Пама-ньюнганский язык, на котором говорят в Австралии.
Woiwurrung , Taungurung и Boonwurrung [3] являются языками аборигенов народа кулин в Центральной Виктории . Woiwurrung был языком племени Woiwurrung и родственных ему народов в бассейне реки Ярра , Taungurung — народом Taungurung к северу от Большого Водораздельного хребта в долине реки Гоулберн вокруг Мэнсфилда, Беналлы и Хиткота, а Boonwurrung — шестью кланами, которые составляли народ Boonwurrung вдоль побережья от реки Верриби , через полуостров Морнингтон , залив Western Port Bay до мыса Уилсонс . Их часто изображают как разные языки, но они были взаимно понятны. [4] Ngurai-illamwurrung (Ngurraiillam) мог быть названием клана, диалектом или близкородственным языком. [5]
Родственные языки
Бунвуррунг тесно связан с войвуррунгом, с которым он разделяет 93% своего словарного запаса, и в меньшей степени с таунгурунгом, на котором говорят к северу от Большого Водораздельного хребта в районе реки Гоулберн , с которым он разделяет 80%. [6] Лингвисты считали, что войвуррунг, таунгуронг и бунвуррунг являются диалектами одного центрального викторианского языка, ареал которого простирался от Эчуки на севере до мыса Уилсонс на юге. [7]
Р. Бро Смит писал в 1878 году, что «Диалекты племени Вуивуронг или Вавуронг (река Ярра) и племени Бунуронг (побережье) одинаковы. Двадцать три слова из тридцати, если не считать различий в написании и произношении, идентичны; пять имеют, очевидно, одни и те же корни, и только два сильно различаются» [8] .
Войвуррунг
Фонология диалекта Войвуррунг
Ниже приведен диалект войвуррунга:
Неясно, являются ли два ротических звука трелью и хлопком или тапом и аппроксимантом. Гласные в слове Woiwurrung — /aeiou/. [9]
Местоимения
В случае местоимений войвуррунг основой, по-видимому, является стандартное ngali ' ты и я ' , но передняя часть была дополнена суффиксом wa- , поэтому wa+ngal объединяются, образуя wangal ниже. [10] В языках кулин нет грамматического рода. [11]
Другая лексика языка Woiwurrung
biik = земля, страна
boorondara = тень, тьма, ночь (происхождение названия города Борундара )
nyilum biik = плохая почва / твердая земля (происхождение названия графства Ниллумбик )
wominjeka = привет / добро пожаловать (womin = приходить, je [dji] = просить прийти, ka = цель)
yabber = говорить (это слово с тем же значением вошло в разговорный английский) [12]
yarra = текущая (также означает «волосы»). Считается, что это название было ошибочно дано реке Ярра (на языке войвуррунг ее называют Биррарунг) одним из первых поселенцев, который спросил мальчика, как она называется, а тот смутился и ответил: «Она течет».
Система чисел и знаков
Система нумерации использовалась, когда кланы Вурунджери отправляли посланников, чтобы сообщить соседним кланам о предстоящих событиях, таких как церемония, корробори , вызов на бой или игра в мяч Марн Грук . Посланники несли палку с посланием с отметками, указывающими количество и тип участвующих людей, и реквизит, указывающий тип события, например, мяч для события Марн Грук. Место встречи было озвучено, но соседние кланы могли не использовать тот же язык, поэтому использовался язык жестов, чтобы указать количество дней в будущем, когда люди должны были собраться. Число указывалось путем указания места на теле от 1 до 16. После 16, наверху головы, счет следует за эквивалентными местами по другой стороне тела. [13]
Бунвуррунг
Названия мест, полученные из терминов языка Boonwurrung
Животные и растения
Вот некоторые слова на языке бунвуррунг, обозначающие животных и растения: [28]
^ Диксон, РМВ (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0-521-47378-0.
↑ Другие варианты написания и названия включают Boonerwrung, Boon Wurrung, Putnaroo, Thurung, Toturin и диалект Gippsland ( «Подробные сведения о племени Bunurong». База данных австралийских аборигенов AusAnthrop . Антропологические исследования, ресурсы и документация AusAnthrop по аборигенам Австралии. Архивировано из оригинала 7 июля 2010 года . Получено 30 мая 2012 года .)
^ Мельбурн и окрестности (PDF) – через vcaa.vic.edu.au.
^ Блейк, Барри Дж., ред. (1998). Wathawurrung и языки колак Южной Виктории . Pacific Linguistics, Series C. Vol. 147. Канберра: Pacific Linguistics. doi : 10.15144/PL-C147 . hdl : 1885/146194 . ISBN0-85883-498-7.
^ Смит, Р. Бро (1878). Аборигены Виктории с заметками, касающимися привычек коренных жителей других частей Австралии и Тасмании, составлено из различных источников для правительства Виктории. Том 2. Мельбурн: Джон Феррес. стр. 13 – через Google Books.
^ Геркус (1969).
^ Блейк, Барри Дж. (1991). «Woiwurrung». В Диксоне, RMW; Блейк, Барри Дж. (ред.). Язык аборигенов Мельбурна и другие очерки . Справочник по австралийским языкам. Том 4. Oxford University Press. С. 31–124.
^ Блейк, Барри. «Диалекты западного кулина, западной Виктории Яртватжали, Тьяпвуррунг, Джаджавуррунг» (PDF) . ВКАА . Проверено 2 марта 2022 г.
^ Хауитт, Альфред Уильям (1901). "Глава 11" . Коренные племена Юго-Восточной Австралии . Макмиллан. стр. 701 – через Wikisource .
^ "Allambee". victorianplaces.com.au . Получено 1 декабря 2022 г. .
^ Доусон, У. Т.; Петтит, Х. У. (1850). Названия мест и словарь Джиппсленда. стр. 11 – через Архив Ховитта и Фисона.
^ Aboriginal Resource Trail (PDF) . Служба образования Королевских ботанических садов Мельбурна.
^ Bird, Eric (12 октября 2006 г.). Названия мест на побережье Виктории (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 19 февраля 2017 г. Получено 13 марта 2017 г. – через bcs.asn.au.
^ "Corinella - Victoria's Best Kept Secret". www.visitcorinella.com . Получено 1 декабря 2022 г. .
^ ab First, Jamie (7 января 2014 г.). «История пригородов Мельбурна от AZ». Herald Sun . Получено 1 декабря 2022 г. .
^ Кларк, Иэн Д. (2014). «Диссонанс, окружающий аборигенное происхождение ряда топонимов в Виктории, Австралия: уроки лексической неоднозначности». В Кларк, Иэн Д.; Луиза, Геркус; Костански, Лора (ред.). Названия коренных народов и меньшинств: австралийские и международные перспективы . Канберра: ANU Press. стр. 251–271. doi : 10.22459/IMP.04.2014.14 . ISBN9781925021639.
^ "О профильных областях | Фиш-Крик - Сэнди-Пойнт - Мыс Уилсонс | profile.id".
^ Уайтхед, Грэм Дж. (27 июня 2018 г.). «Мураббин становится городом». Местная история Кингстона . Получено 1 декабря 2022 г.
^ ab [Газета Argus, 12 февраля 1938 г., стр. 19]
^ [Язык аборигенов колонии Виктория и других австралийских округов, Дэниел Банс, 1856]
^ "The Bunyip". South Bourke and Mornington Journal . Том 49, № 5. Виктория, Австралия. 20 февраля 1913 г. стр. 2. Получено 7 августа 2020 г. – через Национальную библиотеку Австралии.
^ "Angus McMillan". Gippsland Times. 24 мая 1865 г. стр. 1. Получено 26 июля 2020 г.
^ "Yarragon | Victorian Places". www.victorianplaces.com.au . Получено 1 декабря 2022 г. .
^ Кларк, Иэн; Бриггс, Кэролин (2011). Ялукит-Уиллам: первые люди залива Хобсонс (PDF) . Совет залива Хобсонс.
Дальнейшее чтение
Taungurung: liwik-nganjin-al ngula-dhan yaawinbu yananinon . Мельбурн: Корпорация языков аборигенов Виктории. 2011. ISBN 9780987133717.
Блейк, Барри (1979). Справочник австралийских языков . Канберра: Издательство Австралийского национального университета. ISBN 0195530977.
Моррисон, Эдгар (1981). Аборигены Лоддона: рассказы старого Джима Кроу . Дейлсфорд, Вик.: Историческое общество Дейлсфорда и округа.
Внешние ссылки
Найдите Woiwurrung в Викисловаре, бесплатном словаре.
Викторианская аборигенная корпорация по языкам
Культурная группа Вурунджери
Старейшины передают песни в гонке за сохранение языков