stringtranslate.com

Мэнские рунические камни

Карта норвежского королевства, включавшего остров Мэн, в конце XI века.

Рунические камни острова Мэн были сделаны норвежским населением острова Мэн в эпоху викингов , в основном в 10 веке. Несмотря на свои небольшие размеры, остров Мэн выделяется большим количеством рунических камней эпохи викингов , в 1983 году насчитывалось около 26 сохранившихся камней, что можно сравнить с 33 во всей Норвегии. [1] Так много из них может появиться на острове Мэн из-за слияния традиции норвежских рунических камней иммигрантов с местной кельтской традицией воздвижения высоких крестов . [1]

Кроме того, церковь внесла свой вклад, не осуждая руны как языческие, а вместо этого поощряя запись людей в христианских целях. Шестнадцать камней имеют общую формулу: «N ... поставь этот крест в память о М», но среди остальных десяти есть также камень, поднятый в пользу создателя рунического камня.

Рунические камни острова Мэн, следовательно, похожи на скандинавские, [2] но в то время как норвежский рунический камень в надписях называется «камнем», даже если он имеет форму креста, рунические камни, которые были установлены на Британских островах, обычно называются «крестами». [3] В Могхолде также есть две плиты с выгравированными англосаксонскими рунами . [4]

приход Андреас

Бр Олсен;183 (Андреас (I), ММ 99)

Бр Олсен;183

Этот рунный камень — каменный крест, который находится в церкви Андреаса. Надпись выполнена короткими рунами и посвящена отцу.

...

...

(þ)[ан](а)

þenna

:

 

[на корме]

епт

(у)(ф)(а)ик

Офейг,

:

 

fauþur

fǫður

:

 

грех

грех,

:

 

в

ru

:

 

каутр

Гаутр

:

 

кар[þ]и

герди,

:

 

сунр

сонр

:

 

биарнар

Бьярнар

ф(р)(а)

фра

:

 

(к)(у)(л)(и)

Колли.

[:]

 

... (þ)[an](a) : [aft] (u)(f)(a)ik : fauþur : sin : in : kautr : kar[þ]i : sunr : biarnar f(r)(a ) : (k)(u)(l)(i) [:]

... þenna {} ept Ófeig, {} fϫður {} sinn, {} en {} Gautr {} gerði, {} sonr {} Bjarnar frá {} Kolli. {}

«... этот [крест] в память об Офейге, его отце, но сделал (его) Гаут, сын Бьёрна из Колля». [5]

Бр Олсен;184 (Андреас (II), ММ 131)

Бр Олсен;184

Этот каменный крест находится в церкви Андреаса. Он выгравирован рунами с короткими веточками и датируется примерно 940 годом. Он был воздвигнут в память о жене.

сын:ульф

Сандульф

:

 

хин

хинн

:

 

суарти

Сварти

:

 

раисти

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þona

þenna

:

 

после

ептир

:

 

арин:биаурк

Аринбьёргу,

*

 

куину

кону

:

 

сина

син.

(у)

...

[*]

 

к

...

:

 

ау

...

[*]:

 

(о)кс/(б)кс

...

sont:ulf : hin : suarti : raisti : krus : þona : aftir : arin:biaurk * kuinu : sina (u) [*] k : au [*]: (o)ks/(b)ks

Сандульфр {} хинн {} Сварти {} реисти {} кросс {} сенна {} ептир {} Аринбьёргу, {} кону {} сина. ... {} ... {} ... {} ...

«Сандульф Черный воздвиг этот крест в память об Аринбьёрг, своей жене. ...» [6]

Крест Торвальда: Br Olsen;185A (Андреас (III), MM 128)

Бр Олсен;185А

Этот каменный крест, известный как Крест Торвальда , находится в церкви Андреаса . Из надписи на кресте сохранилась только атрибуция того, кто поднял камень — Торвальда. [7] С момента записи он был сильно поврежден. [8] На камне изображен бородатый человек, держащий копье направленным вниз на волка, его правая нога находится у него в пасти, а большая птица сидит у него на плече. [9] Рундата датирует его 940 годом, [7] а Плюсковски датирует его 11 веком. [9]

Это изображение было интерпретировано как изображение скандинавского языческого бога Одина с вороном или орлом на плече, которого пожирает волк Фенрир во время событий Рагнарёка . [10] Рядом с изображением находится изображение большого креста и еще одно параллельное ему изображение, которое описывается как Христос, торжествующий над Сатаной. [11] Эти объединенные элементы привели к тому, что крест описывают как « синкретическое искусство »; смесь языческих и христианских верований. [9] Энди Орчард замечает, что птица на плече Одина может быть либо Хугинном, либо Мунинном , воронами Одина. [12]

þurualtr

Торвалдр

÷

 

(р)[аисти]

реисти

(к)(р)(у)(с)

кросс

÷

 

(þ)[...]

þe[нна].

þurualtr ÷ (r)[aisti] (k)(r)(u)(s) ÷ (þ)[...]

Торвальд {} reisti kross {} þe[нна].

«Торвальд воздвиг (этот) крест». [7]

Br Olsen;185B (Андреас (IV), MM 113)

Этот каменный крест находится в церкви Андреаса. Он выгравирован рунами с короткими веточками и датируется 10-м веком. То, что осталось от сообщения, сообщает, что он был воздвигнут в память о ком-то.

[...

...

...ай]с[т]и

реисти

:

 

[к]рус

кросс

:

 

þaina

þenna

:

 

после

ептир

...

...

[... ...ai]s[t]i : [k]rus : þaina : aftiʀ ...

... реисти {} кросс {} тенна {} ептир ...

«... воздвиг этот крест в память о...» [13]

Br Olsen;185C (Андреас (В), ММ 111)

Бр Олсен;185C

От этого каменного креста остались только фрагменты, и они находятся в церкви Андреаса. Надпись не была расшифрована, но она примечательна тем, что состоит из необычных рун-веток и рун-связок . [14]

Br Страница1998;9 (Андреас (VI), ММ 121)

От этой каменной плиты, которая когда-то была частью могилы, остался только фрагмент. Она датируется эпохой викингов и находится в церкви Андреаса. Слишком мало осталось от надписи, чтобы ее можно было расшифровать.

ка-

...

ка-

...

"..." [15]

Бр НОР1992;6Б (Андреас (VII), ММ 193)

Этот фрагмент был обнаружен в коттедже Лариван, это каменная плита, которая когда-то была частью могилы. Надпись была выполнена в рельефной форме и находится в Музее острова Мэн. То, что осталось от надписи, невозможно прочитать. [16]

приход Баллах

Бр Олсен; 189 (Балла, MM 106)

Бр Олсен;189, Баллауг

Этот каменный крест находится в Баллауге. Надпись состоит из коротких рун и датируется второй половиной X века. Он был воздвигнут в память о сыне.

улайбр

Алейфр/Олейфр

÷

 

лю(т)ульбс|

Ljótulfs

|sunr

сонр

:

 

р[ай](с)[ти

реисти

к]рс

кросс

*

 

þ-на

þ[e]нна

:

 

аи(ф)(т)ир

ептир

*

 

...-б

[Ул]ф,

:

 

солнце

сын

[с]в

грех.

улайбр ÷ лю(т)ульбс| |sunr : r[ai](s)[ti k]rs * þ-na : ai(f)(t)ir * ...-b : sun [s]in

Áleifr/Óleifr {} Ljótulfs sonr {} reisti kross {} þ[e]nna {} eptir {} [Ul]f, {} son sinn.

«Алейфр/Олейфр, сын Льотульфра, воздвиг этот крест в память об Ульфе, его сыне». [17]

приход Лезайр

Br Olsen;190A (Баллей)

Эти фрагменты каменного креста найдены в Балли и датируются эпохой викингов. Остались только следы рун, и их невозможно прочитать. [18]

приход Брэддан

Коллекция рунических камней в старой церкви Брэддена

Бр Олсен; 190B (Брэддан (I), MM 112)

Этот каменный крест находится в церкви Браддан. Надпись состоит из коротких рун и датируется 930–950 годами. Он был воздвигнут в память о человеке.

(þ)(у)(р)...

Þorsteinn

:

 

раисти

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þоно

þenna

:

 

если

епт

:

 

уфаак

Офейг,

:

 

солнце

сын

:

 

кринаис

Кринан.

(þ)(u)(r)... : raisti : krus : þono : ift : ufaak : sun : krinais

Þorsteinn {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Ófeig, {} сын {} Krínáns.

«Торстейн воздвиг этот крест в память об Офейгре, сыне Кринана». [19]

Бр Олсен; 191А (Брэддан (II), MM 138)

Бр Олсен;191А

Этот каменный крест находится в церкви Браддан. Надпись состоит из коротких рун и датируется второй половиной X века. Она сообщает о предательстве.

...

...

...(сущ.)

[э]н

роскитил

Хросскетилл

:

 

уилти

велти

:

 

я

я

:

 

трику

триггу

:

 

айшсоара

эйдсвара

:

 

сиин

грех.

... ...(n) роскитил : uilti : i : triku : aiþsoara : siin

... [e]n Hrossketill {} vélti {} í {} trygggu {} eiðsvara {} sinn.

«... но Хроскетилль предал веру своего верного союзника». [20]

Бр Олсен; 191B (Брэддан (III), MM 136)

Бр Олсен;191Б

Этот каменный крест найден в церкви Браддан. Надпись состоит из коротких рун и датируется 980-ми годами. Мастер рун идентифицирован как человек по имени Торбьёрн, который также создал Br Olsen;193A, ниже. [21] Он был сильно поврежден с момента записи. [8]

утр

Нечетный

:

 

ристи

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þоно

þenna

:

 

кормовая часть

епт

:

 

из(к)(а)

Фракка,

[:

 

f](a)(þ)[ур

fǫður

грех

грех,

:

 

в

ru

:]

 

(þ)[урбиаурн

Þorbjörn

:

 

...]

...

utr : ристи : krus : þono : aft : fro(k)(a) [: f](a)(þ)[ur sin : in :] (þ)[urbiaurn : ...]

Oddr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Frakka, {} fϫður sinn, {} en {} Þorbjårn {} ...

«Оддр воздвиг этот крест в память о Фракки, своем отце, но… …» [21]

Бр Олсен; 193А (Брэддан (IV), MM 135)

Бр Олсен;193A

Этот рунический камень, датируемый 980-ми годами, найден в церкви Браддан. Надпись состоит из коротких рун , и они были сделаны мастером рун Торбьёрном, как и Бр Ольсен;191B, выше. Она была сделана в память о сыне.

þurlibr

Þorleifr

:

 

нхаки

Хнакки

:

 

ристи

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þоно

þenna

:

 

кормовая часть

епт

[:]

 

фиак

Фиак,

:

 

солнце]

сын

(ы)в

грех,

:

 

(b)ruþur:sun

bróðurson

:

 

хабры

Хафрс.

×

 

ИХСВС

ihsvs>

þurlibr : nhaki : ристи : krus : þono : aft [:] fiak : s(u)[n] (s)in : (b)ruþur:sun : habrs × {IHSVS}

Þorleifr {} Hnakki {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fiak, {} son sinn, {} bróðurson {} Hafrs. {} {ихсвс>}

«Торлейв Шея воздвиг этот крест в память о Фиаке, своем сыне, сыне брата Хафра. ihsvs» [22]

Br Page1998;20 (Брэддан (В), ММ 176)

Этот фрагмент рунического камня находится в Музее острова Мэн. Вероятно, он относится к эпохе викингов, но по состоянию на 2006 год он еще не был проанализирован. [23]

Бр НОР1992;6А (Браддан (VI), ММ 200)

Этот рунический камень состоит из фрагмента сланца. Он датируется эпохой викингов и находится в Музее острова Мэн. Единственное сообщение, которое осталось, состоит из «сделано».

...---р—№

...

*

 

кирчи

герди

*

 

...

...

...---р—нр * кирþи * ...

... {} gerði {} ...

«...сделал...» [24]

gerði также переводится на современный шведский язык как gjorde или на английский как did ... Значение слов made или did зависит от исходного контекста предложения в целом (или, по крайней мере, слов, окружающих это отдельное слово), который здесь, по-видимому, утерян.

Современное использование шведского слова gjorde гораздо ближе к did, чем к made . Что именно имеется в виду, здесь сказать невозможно.

приход невесты

Бр Олсен;193Б (ММ 118)

Этот каменный крест находится в церкви Брайд. Надпись состоит из коротких рун и датируется 930-950 годами. Он был воздвигнут в память о жене.

[т]руйан

Друиан,

:

 

сюр

сонр

[т]у(ф)калс

Дуфгалс,

:

 

раисти

реисти

крс

кросс

þina

þenna

:

 

а(ф)[т]

епт

ахмиу...

Ашмиу[л],

:

 

куну

кону

си[н...]

син[а].

[t]ruian : sur [t]u(f)kals : raisti krs þina : a(f)[t] aþmiu... : kunu si[n...]

Друиан, {} сын Дуфгалса, {} reisti kross þenna {} ept Aþmiu[l], {} konu sin[a].

«Друиан, сын Дуфгала, воздвиг этот крест в память об Ашмиу[л], своей жене». [25]

Ончанский приход

Бр Олсен;194 (ММ 141)

Бр Олсен;194

Этот рунический камень состоит из короткой рунической надписи на старом ирландском каменном кресте. Надписи A, B и C датируются эпохой викингов, а D — более поздней. A и B были сделаны одним и тем же писцом, C и D — вторым и третьим, а E, F и G — четвертым.

А

...(а)

...

сунр

сонр

×

 

раисти

реисти

×

 

если(т)

епт

[к](у)[я](н)(у)

кону

(с)(я)(н)(а)

sína

×

 

...(a) сунр × раисти × если(t) [k](u)[i](n)(u) (s)(i)(n)(a) ×

... sonr {} reisti {} ept konu sína {}

«...сын воздвиг (это) в память о своей жене»

Б

муркиалу

Миргйол

×

 

м...

...

муркиалу × м...

Миргьёль {} ...

«Миргьёль...»

С

×

 

Великобритания

Хюгг

ик

ек

в

 

×

в

гагарка

хорошо

raþ

рэд

ик

ек

р...т

р[этт].

×

 

× uk ik at × auk raþ ik r...t ×

{} Hygg ek {} at ok ræð ek r[é]tt. {}

«Я исследую (руны) и правильно (их) истолковываю.(?)»

Д

а=лэнс

Аллейнс.

а=лэнс

Аллейнс.

"согласен(?)"

Э

кру...

Крос[сс]

кру...

Крос[сс]

"Крест"

Ф

ису

Jésu

крист

Крист

ису крист

Иисус Христос

"Иисус Христос"

Г

þuriþ

Þúríð

×

 

рейст

сопротивляться

×

 

руна...

руна[р].

×

 

þuriþ × raist × руна... ×

Þúríð {} reist {} rúna[r]. {}

«Турид вырезал руны». [26]

немецкий приход

Br Olsen;199 (немецкий (I), MM 107)

Бр Олсен;199

Этот каменный крест находится в часовне Святого Иоанна. Надпись выполнена короткими рунами и датируется 930–950 гг. Надпись вторична и плохо сохранилась. Видны только несколько основных посохов.

...

...

в

En

о(с)(р)(у)(þ)(р)

Асродр

:

 

рейст

сопротивляться

:

 

рунар

рунар

:

 

þsar

þessar.

× ¶

 

-----

...

-

...

... in o(s)(r)(u)(þ)(r) : raist : runar : þsar {× ¶} ----- -

... En Ásrøðr {} reist {} rúnar {} þessar. {} ... ...

«... и Асрод вырезал эти руны. ... ...» [27]

Br Olsen;200A (немецкий (II), MM 140)

Бр Олсен;200А

Этот каменный крест находится в Музее острова Мэн. Надпись сделана короткими рунами, но она может быть позже эпохи викингов. Она была сделана в память о жене.

...

...

...

...

...(нас

[кр]осс

*

 

þense

þenna

*

 

после

ептир

*

 

ашричи

Астриди,

*

 

куну

кону

сина

син,

*

 

(т)(у)(т)ур

доттур

*

 

ут...

Шансы].

...-

...

... ... ...(u)s * þense * efter * asriþi * kunu sina * (t)(u)(t)ur * ut... ...-

... ... [kr]oss {} þenna {} eptir {} Ástríði, {} konu sína, {} dóttur {} Odd[s]. ...

«... ... этот крест в память об Астрид, его жене, дочери Одда...» [28]

приход Джурби

Бр Олсен;200Б (ММ 127)

Бр Олсен;200Б

Этот каменный крест найден в Юрби , а руны с короткими веточками датируются второй половиной X века. [29] Он был сильно поврежден с тех пор, как был записан. [8] Одна из фигур, изображенных на кресте, держит небольшой меч в правой руке и альпийский рог в левой, в то время как ворон летает над головой. Было высказано предположение, что эта фигура представляет собой норвежское языческое божество Хеймдалля, держащего Гьяллархорн , используемый для объявления о наступлении Рагнарёка. [30]

[...

...

...

...

...ООН

[сын

*

 

с]н

грех,

:

 

в

ru

:

 

онон

аннан

:

 

раити

reisti/rétti

 

---

[ханн](?)

*

 

после

ептир

þurb-...

Или...

[... ... ...un * si]n : in : onon : raiti ¶ --- * aftir þurb-...

... ... [s]on {} sinn, {} en {} annan {} reisti/rétti {} [hann](?) {} eptir Þor...

"... ... своего сына и воспитал(?) другого ... в память о Торбе-..." [29]

приход Мароун

Бр Олсен;201 (ММ 139)

Этот каменный крест находится в часовне Святого Триниана. Надпись на короткой ветке датируется эпохой викингов.

þurbiaurn

Þorbjörn

:

 

ристи

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þ(о)-...

þe[нна].

þurbiaurn : risti : krus : þ(o)-...

Þorbjǫrn {} reisti {} kross {} þe[nna].

«Торбьёрн воздвиг этот крест». [31]

приход Мохолд

Камень Моугольда I с рунической и огамической надписью

Br Olsen;202A (Maughold (I), MM 145)

Эта руническая надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Она расположена недалеко от церкви Маугхолд. Надпись датируется второй половиной XII века и была сделана тем же мастером рун, что и Бр Олсен;202B. На камне также можно увидеть первую половину огамического алфавита .

Камень Моугольда I – Прорисовка надписей

(я)(у)ан

Джоан

+

 

щетина

престр

+

 

раисти

реисти

+

 

þасир

þessar

+

 

рунур

рунар.

 

[f]uþor(k)(h)niastbml

⟨fuþorkhniastbml⟩

+

 

(i)(u)an + brist + raisti + þasir + runur +¶ [f]uþor(k)(h)niastbml +

Jóan {} prestr {} reisti {} þessar {} rúnar. {} ⟨fuþorkhniastbml⟩ {}

«Жрец Йоан вырезал эти руны. Fuþorkhniastbml» [32]

Br Olsen;202B (Maughold (II), MM 144)

Эта надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Она была обнаружена в верхней части долины Корна, но сейчас находится в церкви Маугхолд. Надпись на короткой ветке датируется второй половиной XII века и была сделана тем же рунным мастером, что и Бр Олсен;202A.

+

 

krisþ

Кристр,

:

 

малаки

Малаки

:

 

хорошо

хорошо

баур(и)к

Патрик.

:

 

(а)þ(а)(н)человек

Адамнан

(×) ¶ ÷

 

[...нал]

...

*

 

sauþ

...

*

 

а...

...

*

 

юань

Джоан

*

 

щетина

престр

*

 

я

я

курнахал

Корнадал.

*

 

+ krisþ : malaki : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man {(×) ¶ ÷} [...nal] * sauþ * a... * iuan * brist * i kurnaþal *

{} Kristr, {} Malaki {} ok Patrik. {} Adamnán {} ... {} ... {} ... {} Jóan {} prestr {} í Kornadal. {}

«Христос, Малахия и Патрик. Адамнан… Иоанн, священник в Корнадальре». [33]

Br Olsen;205A (Мохолд (III), ММ 133)

Этот фрагмент каменного креста был найден в Баллагилли. Сейчас он находится в церкви Маугхолд. Он датируется эпохой викингов, но от надписи сохранилось только четыре руны. [34]

Br Olsen;205B (Maughold (IV), MM 142)

Бр Олсен;205Б

Эта надпись датируется примерно 1000 годом и найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле, и находится в церкви Маугхолд. Надпись выполнена длинными рунами, за исключением руны s, и есть основания полагать, что она была сделана посетителем острова Мэн.

А

хетин

Хединн

:

 

сети

сетти

:

 

крус

кросс

:

 

þino

þenna

:

 

эфтир

ептир

:

 

тутор

доттур

:

 

китайско

sína

 

жизнь...

Хлиф[хильди].

 

lifilt

Хлифхильди.

heþin : seti : krus : þino : eftir : tutur : sino ¶ lif... ¶ lifilt

Heðinn {} setti {} kross {} þenna {} eptir {} dóttur {} sína {} Hlíf[hildi]. {} Hlífhildi.

«Хединн установил этот крест в память о своей дочери Хлиф (хильд). Хлифхильдр».

Б

арни

Арни

:

 

ристи

ристи

:

 

рунар

рунар

:

 

þisar

þessar.

arni : risti : runar : þisar

Árni {} risti {} rúnar {} þessar.

«Эти руны вырезал Арни».

С

sikuþr

Сигурд.

sikuþr

Sigurðr.

«Сигурд». [35]

Br Страница1998;21 (Моугольд (V), ММ 175)

Эта надпись найдена на каменной плите, которая использовалась в могиле. Она находится в Музее острова Мэн. Она написана короткими веточками рун и датируется эпохой викингов. Она была выгравирована в память о жене.

куан

⟨куан⟩ ,

сунр

сонр

×

 

mailb—ак...

⟨mailb---ak...⟩

+

 

кирчи

герди

+

 

лик+тинн

ликштейн(?)

я(ф)тир

ептир

+ ¶ +

 

куина

кона

сина

син.

+

 

kuan sunr × mailb—ak... + kirþi + lik+tinn i(f)tir {+ ¶ +} kuina sina +

⟨kuan⟩, sonr {} ⟨mailb---ak...⟩ {} gerði {} líkstein(?) eptir {} kona sína. {}

« ⟨Куан⟩ , сын ⟨майлб---ака...⟩, сделал надгробный камень(?) в память о своей жене». [36]

приход Михаила

Br Olsen;208A (Кирк Майкл (I), MM 102)

Бр Олсен;208А

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Майкл. Надпись короткими рунами датируется эпохой викингов.

...

...

[кру](ы)

кросс

:

 

þna

þenna

:

 

аф[тир

ептир

:

 

...]

...

... [kru](s) : þna : af[tir : ...]

... kross {} þenna {} eptir {} ...

«... этот крест в память о...» [37]

Бр Олсен; 208B (Кирк Майкл (II), MM 101)

Бр Олсен;208Б

Этот каменный крест находится в церкви Кирк Майкл, и датируется эпохой викингов. Надпись сделана короткими рунами, и она была посвящена человеку, пока он был жив.

×

 

почта:brikti

Мельбригди,

:

 

сунр

сонр

:

 

aþakans

Aðakáns

:

 

улыбчивый

Смидс,

:

 

раисти

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þano

þenna

:

 

шерсть

фыр

 

салют

салу

:

 

сина

sína

:

 

грех:бруку

синд...(?),

в

ru

:

 

каут

Гаутр

׶

 

кирчи

герди

:

 

þano

þenna

:

 

гагарка

хорошо

 

ала

алла

:

 

я

я

маун

Мун.

×

 

× mail:brikti : sunr : aþakans : smiþ : raisti : krus : þano : fur :¶ salu : sina : sin:bruku in : kaut ׶ kirþi : þano : auk ¶ ala : i maun ×

{} Melbrigði, {} sonr {} Aðakáns {} Smiðs, {} reisti {} kross {} þenna {} fyr {} sálu {} sína {} synd...(?), en {} Gautr {} gerði {} þenna {} ok {} alla {} í Mǫn. {}

«Мельбригди, сын Атакана Кузнеца, воздвиг этот крест за грех своей души... но Гаутр создал это и все остальное в Человеке». [38]

Бр Олсен;215 (Кирк Майкл (III), ММ 130)

Бр Олсен;215

Это старый ирландский каменный крест, на котором была сделана надпись длинными ветвистыми рунами, и, вероятно, это сделал датский посетитель в 11 веке. С обеих сторон имеются огамические надписи.

мал:лимкун

⟨маллимкун⟩

:

 

раисти

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þena

þenna

:

 

после

ептир

:

 

мал:мури

⟨мальмури⟩

:

 

фустра

fóstra

:

 

синус

грех,

:

 

тот(о)р

доттир

:

 

туфкалс

Дуфгалс,

:

 

кона

кона

:

 

является

э-э

:

 

aþisl

Адисл

:

 

ати

атти.

+ ¶

 

...этра

Бетра

:

 

эс

э-э

:

 

лайфа

лейфа

:

 

фустра

fóstra

:

 

куан

годан

:

 

чем

ru

:

 

сын

сын

:

 

илан

Иллан.

+

 

mal:lymkun : raisti : krus : þena : efter : mal:mury : fustra : si(n)e : tot(o)r : tufkals : kona : is : aþisl : ati {+ ¶} ...etra : es : laifa : fustra : kuþan : þan : son : ilan +

⟨mallymkun⟩ {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} ⟨malmury⟩ {} fóstra {} sín, {} dóttir {} Dufgals, {} kona {} er {} Aðísl {} átti. {} Betra {} er {} leifa {} fóstra {} góðan {} en {} son {} illan. {}

« ⟨Маллимкун⟩ воздвиг этот крест в память о ⟨Малмури⟩ , своей приемной матери, дочери Дуфгаля, жене, которой владел (= был женат) Адисл. (Лучше) оставить хорошего приемного сына, чем жалкого сына». [39]

Br Olsen;217A (Кирк Майкл (IV), MM 126)

Бр Олсен;217A

Это каменный крест, который находится в церкви Михаила. Надпись с короткими веточками рун была сделана во второй половине XI века.

[к](р)и(м)

Гримр

:

 

ристи

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þna

þenna

:

 

если

епт

:

 

ром(у)...

Hróðmu[nd]

...

...

[k](r)i(m) : risti : krus : þna : ift : rum(u)... ...

Grímr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Hróðmu[nd] ...

«Гримр воздвиг этот крест в память о Хродмундре... его...» [40]

Br Olsen;217B (Кирк Майкл (В), ММ 132)

Бр Олсен;217A

Это каменный крест, который находится в церкви Михаила. Надпись короткими рунами была сделана в 980-х годах мастером рун по имени Торбьёрн.

+

 

иуалфир

⟨иуалфир⟩ ,

:

 

сунр

сонр

:

 

þurulfs

Þórulfs

:

 

хинс

хинс

:

 

рауша

Рауда,

:

 

рис(т)и

реисти

:

 

крус

кросс

:

 

þоно

þenna

:

 

кормовая часть

епт

:

 

фрию

Фриду,

:

 

muþur

móður

:

 

китайско

син.

+

 

+ iualfir : sunr : þurulfs : hins : rauþa : ris(t)i : krus : þono : aft : friþu : muþur : sino +

{} ⟨iualfir⟩, {} sonr {} Þórulfs {} hins {} Rauða, {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fríðu, {} móður {} sína. {}

« ⟨Иуальфир⟩ , сын Торульва Красного, воздвиг этот крест в память о Фриде, своей матери». [41]

Бр Олсен; 218A (Кирк Майкл (VI), MM 129)

Бр Олсен;218A

Этот каменный крест находится в церкви Михаила. Он был выгравирован коротковетвистыми рунами во второй половине X века.

...

...

(к)обода

Гримс/...гримс

:

 

инс

хинс

:

 

суарта

Сварта.

×

 

... (k)rims : ins : suarta ×

... Gríms/...gríms {} hins {} Svarta. {}

«... (из) Гримра/-грима Черного». [42]

Br Olsen;218B (Кирк Майкл (VII), MM 110)

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Майкл. Надпись была сделана короткими рунами между 930 и 950 годами.

...

...

рунар

рунар

...

...

... runar ...

... rúnar ...

"...руны..." [43]

Br Olsen;219 (Кирк Майкл (VIII), ММ 123)

Этот фрагмент каменного креста находится в церкви Кирк Майкл. Надпись была сделана в эпоху викингов рунами с короткими прутьями.

...

...

:

 

[ай](ф)(т)(и)(р)

ептир

*

 

(м)(у)...

⟨мю-⟩

*

 

(у)...

...

... : [ai](f)(t)(i)(r) * (m)(u)... * (u)...

... {} eptir {} ⟨mu-⟩ {} ...

«... в память о ⟨му-⟩ ...» [44]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Страница 1983:227
  2. ^ Страница 1983:228
  3. ^ Страница 1983:229
  4. ^ Страница 1983:225
  5. ^ Запись Бр Олсена; 183 в Rundata 2.0.
  6. ^ Запись Бр Олсена; 184 в Rundata 2.0.
  7. ^ abc Запись Br Olsen;185A в Rundata 2.0
  8. ^ abc Страница 1983:226
  9. ^ abc Pluskowski (2004:158).
  10. ^ Плюсковский (2004:158) и Янссон (1987:152)
  11. ^ Хантер, Ралстон (1999:200).
  12. ^ Орчард (1997:115).
  13. ^ Запись Бр Олсен; 185B в Rundata 2.0.
  14. ^ Запись Бр Олсен; 185C в Rundata 2.0.
  15. ^ Запись Br Page1998;9 в Rundata 2.0
  16. ^ Запись Br NOR1992;6B в Rundata 2.0.
  17. ^ Запись Бр Олсена; 189 в Rundata 2.0.
  18. ^ Запись Бр Олсен; 190A в Rundata 2.0.
  19. ^ Запись Бр Олсен; 190B в Rundata 2.0.
  20. ^ Запись Бр Олсен; 191A в Rundata 2.0.
  21. ^ ab Запись Бр Олсена; 191B в Rundata 2.0
  22. ^ Запись Бр Олсен; 193A в Rundata 2.0.
  23. ^ Запись Br Page1998;20 в Rundata 2.0
  24. ^ Запись Br NOR1992;6A в Rundata 2.0.
  25. ^ Запись Бр Олсен; 193B в Rundata 2.0.
  26. ^ Запись Бр Олсена; 194 в Rundata 2.0.
  27. ^ Запись Бр Олсена; 199 в Rundata 2.0.
  28. ^ Запись Бр Олсен; 200A в Rundata 2.0.
  29. ^ ab Entry Br Olsen; 200B в Rundata 2.0
  30. ^ Кермод (2005 [1907]:188).
  31. ^ Запись Бр Олсен; 201 в Rundata 2.0.
  32. ^ Запись Бр Олсен; 202A в Rundata 2.0.
  33. ^ Запись Бр Олсен; 202B в Rundata 2.0.
  34. ^ Запись Бр Олсен; 205A в Rundata 2.0.
  35. ^ Запись Бр Олсен; 205B в Rundata 2.0.
  36. ^ Запись Br Page1998;21 в Rundata 2.0
  37. ^ Запись Бр Олсен; 208A в Rundata 2.0.
  38. ^ Запись Бр Олсен; 208B в Rundata 2.0.
  39. ^ Запись Бр Олсена; 215 в Rundata 2.0.
  40. ^ Запись Бр Олсен; 217A в Rundata 2.0.
  41. ^ Запись Бр Олсен; 217B в Rundata 2.0.
  42. ^ Запись Бр Олсен; 218A в Rundata 2.0.
  43. ^ Запись Бр Олсен; 218B в Rundata 2.0.
  44. ^ Запись Бр Олсен; 219 в Rundata 2.0.

Ссылки