stringtranslate.com

Норвежские диалекты

На карте показано разделение норвежских диалектов на основные группы. [ необходима ссылка на изображение ]

Норвежские диалекты ( dialekter ) обычно делятся на четыре основные группы: «северный норвежский» ( nordnorsk ), «центральный норвежский» ( trøndersk ), «западный норвежский» ( vestlandsk ) и «восточный норвежский» ( østnorsk ). Иногда «срединный норвежский» ( midlandsmål ) и/или «южный норвежский» ( sørlandsk ) считаются пятой или шестой группами. [1]

Диалекты, как правило, взаимно понятны , но существенно различаются в отношении акцента , грамматики , синтаксиса и лексики . Если не привык к определенному диалекту, даже носитель норвежского языка может испытывать трудности с его пониманием. Диалекты могут быть такими же локальными, как фермерские кластеры, но многие лингвисты отмечают продолжающуюся регионализацию, уменьшение или даже устранение местных вариаций. [1]

Разговорный норвежский обычно не следует в точности письменным языкам букмол и нюнорск или более консервативным риксмол и хёгнорск , за исключением некоторых частей Финнмарка (где коренное саамское население изучало норвежский как второй язык). Скорее, большинство людей говорят на своем местном диалекте. «Стандартного» разговорного норвежского языка не существует.

Группы диалектов

Диалектные ветви

Эволюция

Из-за географии и климата норвежские общины часто были изолированы друг от друга до начала 20-го века. В результате местные диалекты имели тенденцию подвергаться влиянию друг друга особым образом, развивая свои собственные особенности. Например, коммуна Оппдал имеет общие черты с прибрежными диалектами на западе, диалектами северного Гудбрандсдалена на юге и другими диалектами в Сёр-Трёнделаге на севере. Лингвист Эйнар Хауген задокументировал особенности диалекта Оппдал, а писательница Инге Кроканн использовала его в качестве литературного приема . Другие переходные диалекты включают диалекты Румсдала и Арендала.

С другой стороны, новые промышленные общины вблизи источников гидроэлектроэнергии разработали диалекты, соответствующие региону, но во многом уникальные. Исследования в таких местах, как Хёйангер , Одда , Тюсседал , Рьюкан , Нутодден , Сауда и других, показывают, что койнеизация повлияла на формирование новых диалектов в этих областях.

Аналогично, в начале 20-го века диалект, очень близкий к стандартному букмолу, возник на железнодорожных станциях и вокруг них. Он был известен как stasjonsspråk («станционный язык») и, возможно, способствовал изменениям в диалекте вокруг этих центров.

Социальная динамика

До 20-го века восходящая социальная мобильность в таком городе, как Осло, могла в некоторых случаях требовать соответствия речи стандартному риксмалу . Исследования показывают, что даже сегодня носители сельских диалектов могут иметь тенденцию изменять свое использование в официальных ситуациях, чтобы приблизиться к официальному письменному языку. Это привело к различным контркультурным движениям, начиная от принятия традиционных форм диалектов Осло среди политических радикалов в Осло и заканчивая движениями, сохраняющими местные диалекты. Существует широко распространенное и растущее признание того, что норвежское языковое разнообразие стоит сохранять.

Сегодня наблюдается тенденция к регионализации диалектов, в результате которой исчезают мелкие диалектные черты, а сельские диалекты сливаются с ближайшими более крупными диалектными разновидностями.

Для норвежского языка в целом не существует стандартного диалекта, и все диалекты к настоящему времени взаимопонятны. Таким образом, очень разные диалекты используются часто и бок о бок друг с другом, почти в каждом аспекте общества. Критика диалекта может считаться критикой чьей-либо личной идентичности и места воспитания и считается невежливой. Неиспользование собственного диалекта во многих ситуациях граничит с неловкостью, поскольку это может быть признаком желания принять идентичность или происхождение, которых у вас нет. Диалекты также являются областью, из которой можно черпать юмор как в профессиональных, так и в бытовых ситуациях.

Отличия

Существует много способов различать норвежские диалекты. Эти критерии взяты из работы Vårt Eget Språk/Talemålet (1987) Эгиля Бёрре Йонсена . Эти критерии, как правило, предоставляют аналитические средства для идентификации большинства диалектов, хотя большинство норвежцев полагаются на свой опыт, чтобы различать их.

Грамматики и синтаксис

Инфинитивные формы

Одно из самых важных различий между диалектами заключается в том, какое окончание, если таковое имеется, имеют глаголы в форме инфинитива. В древненорвежском языке большинство глаголов имели окончание инфинитива (-a), и аналогично в современном норвежском диалекте большинство глаголов диалекта либо имеют, либо могли бы иметь окончание инфинитива. В норвежских диалектах существует пять разновидностей окончания инфинитива, составляющих две группы:

Одно окончание (западные диалекты)

Два разных окончания (восточные диалекты)

Раздельное распределение окончаний связано с длиной слога глагола в древнескандинавском языке. «Краткослоговые» ( kortstava ) глаголы в норвежском языке сохранили свои окончания. «Длиннослоговые» ( langstava ) глаголы потеряли свои (безударные) окончания или преобразовали их в -e.

Дательный падеж

Первоначальное германское контекстуальное различие между дательным и винительным падежами, стандартизированное в современных немецком и исландском языках , выродилось в разговорном датском и шведском языках , и эта тенденция распространилась и на букмол. Ивар Аасен подробно рассмотрел дательный падеж в своей работе Norsk Grammatik (1848), а использование норвежского дательного падежа в качестве живого грамматического падежа можно найти в нескольких самых ранних текстах Landsmål . Однако дательный падеж никогда не был частью официального Landsmål/Nynorsk.

Однако он присутствует в некоторых разговорных диалектах к северу от Осло, Ромсдала и к югу и северо-востоку от Тронхейма. Грамматическое явление находится под большой угрозой в упомянутых областях, в то время как большинство носителей консервативных разновидностей находились под сильным влиянием национальных стандартных языков, используя только традиционную форму винительного падежа в обоих случаях. Часто, хотя и не всегда, разница в значении между дательным и винительным падежами может быть таким образом утеряна, требуя от говорящего добавления дополнительных слов, чтобы уточнить, что на самом деле имелось в виду, чтобы избежать потенциальной потери информации.

Будущее время

Существуют региональные различия в использовании будущего времени, например, «Он собирается путешествовать»:

Хань коммер/хочу, чтобы вернуться .
Он быстро вернулся .
Хан блир рейсан .
Хан скаль рейз .

Синтаксис

Синтаксис может сильно различаться в зависимости от диалекта, и время важно для слушателя, чтобы понять смысл. Например, вопрос может быть сформирован без традиционных "вопросительных слов" (как, где, что, кто..)

Например, предложение Hvor mye er klokken ? (в букмоле), Kor mykje er klokka ? (в нюнорске), буквально: «Сколько сейчас часов?», т. е. «Который час?», можно представить, среди прочего, в следующих формах:

E klokka mykje ? ( Часы много?) (ударение на «часы»)
E a mytti, klokka ? ( Это много, часы?) (ударение на "есть")
Ka e klokka ? (дословно: «Сколько часов?»)
Ka klokka e ? (дословно: Что такое часы?), или, используя другое слово для обозначения часов, Ke ure' e ?
Å er 'o ? (дословно: Кто она?).

Произношение гласных

Дифтонгизация монофтонгов

В древнескандинавском языке были дифтонги /au/ , /ei/ и /øy/ , но норвежский язык, на котором говорили в районе Сетесдаля, изменил два традиционных дифтонга и ввел еще четыре из долгих гласных, а в некоторых случаях и из кратких гласных. [2]

Западно-норвежские диалекты также ввели новые дифтонги. В Midtre [ требуется разъяснение ] вы можете найти следующее:

Монофтонгизация дифтонгов

Древнескандинавские дифтонги /au/ , /ei/ и /øy/ подверглись монофтонгизации в некоторых диалектах современного норвежского языка.

Этот сдвиг произошел в древневосточноскандинавском языке, что отражено в том факте, что шведский и датский языки в подавляющем большинстве демонстрируют это изменение. Монофтонгизация в Норвегии заканчивается на побережье к западу от Тронхейма и простирается на юго-восток в виде треугольника в центральную Швецию. Некоторые норвежские диалекты, например, к востоку от Молде, утратили только /ei/ и /øy/ .

Выравнивание

( Jamning / Jevning на норвежском) Это явление, при котором корневая гласная и конечная гласная в слове приближаются друг к другу. Например, древнескандинавское viku превратилось в våkkå или vukku в некоторых диалектах. В норвежских диалектах есть две разновидности — одна, в которой две гласные становятся идентичными, другая, где они только похожи. Выравнивание существует только во внутренних районах Южной Норвегии и в районах вокруг Тронхейма.

Сдвиг гласных в сильных глаголах

Во всех городах, за исключением Осло и прибрежных районов к югу от столицы, настоящее время некоторых глаголов приобретает новую гласную (умляут), например, å fare становится fer (в Осло оно становится farer ).

Произношение согласных

Устранение/р/во множественном числе неопределенной формы

В некоторых регионах /r/ не произносится во всех или некоторых словах во множественном числе неопределенной формы. Существует четыре категории:

Фонетическая реализация/р/

Большинство диалектов реализуют /r/ как альвеолярный тап [ɾ] или альвеолярный трель [r] . Однако за последние 200 лет увулярный аппроксимант [ʁ] набирает силу в западных и южных норвежских диалектах, с центрами в Кристиансанне , Ставангере и Бергене. Увулярный R также был принят у начинающих патрициев в Осло и его окрестностях, до такой степени, что некоторое время было модно «импортировать» гувернанток из района Кристиансанна. В некоторых регионах, таких как Осло, лоскут стал реализовываться как ретрофлексный лоскут (обычно называемый «толстым L») /ɽ/ , который существует только в Норвегии, нескольких регионах Швеции и в совершенно неродственных языках. Звук сосуществует с другими ретрофлексиями в норвежских диалектах. В некоторых областях он также применяется к словам, которые заканчиваются на «rd», например, при произношении gard (ферма) /ɡɑːɽ/ . Увулярный R получил меньшее признание в восточных регионах, и лингвисты предполагают, что диалекты, использующие ретрофлексы, имеют «естественную защиту» от увулярного R и, таким образом, не примут его. Однако диалект Арендала сохраняет ретрофлексы, в то время как увулярный R присутствует в оставшихся позициях, например rart [ʁɑːʈ] . [ необходима цитата ]

В значительной части Северной Норвегии, особенно в северных частях фюльке Нурланн и южных частях фюльке Тромс , а также в нескольких частях фюльке Финнмарк , все еще распространен другой вариант: звонкий постальвеолярный свистящий фрикативный звук /ʒ/ . Перед глухими согласными реализация этого R также глухая, в /ʃ/ . Таким образом, там, где в южных и трёнделагских диалектах получится /sp̬ar̥k/ или /sp̬aʀk/ или /sp̬aʁ̥k/ , в областях, где звонкий R реализуется как /ʒ/ , получится /spaʃːk/ .

Палатализация

В областях к северу от изоглоссы, проходящей между Осло и Бергеном, палатализация происходит для звуков n (IPA [nʲ] ), l ( [lʲ] ), t ( [tʲ] ) и d ( [dʲ] ) в разной степени. Области к югу и юго-западу от Тронхейма палатализируют как главный, так и подчиненный слог в словах (например, [kɑlʲːɑnʲ] ), но другие области палатализируют только главный слог ( [bɑlʲ] ).

Озвучивание взрывных согласных

Глухие смычные ( /p, t, k/ ) стали звонкими ( [b, d, ɡ] ) в интервокальном порядке после долгих гласных ( /ˈfløːdə/ , /ˈkɑːɡə/ против /ˈfløːtə/ , /ˈkɑːkə/ ) на крайнем южном побережье Норвегии, включая Кристиансанн, Мандал и Ставангер. То же явление наблюдается в Сёр-Трёнделаге [ в каких областях? Во всей губернии? ] и в одной области в Нурланде.

Сегментация

Геминальный /ll/ в юго-западной Норвегии превратился в [dl] , в то время как к востоку в юго-центральном норвежском языке конечный [l] теряется, оставляя [d] . Та же последовательность была палатализована в Северной Норвегии, оставляя палатальный боковой [ʎ] .

Ассимиляция

Второй согласный в согласных кластерах /nd/ , /ld/ и /nɡ/ ассимилировался с первым на большей части территории Норвегии, оставив [n] , [l] и [ŋ] соответственно. Западная Норвегия, хотя и не в Бергене, сохраняет кластер /ld/ . В Северной Норвегии этот же кластер реализуется как палатальный латеральный [ʎ] .

Сдвиг согласных в спряжении существительных мужского рода

Хотя это используется реже, тонкий сдвиг происходит при спряжении мужского существительного из неопределенного в определенное, например, из bekk в bekkjen ( [becːen], [becçen] , [beçːen] или [be:t͡ʃen] ). Это встречается в сельских диалектах вдоль побережья от коммуны Фарсунн до границы между Тромсом и Финнмарком.

Слияние kj - sj

Многие люди, особенно в молодом поколении, утратили различение между звуками /ç/ (пишется ⟨kj⟩ ) и /ʂ/ (пишется ⟨sj⟩ ), понимая оба как [ ʂ ] . Многие считают это нормальным развитием в изменении языка (хотя, поскольку большинство языковых изменений происходят, старшее поколение и более консервативные пользователи языка часто сетуют на деградацию языка). Функциональная нагрузка относительно низкая, и, как часто бывает, похожие звуки с низкой функциональной нагрузкой сливаются.

Тоны и интонация

Между системами интонации разных норвежских диалектов существуют большие различия.

Словарный запас

Местоимение первого лица, именительный падеж, множественное число

В норвежских диалектах существуют три варианта именительного местоимения первого лица множественного числа:

Местоимение первого лица, именительный падеж единственного числа

В норвежских диалектах существует значительное разнообразие в том, как произносится первое лицо единственного числа именительного местоимения. Они, по-видимому, делятся на три группы, внутри которых также есть вариации:

Личные местоимения

Притяжательные местоимения

Слово «не»

Норвежское слово для английского не существует в следующих основных категориях:

ikke [ikːə] — Осло, Кристиансанн, Берген, Олесунн, большая часть Финнмарка, Вестфолд и низменные части Телемарка, а также некоторые города Нурланда.
ikkje [içːə/iːt͡ʃə] – большая часть Южной, Северной, Западной Норвегии и высокогорные части Телемарка.
ittj [itʲː] – Трёнделаг
ikkj [içː] — части округа Салтен , Нурдланд
itte [iːtə] или ittje [itʲːə] – районы к северу от Осло, вдоль шведской границы
inte [intə] , ente [entə] или ette [etːə] — в основном вдоль шведской границы к югу от Осло в Эстфолде.
кье / екье
isje / егоже

Примеры предложения «Я не голоден» на норвежском языке:

ikke : Я er ikke sulten . (букмол)
ikkje : Например, er ikkje svolten . (Нюнорск)
иккье : Я е иккье султен . (Ромсдал)
ittj : Æ e ittj sopin . (Трёнделаг)
ikkj : E e ikkj sulten . (Зальтен)
ке : Æ е ке султен . (Нарвик)
ente : Je er'nte sulten . (Хэрланд)

Вопросительные слова

Некоторые распространённые вопросительные слова принимают такие формы, как:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Мартин Скьеккеланд. «диалектер в Норвегии». Магазин норвежского лексикона . Проверено 1 февраля 2017 г.
  2. ^ abcde "диалектер и сетесдал - магазин норвежского лексикона" . Проверено 4 января 2015 г.Авторы утверждают, что диалект Сетесдаль, «возможно, самый самобытный и самый трудный для понимания» среди всех норвежских диалектов.
  3. Чтобы услышать их произношение, перейдите в «Talemålet i Valle og Hylestad» . Проверено 4 января 2015 г.Раздел Uttale av vokalane необходимо выбрать вручную.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки