stringtranslate.com

Гаагский диалект

Гаагский диалект ( стандартный нидерландский : Haags , het Haagse dialect ; Гаагский диалект: Haags , et Haagse dialek ) — диалект нидерландского языка, на котором говорят в основном в Гааге . Он отличается от стандартного нидерландского языка почти исключительно произношением. [1] [2]

Имеет две разновидности: [3] [ необходимо дополнительное объяснение ]

Распределение

Районы Гааги, где говорят на гаагском диалекте.
  1. Лейенбург
  2. Рустенбург и Остбрук
  3. Моргенстонд
  4. Бувлюст
  5. Вредеруст
  6. Зёйдерпарк
  7. Мурвейк
  8. части Лоосдейнена
  9. Крайенштейн
  10. Хаутвейк
  11. Вальдек
  12. Laakkwartier

Рейсвейк и Ворбург по большей части говорят на языке Хаагс.

В Схевенингене есть свой собственный диалект ( Schevenings ), который отличается от традиционного гаагского диалекта. Однако некоторые люди там также говорят на гаагском диалекте или на смеси схевенингенского диалекта и гаагского диалекта ( Nieuw-Schevenings ).

Диалект Лоосдуйнен ( Loosduins ) очень похож на диалект Гааги, и Тон Гоеман классифицирует его как отдельный диалект. [4] Он отличается от других разновидностей гаагского наличием дифтонгического произношения /ɛi/ и /ʌu/ .

Некоторые люди также говорят на диалекте Гааги в Зутермере . Это связано с тем, что в 1960-х годах произошел приток людей из Гааги в Зутермер, в результате чего население последнего увеличилось в двенадцать раз.

Написание

Помимо Тилбурга , Гаага является единственным голландским городом с официальным диалектным написанием, используемым, например, в серии комиксов Haagse Harry, написанной Марниксом Рюбом. [5] [6]

Кроме того, диалект Гааги довольно редко используется в письменной форме. Орфография Гаагского Гарри работает следующим образом:

^1 Второе написание используется перед слогом, который начинается с одной согласной, за которой следует гласная.
^2 Второе написание употребляется перед слогом, начинающимся с гласной.
^3 Написание ⟨âh⟩ и ⟨ah⟩ находится в свободном варианте, так как написание Haagse Harry в этом случае непоследовательно. То же самое относится к ⟨ûh⟩ , ⟨uh⟩ и ⟨e⟩ . Для единообразия в этой статье будут использоваться только ⟨âh⟩ и ⟨e⟩ .
^4 /ən/ пишется ⟨en⟩ только тогда, когда слово в стандартном языке имеет одну основу, которая заканчивается на -en . Таким образом, стандартное ik teken «я рисую» пишется ik teiken , но стандартное de teken «клещи» пишется de teike .

Фонология

Звуковой состав гаагского диалекта очень похож на звуковой состав стандартного голландского языка.

Гласные

Согласные

Реализация/ʀ/

Словарный запас

Следующий список содержит лишь несколько примеров.

Образец

Гарри-орфография

Et Haags — это курс, который делает «волелекский класс» De Haag wogt gesprauke. Et behoâh tot de Zùid-Hollandse диалекте.

Стандартное правописание голландского языка

Het Haags - это городской диалект, на котором написано автохтонное слово "volksklasse" в Гааге. Он заслуживает всего зюидско-голландского диалекта.

Перевод

Гаагский диалект — городской диалект, на котором говорит автохтонный рабочий класс Гааги. Он относится к южноголландским диалектам.

Фонетическая транскрипция

[ət ɦaːχs ɪs‿ət stɑzdi.aɫɛk dɑ‿döːɐ̯ ɑːtɔχtoʊ̯nə fɔɫəksklɑsə fɑ̃‿də ɦaːχ ʋɔχt χəspʀoʊ ̯kə || əd‿bəhöːɐ̯‿tɔ‿də zœːtɦɔɫɑ̃tsə di.aɫɛktə]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Гускенс и ван Безойен (2002), стр. 180.
  2. ^ ван Безойен (2002), с. 16.
  3. ^ Гоеман (1999), стр. 121.
  4. ^ Гоеман (1999).
  5. ^ Гоеман (1999), стр. 122.
  6. ^ "Harry's Haum Pogtal".
  7. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 91, 131.
  8. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 128, 136.
  9. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 92.
  10. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 133.
  11. ^ ab Collins & Mees (2003), стр. 128, 134–135.
  12. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 109–110.
  13. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 134.
  14. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 48.
  15. Коллинз и Мис (2003), стр. 189–202.
  16. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 71.
  17. Коллинз и Мис (2003), стр. 191–192.
  18. Коллинз и Мис (2003), стр. 191, 193, 196–198.
  19. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 191, 193, 196.
  20. ^ Гоман и ван де Вельде (2001), стр. 92.
  21. ^ Коллинз и Мис (2003), стр. 201.
  22. ^ ab Sebregts (2014), стр. 116.
  23. ^ ab Sebregts (2014), стр. 119.
  24. ^ Себрегтс (2014), стр. 116, 118–119.
  25. ^ Себрегтс (2014), стр. 117–120.

Библиография

Дальнейшее чтение