязычных поселенцев из Восточного Тироля и Западной Каринтии около 1330 года.

Готшерские немцы использовали готшериш в качестве устного языка для повседневного общения, тогда как их письменным языком был стандартный немецкий . Однако народные песни и народные сказки , собранные в 19 и 20 веках, публиковались на готшерише.

Уже в 19 веке многие говорящие на готширском языке покинули свои дома и эмигрировали в Соединенные Штаты . После переселения большинства готшеров немецкими оккупационными войсками в 1941 году во время Второй мировой войны на их родине осталось лишь несколько сотен говорящих на готшерском языке. После войны Готшириш был запрещен в Югославии .

Текущая ситуация

По данным ЮНЕСКО , готшириш является «языком, находящимся под угрозой исчезновения». Большинство говорящих на нем живут в США, значительная часть которых проживает в Квинсе , Нью-Йорк . [8] Большинство из них относятся к старшему поколению, которое провело детство в округе Готчи. В Канаде , Австрии и Германии также есть носители языка , но, как и в США, у них почти нет возможности практиковать его. Повседневным языком в семье и в других местах является английский и немецкий или местный диалект соответственно. [9]

В Словении есть семьи, которые сохранили готшириш, несмотря на запрет после Второй мировой войны. Однако сегодня, вероятно, уже нет детей, изучающих его как родной язык. Большинство говорящих на готтшерском языке проживают в долине Мошнице (Чрмошнишко-Полянская долина) между Кочевскими Полянами и Чрмошницами , где некоторые семьи готшеров сотрудничали с партизанским движением , и поэтому им было разрешено остаться. [4] [10]

Письменное представление

Как преимущественно или исключительно разговорный язык, письменное представление готшириша значительно различалось. В следующей таблице показано, как некоторые из наиболее проблемных фонем были представлены в разных системах письменности.

Символ ə для schwa часто искажается в представлениях Gottscheerish, неправильно заменяется символом частного дифференциала ∂ или умлаутом ä .

Фонология

Фонологический набор Gottscheerish отличается от стандартного немецкого языка по ряду причин, особенно в отношении небных согласных. Фонологический перечень здесь основан на грамматике Ганса Чинкеля 1908 года. [12] Чинкель не делает явного различия между фонематическим и фонетическим статусом.

Согласные

Согласные в скобках представляют собой фонетические/позиционные варианты, идиолектные варианты или диалектные варианты. [15]

В самой западной части Готчи, известной как плато Сухен ( нем . Muchener Hochtal ), фонемы /s/ и /ʃ/ слились, образовав /ɕ/, а фонемы /z/ и /ʒ/ слились, образовав /ʑ/ . [16] Фонема /r/ редко реализуется как [ʁ]. [17] Фонема /l/ реализуется как [ʟ] после гласных переднего ряда и после губных/велярных шумящих звуков. [18]

Гласные

Чинкель приводит большой перечень гласных для готшериша, особенно для групп гласных . Он не проводит строгого различия между фонематическими и фонетическими значениями. [19]

Падающие дифтонги: ai, ao, au, aʉ, ea, ei, ia, iə, oa, oɛ, oi, ou, ɵi, ɵʉ, ua, ui, uə, ʉi, ʉə, əi, aːi, aːo

Восходящие дифтонги: i̯a , i̯aː , i̯ɛ , i̯e , i̯eː , i̯i , i̯iː , i̯o , i̯oː , i̯ɵ , i̯ɵ ː, i̯u , i̯uː , i̯ʉ , i̯ʉː , i̯ə

Падающие трифтонги: oai, uai, eau, iəu, ʉəu, oːai, uːai.

Восходящие-нисходящие трифтонги: i̯ai , i̯au , i̯aʉ , i̯ea , i̯ei , i̯iə , i̯ou , i̯ɵʉ , i̯uə , i̯əi , u̯ai

Тетрафтонги: oai, i̯uai , i̯oːai , i̯uːai.

Грамматика

Личные местоимения

Следующие местоимения даны в транскрипции Ганса Чинкеля. [20]

Числа

Следующие числа даны в сокращенной форме в транскрипции Ганса Чинкеля. [21]

Примеры

Текст в орфографии Карла Шрёера (1870 г.):

Текст, частично основанный на орфографии Ганса Чинкеля (ок. 1908 г.):

Примечания

  1. ^ Написание и первые две строки этого стиха ( Ammoin, Attoin ) Вильгельма Чинкеля значительно различаются в разных публикациях.

Рекомендации

  1. ^ Адольф Хауффен: Die deutsche Sprachinsel Gottschee. Грац 1895, с. 245. По Карлу Барчу , Карлу Юлиусу Шрёеру: Das Fortleben der Kudrunsage. В: Германия 14, стр. 323–336: с. 333.
  2. ^ Эндрю Уиллис: Брюссель сталкивается с нехваткой переводчиков английского языка. Euobserver.com, 19 февраля 2009 г.
  3. ^ Newflashenglish.com: ООН заявляет, что 2500 языкам грозит исчезновение. Архивировано 25 апреля 2012 г. в Wayback Machine , стр. 2.
  4. ^ аб Мариди Черне: Wörterbuch Gottscheerisch-Slowenisch. Einrichtung für die Erhaltung des Kulturerbes Nesseltal, Копривник/Нессельталь, 2010.
  5. ^ Мозли, Кристофер. 2007. Энциклопедия языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Нью-Йорк: Рутледж.
  6. ^ Заря / Рассвет. 1996. 68(5–6) (май – июнь), с. 27.
  7. ^ Планиншич, Дж. 1976. «Bodimo ponosni, da smo Slovenci». Словенская држава 27(2): 3.
  8. ^ Турин, Марк. 2012. «Нью-Йорк, кладбище языков». Би-би-си, 16 декабря.
  9. ^ Аня Морич: Усода Кочевских Немцев - Охранение личности Кочевских Немцев. Дипломское дело, Университет в Любляни, 2007 г.
  10. ^ Pokrajinski muzej Kočevje: Vsi niso odšli / Не все из них ушли. Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine.
  11. ^ Шреер, Карл Юлиус. 1870. Вертербух дер Мундарт фон Готше. Вена: K. uk Staatsdruckerei.
  12. ^ Аб Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер.
  13. ^ Шауэр, Август (ред.). 1926. Готширский календарь . Автор.
  14. ^ "" Помощь с произношением", Ассоциация помощи Готшира, Нью-Йорк" . Архивировано из оригинала 19 ноября 2011 г. Проверено 11 ноября 2011 г.
  15. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, стр. 20–30.
  16. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, с. 26.
  17. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, с. 22.
  18. ^ «Гловер, Джастин. 2012. «Корональная диссимиляция в готтшиском немецком языке». Доклад, представленный на 4-м ежегодном семинаре по лингвистике в Тампе, 9–10 марта 2012 г. Тампа» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 28 февраля 2014 года . Проверено 11 сентября 2012 г.
  19. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, стр. 12–20.
  20. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, стр. 267–270.
  21. ^ Чинкель, Ганс. 1908. Грамматика дер Готшера Мундарта. Галле: Макс Нимейер, стр. 265–266.
  22. ^ аб Шреер, Карл Юлиус. 1870. Вертербух дер Мундарт фон Готше. Вена: K. uk Staatsdruckerei, с. 266.
  23. ^ Чинкель, Ганс и др. 1984. Готшир Фолькслидер. Nachträge zu Bd. 1. Майнц: Söhne Б. Шотта, с. 470.
  24. ^ Петшауэр, Эрих. 1980. Das Jahrhundertbuch der Gottscheer. Клагенфурт: Лейстик, с. 79.

Библиография

Внешние ссылки