В лингвистике инклюзивность [1] — это грамматическое различие между инклюзивными и исключительными местоимениями первого лица и глагольной морфологией, также называемой инклюзивным « мы » и исключительным «мы» . Инклюзивное «мы» конкретно включает адресата , в то время как исключительное «мы» специально исключает адресата; другими словами, два (или более) слова, которые оба переводятся как «мы», одно означает «ты и я, и, возможно, кто-то еще», другое означает «я и какой-то другой человек или люди, но не вы». Хотя представить, что такое различие может быть сделано в других лицах (особенно во втором), просто, на самом деле существование инклюзивности второго лица (ты против тебя и они) в естественных языках является спорным и недостаточно подтвержденным. [2] Хотя инклюзивность не является особенностью стандартного английского языка, она встречается во многих языках по всему миру.
Первое опубликованное описание инклюзивно-исключительного различия европейским лингвистом было в описании языков Перу в 1560 году Доминго де Санто Томасом в его Grammatica o arte de la lengua General de los Indios de los Reynos del Perú , опубликованном в Вальядолиде. , Испания. [3]
Парадигмы инклюзивности можно обобщить в виде сетки два на два:
В некоторых языках три местоимения первого лица кажутся не связанными корнями. Так обстоит дело с чеченским языком , в котором есть единственное число со ( so ) , исключительное тхо ( txo ) и инклюзивное вай ( vay ) . В других языках, однако, все три являются прозрачно простыми соединениями, как в ток-писине , английском креольском языке , на котором говорят в Папуа-Новой Гвинее , в котором есть единственное число mi, исключительное mi-pela и инклюзивное yu-mi (соединение mi с yu "ты") или yu-mi-pela . Однако, когда только одно из местоимений множественного числа связано с единственным числом, это может быть справедливо для любого из них. В некоторых диалектах мандаринского китайского языка , например, инклюзивное или исключительные我們/我们 wǒmen — это множественное число единственного числа我 wǒ «я», а инклюзивное咱們/咱们 zánmen — это отдельный корень. Однако в языке хадза инклюзивное, 'one-be'e , является множественным числом единственного числа 'ono ( 'one- ) «я», а исключающее, 'oo-be'e , является отдельным [ сомнительным – обсудить ] корнем. [ требуется цитата ]
Нередко два отдельных слова для «I» образуют множественное число в производные слова, которые имеют различие инклюзивности. Например, во вьетнамском языке привычное слово для «I» ( ta ) образует множественное число, превращаясь в инклюзивное we ( chúng ta ), а формальное или холодное слово для «I» ( tôi ) образует множественное число, превращаясь в исключающее we ( chúng tôi ). В самоанском языке форма единственного числа исключающего является обычным словом для «I», а форма единственного числа инклюзивного может также встречаться сама по себе и тогда также означать «I», но с коннотацией призыва или просьбы о снисхождении.
В языке кунама в Эритрее различие между первым лицом инклюзивного и исключительных существительных отмечается в формах двойственного и множественного числа глаголов, независимых местоимений и притяжательных местоимений. [4]
Там, где глаголы склоняются по лицу , как в языках коренных народов Австралии и во многих языках коренных народов Америки, можно провести различие между инклюзивным и исключительным. Например, в пассамакуодди «I/we have it» выражается
С другой стороны, в тамильском языке два разных местоимения согласуются с глаголом одинаково.
Изолированность первого лица является общей чертой среди дравидийских , картвельских и кавказских языков, [5] австралийских и австронезийских языков, а также встречается в языках восточной, южной и юго-западной Азии , Америки и в некоторых креольских языках . Некоторые африканские языки также проводят различие, например, язык фула . Ни один европейский язык за пределами Кавказа не проводит это различие грамматически, но некоторые конструкции [ нужен пример ] могут быть семантически инклюзивными или исключающими.
Несколько полинезийских языков , таких как самоанский и тонганский , имеют инклюзивность с явными суффиксами двойственного и множественного числа в своих местоимениях. Отсутствие суффикса указывает на единственное число. Исключительная форма используется в единственном числе как обычное слово для «я», но инклюзивная форма также встречается в единственном числе. Различие является одним из дискурсивных : инклюзивная форма единственного числа была описана как «скромность I» на тонганском языке. Она часто передается в английском языке как one , но в самоанском ее использование было описано как указание на эмоциональную вовлеченность со стороны говорящего.
Теоретически, изолируемость второго лица должна быть возможным различием, но ее существование спорно. Изолируемость во втором лице концептуально проста, но тем не менее, если она существует, то встречается крайне редко, в отличие от изолируемости в первом. Гипотетическая изолируемость второго лица была бы различием между «вы и вы (и вы и вы ... все присутствующие)» и «вы (один или несколько адресатов) и кто-то еще, к кому я в данный момент не обращаюсь». В литературе их часто называют «2+2» и «2+3» соответственно (числа, относящиеся ко второму и третьему лицу соответственно).
Некоторые известные лингвисты, такие как Бернард Комри [ 6], подтвердили, что это различие существует в разговорных естественных языках, в то время как другие, такие как Джон Хендерсон [7], утверждают, что различие инклюзивности во втором лице слишком сложно для обработки. Многие другие лингвисты занимают более нейтральную позицию, что оно может существовать, но тем не менее в настоящее время не подтверждено. [2] Хорст Дж. Саймон дает глубокий анализ инклюзивности второго лица в своей статье 2005 года. [2] Он приходит к выводу, что часто повторяющиеся слухи относительно существования инклюзивности второго лица — или, по сути, любой [+3] особенности местоимения за пределами простого исключающего мы [8] — необоснованны и основаны на ошибочном анализе данных.
Различие «включительно-исключительно» встречается почти повсеместно среди австронезийских языков и языков северной Австралии , но редко в соседних папуасских языках . ( Ток-писин , англо-меланезийский креольский язык , обычно имеет различие «включительно-исключительно», но оно варьируется в зависимости от языкового фона говорящего.) Оно широко распространено в Индии, присутствует в дравидийских и мунда-языках , а также в нескольких индоевропейских языках Индии, таких как ория , маратхи , раджастхани , пенджаби , дакхини и гуджарати (которые либо заимствовали его из дравидийского, либо сохранили его в качестве субстрата, в то время как дравидийский был вытеснен). Его также можно найти в языках Восточной Сибири , таких как тунгусский , а также в северном мандаринском китайском . В коренных языках Америки оно встречается примерно в половине языков, без четкой географической или генеалогической закономерности. Он также встречается в нескольких языках Кавказа и стран Африки к югу от Сахары , таких как фулани и койкхоэ . [9] [10]
Конечно, в любом языке можно выразить идею инклюзивности семантически, и многие языки предоставляют общие формы, которые проясняют неоднозначность их местоимения первого лица (английское "остальные из нас", итальянское noialtri ). Однако язык с истинным различием инклюзивности не предоставляет множественного числа первого лица с неопределенной инклюзивностью, в которой инклюзивность местоимения неоднозначна; скорее, говорящие вынуждены указывать выбором местоимения или склонения, включают ли они адресата или нет. Это исключает большинство европейских языков, например. Инклюзивность, тем не менее, является очень распространенной языковой чертой в целом. Некоторые языки с более чем одним множественным числом делают различие инклюзивности только, например, в двойственном числе, но не в большем множественном числе, но другие языки делают это во всех числах. В таблице ниже формы множественного числа являются теми, которые указаны предпочтительно.