Газель [а] — это форма любовной поэмы или оды, [1] происходящая из арабской поэзии . [2] Газели часто затрагивают темы духовной и романтической любви и могут быть поняты как поэтическое выражение как боли утраты или разлуки с любимым человеком, так и красоты любви, несмотря на эту боль. [2] [3]
Форма газели является древней, прослеживая свои истоки в арабской поэзии 7-го века. Газель распространилась на индийском субконтиненте в 12-м веке из-за влияния суфийских мистиков и дворов нового исламского султаната , и в настоящее время является наиболее заметной формой поэзии многих языков Южной Азии и Турции . [4]
Газель обычно состоит из пяти-пятнадцати двустиший, которые независимы, но связаны — абстрактно, по своей теме; и более строго по своей поэтической форме. Структурные требования газели схожи по строгости с требованиями петрарковского сонета . [5] По стилю и содержанию, благодаря своей весьма иносказательной природе, газель оказалась способной к необычайному разнообразию выражения вокруг своих центральных тем любви и разлуки.
Слово газель происходит от арабского слова غزل ( ġazal ). Этот жанр арабской поэзии происходит от غَزَل ( ḡazal ) или غَزِلَ ( ḡazila ) - Сладострастно говорить, флиртовать, демонстрировать любовные жесты. [6]
Арабское слово غزل ġazal произносится как [ ˈɣazal] . В английском языке слово произносится / ˈ ɡ ʌ z əl / [7] или / ˈ ɡ æ z æ l / . [8]
Газель — это короткое стихотворение, состоящее из рифмующихся двустиший, называемых байт или шер . Большинство газелей имеют от семи до двенадцати бейтов . Чтобы стихотворение считалось настоящей газелью, в нем должно быть не менее пяти двустиший. Почти все газели ограничиваются менее чем пятнадцатью двустишиями (стихи, превышающие эту длину, точнее считать касыдами ). Двустишия газели заканчиваются одинаковой схемой рифмовки и, как ожидается, будут иметь одинаковый размер. Уникальность газели возникает из ее правил рифмы и рефрена, называемых « кафия » и « радиф » соответственно. Схема рифмовки газели может быть описана как AA BA CA DA и так далее. [9] В своей самой строгой форме газель должна следовать ряду правил:
Другие необязательные правила включают в себя:
В отличие от назма , двустишия газели не нуждаются в общей теме или непрерывности. Каждый шер самодостаточен и независим от других, содержа полное выражение идеи. Однако все шеры содержат тематическую или тональную связь друг с другом, которая может быть весьма намекающей. [9] Распространенное мнение, которое прослеживает свою историю до истоков формы газели, заключается в том, что стихотворение адресовано возлюбленному рассказчиком. [10] Абдолхамид Зиаи считает, что содержание старой персидской газели включает четыре элемента: любовь, мистицизм, образование или совершенство и каландари. [11]
Традиция газели отличается неоднозначностью поэзии и одновременностью значений. [12] Изучение общих тропов является ключом к пониманию газели.
Есть несколько мест, где может проходить урду- шер : [13]
хун гарми-и-нишат-и-тасаввур се нагма сандж
Главный андалиб-и-гулшан-и-на Афридах Хун
- Галиб
Я пою от тепла страстной радости мысли
Я — бульбюль еще не созданного сада.
мир ун ним-бааз анкхон мен саари масти шараб ки си хай
«Мир» в этих полузакрытых глазах, весь флирт немного похож на вино.
Газель возникла в Аравии в 7 веке [14] , развившись из касыды , гораздо более древней доисламской арабской поэтической формы. [9] Касыды, как правило, были гораздо более длинными поэмами, с количеством двустиший до 100. Тематически касыды не включали любовь и обычно были панегириками племени или правителю, пасквилями или моральными максимами. Однако вступительная прелюдия касыды , называемая насиб , была, как правило, ностальгической и/или романтической по теме и сильно украшенной и стилизованной по форме. Со временем насиб начали писать как отдельные, более короткие поэмы, которые стали газелями. [4]
Газель стала самостоятельным поэтическим жанром в эпоху Омейядов (661–750) и продолжала процветать и развиваться в раннюю эпоху Аббасидов. Арабская газель унаследовала формальную структуру стиха касыды , в частности, строгое соблюдение размера и использование кафии , общей конечной рифмы в каждом двустишии (называемой байт на арабском языке и шер на персидском языке). [4]
Характер газелей также изменился, чтобы соответствовать требованиям музыкального представления, став короче по длине. Более легкие поэтические метры, такие как khafîf , ramal и muqtarab были предпочтительны, вместо более длинных, более тяжелых метров, предпочитаемых для qasīdas (таких как kâmil , basît и rajaz ). Тематически фокус газелей также изменился с ностальгических воспоминаний о родине и любимых, к романтическим или эротическим темам. Они включали поджанры с темами куртуазной любви ( udharî ), эротизма ( hissî ), гомоэротизма ( mudhakkar ), и как сильно стилизованное введение к более крупной поэме ( tamhîdî ). [4] [15]
В эпоху Омейядов и ранних Аббасидов газель расцвела. Она унаследовала структуру касыды, сосредоточившись на размере и рифмах. Со временем она адаптировалась для музыкального представления, став короче. Предпочтение отдавалось более легким размерам, а темы сместились в сторону романтики и эротики.
С распространением ислама , арабская газель распространилась как на запад, в Африку и Испанию , так и на восток, в Персию . Популярности газелей в определенном регионе обычно предшествовало распространение арабского языка в этой стране. В средневековой Испании газели, написанные на иврите , а также на арабском языке, были найдены еще в 11 веке . Возможно, что газели также были написаны на мосарабском языке . Газели в арабской форме также были написаны на ряде основных западноафриканских литературных языков, таких как хауса и фулфулде . [4]
Однако наиболее значительные изменения в газели произошли при ее появлении в Иране в X веке. [9] Ранние персидские газели в значительной степени подражали темам и форме арабской газели. Эти «арабо-персидские» газели внесли два отличия по сравнению с их арабскими поэтическими корнями. Во-первых, персидские газели не использовали радикальный перенос между двумя половинами двустишия, а во-вторых, персидские газели формализовали использование общей рифмы в обеих строках начального двустишия ( matla' ). [4] Подражание арабским формам в Персии распространилось на касыду , которая также была популярна в Персии.
Благодаря своей сравнительной краткости, тематическому разнообразию и содержательному богатству газель вскоре затмила касыду и стала самой популярной формой поэзии в Персии. [9] Подобно арабским газелям, ранние персидские газели обычно использовали больше музыкальных размеров по сравнению с другими формами персидской поэзии. [4] Рудаки (858–941 гг. н. э.) считается самым важным персидским поэтом-газелистом этого периода и основателем классической персидской литературы.
Персидская газель развилась в свою собственную отличительную форму между 12 и 13 веками. Многие из этих нововведений создали то, что мы сейчас признаем как архетипическую форму газели. Эти изменения произошли в два периода, разделенные монгольским вторжением в Персию с 1219 по 1221 год нашей эры.
Период «Ранней персидской поэзии» длился около столетия, с эпохи Газневидов (которая длилась до 1187 года) до немного позже монгольского нашествия. Помимо движения к краткости, этот период также увидел два значительных и долгосрочных изменения в форме газели.
Первым изменением было принятие такхаллуса , практики упоминания псевдонима поэта в заключительном двустишии (называемой « макта » ) . Принятие такхаллуса постепенно стало общепринятой частью формы газели, и ко времени Саади Ширази (1210–1291 гг. н. э.), самого важного поэта газели этого периода, это стало обязательным. [4] Вторым заметным изменением от арабской формы газели в персидских газелях было движение к гораздо большей автономии между двустишиями.
Газель позже распространилась по всему Ближнему Востоку и Южной Азии. Она была известна по всему индийскому субконтиненту в 18 и 19 веках [ ненадежный источник? ]
Vin bahs bā salāse-ye ghassāle miravad
И с тремя мойщиками (чашами вина) этот спор идет.
Shekkar-shekan shavand hame tutiān-e Hind
Сахар-разбивающие (возбужденные), стали всеми попугаями (поэтами) Хинда ,
Zin qand-e Pārsi ke be Bangāle miravad.
Что эта персидская конфета [ода], что в Бенгалию идет.
– Совместно написано Азамом Шахом и Хафезом [16]
Газель распространилась из Персии на Индийский субконтинент в 12 веке [ ненадежный источник? ] под влиянием суфийских мистиков и дворов новых исламских султанатов [ ненадежный источник? ] . Этот период совпал с ранними исламскими султанатами в Индии, через волну исламских вторжений в регион в тот период.
Чиштский суфийский поэт XIII века Хасан Сиджзи считается создателем индо-персидской газели. [17] Современник Сиджзи, поэт и музыкант Амир Хосров не только считается первым поэтом на урду, но и создал хиндустани, каким мы его знаем сегодня, путем слияния браджа , кхадхи боли , хинди , урду , персидского и других местных диалектов.
Во время правления султана Бенгалии Гиясуддина Азама Шаха город Сонаргаон стал важным центром персидской литературы , с большим количеством публикаций прозы и поэзии. Этот период описывается как « золотой век персидской литературы в Бенгалии». Его значимость иллюстрируется перепиской самого султана с персидским поэтом Хафезом . Когда султан пригласил Хафеза завершить незаконченную газель правителя, известный поэт ответил признанием величия королевского двора и литературного качества бенгальско-персидской поэзии. [18]
Говорят, что Атул Прасад Сен был пионером внедрения бенгальских газелей. [19] Проживая в Лакхнау , он был вдохновлен персидскими газелями и экспериментировал с направлением бенгальской музыки, которое позже было щедро обогащено вкладом Кази Назрула Ислама и Монируддина Юсуфа . [20] [21] [22] [23] [24]
«Газели изначально были написаны на чисто религиозную тему». [25] В настоящее время газели чаще имеют романтическую тематику. [26]
Обычно может быть истолковано как высшее существо или как смертный возлюбленный. Любовь всегда рассматривается как нечто, что завершит человеческое существо, и если достигнуто, то поднимет его или ее в ряды мудрецов или принесет удовлетворение душе поэта. Традиционный закон газели может иметь или не иметь явный элемент сексуального желания в нем, и любовь может быть духовной. Любовь может быть направлена как на мужчину, так и на женщину. [27]
Газель всегда пишется с точки зрения безответного возлюбленного, чья возлюбленная изображается недостижимой [ ненадежный источник? ] . Чаще всего возлюбленная либо не отвечает поэту взаимностью, либо отвечает неискренне, либо общественные обстоятельства не позволяют этого. Влюбленный осознает и смиряется с этой участью, но тем не менее продолжает любить; лирический импульс стихотворения исходит из этого напряжения. Представления о бессилии возлюбленного противостоять своим чувствам часто включают в себя лирически преувеличенное насилие. Сила возлюбленного очаровывать говорящего может быть представлена в расширенных метафорах о «стрелах его глаз» или путем упоминания возлюбленного как убийцы или убийцы. Возьмем, к примеру, следующие двустишия из персидской газели Амира Хусро «Немиданам че манзель буд шаб» :
Многие из основных исторических поэтов-газелей были либо сами признанными суфиями (как Руми или Хафиз ), либо симпатизировали суфийским идеям. [ требуется цитата ] Немного похоже на американскую соул-музыку , но с меланхолией вместо фанка , большинство газелей можно рассматривать в духовном контексте, при этом Возлюбленный является метафорой Бога или духовного учителя поэта. Именно сильная Божественная Любовь суфизма служит моделью для всех форм любви, встречающихся в поэзии газелей. [ требуется цитата ]
Большинство исследователей газелей сегодня признают, что некоторые двустишия газелей повествуют исключительно о Божественной Любви ( ishq-e-haqiqi ). Другие — о земной любви ( ishq-e-majazi ), но многие из них можно интерпретировать в любом контексте.
Традиционно вызывая меланхолию, любовь, тоску и метафизические вопросы , газели часто поются афганскими, пакистанскими и индийскими музыкантами. Форма имеет корни в Аравии седьмого века [ ненадежный источник? ] , [ нужна ссылка ] и приобрела известность в тринадцатом и четырнадцатом веках благодаря таким персидским поэтам, как Руми и Хафиз, а позже индийским поэтам, таким как Мирза Галиб . В восемнадцатом веке газель использовали поэты, писавшие на урду. Среди этих поэтов Галиб является признанным мастером [ ненадежный источник? ] .
Газели писали Руми , Хафиз и Саади Ширази из Персии ; тюркские поэты Юнус Эмре , Физули и Насими в Османской империи ; Мирза Галиб и Мухаммад Икбал из Северной Индии ; и Кази Назрул Ислам из Бенгалии . Благодаря влиянию Гете (1749–1832) газели стали очень популярными в Германии в 19 веке; эта форма широко использовалась Фридрихом Рюккертом (1788–1866) и Августом фон Платеном (1796–1835). Кашмирский поэт Ага Шахид Али был сторонником этой формы, как на английском, так и на других языках; он редактировал том «настоящих газелей на английском языке». Газели также писал Моти Рам Бхатта (1866–1896), пионер непальской газели, написанной на непальском языке . [28] Газели также были написаны Хамзой Шинвари , он известен как отец пуштунских газелей.
Огромные сборники газелей были созданы сотнями известных поэтов за последние тысячу лет на персидском, турецком и урду, а также на тюркских языках Центральной Азии. Газелевые поэмы исполняются на узбекско-таджикском Шашмакоме , турецком Макаме , персидском Дастгахе и уйгурском Мукаме . Существует множество опубликованных переводов с персидского и турецкого языков Аннемари Шиммель , Артура Джона Арберри и многих других.
Газель "Гаяки", искусство пения или исполнения газели в индийской классической традиции, очень древнее. Такие певцы, как Устад Баркат Али и многие другие певцы в прошлом практиковали его, но отсутствие исторических записей делает многие имена анонимными. Именно с Бегум Ахтар и позже Устад Мехди Хассан классическое исполнение газелей стало популярным в массах. Категоризация пения газелей как формы "легкой классической" музыки является заблуждением. [ почему? ]
Классические газели трудно воспроизводить из-за различных настроений «шеров» или куплетов в газели. Нусрат Фатех Али Хан , Аманат Али Хан , Бегум Ахтар, Талат Махмуд , Мехди Хассан , Абида Парвин , Джагджит Сингх , Фарида Ханум и Устад Гулам Али , Мойнуддин Ахамед — популярные исполнители классических газелей.
Газель исторически была одной из самых популярных поэтических форм на Ближнем Востоке и в Южной Азии. Даже в современную эпоху газель сохранила свою чрезвычайную популярность среди южноазиатских королевских особ и знати, среди которых ее образование и покровительство традиционно находили приют, особенно с несколькими индийскими правителями, включая нескольких индийских императоров, которые были выдающимися композиторами газелей. [29] В 19 веке газели приобрели популярность в Германии с переводами Гете , а также с испанскими писателями газелей, такими как Федерико Гарсия Лорка . Несмотря на то, что они часто написаны на сильном урду и переданы классическими индийскими рагами вместе со сложной терминологией, обычно доступной высшим классам, в Южной Азии газели, тем не менее, популярны среди людей всех возрастов. [30] Они наиболее популярны в Турции и Южной Азии, и чтения или музыкальные исполнения газелей, такие как на мехфилах и мушайрах , хорошо посещаются в этих странах, даже мирянами. Газели популярны в южноазиатской киномузыке . Раги, под которые поются газели, обычно выбираются в соответствии с их лирическим содержанием.
Красота газели выходит за рамки богатства или бедности, или того, откуда вы родом. Произносится ли она в шикарных местах или поется в повседневной жизни, ее сильные слова трогают глубоко внутри, оставаясь с нами надолго.
Понимание сложных текстов традиционных газелей требовало образования, обычно доступного только высшим классам. Традиционные классические раги , в которых были представлены тексты, также были трудны для понимания. Газель претерпела некоторое упрощение в последние годы с точки зрения слов и фраз, что помогло ей охватить более широкую аудиторию по всему миру. Современные шайары (поэты) также движутся к менее строгому соблюдению формы и правил, используя более простой язык и слова (иногда даже включая слова из других языков, таких как английский - см. Парвин Шакир ), и отходят от строго мужского рассказчика.
Большинство газелей теперь поются в стилях, которые не ограничиваются khayāl , thumri , rāga , tāla и другими классическими и легкими классическими жанрами. Однако эти формы газелей презираются пуристами индийской классической традиции.
В Пакистане Салим Раза , Мехди Хасан , Нур Джехан , Икбал Бано , Абида Парвин , Фарида Ханум , Гулам Али , Ахмед Рушди , Устад Аманат Али Хан и Парвез Мехди известны исполнением газелей. Индийские певцы, такие как Джагджит Сингх (который впервые использовал гитару в газелях), Ахмед и Мохаммед Хуссейн , Харихаран , Адитья Сринивасан , Панкадж Удхас , Умбайи и многие другие, смогли придать газели новую форму, включив в нее элементы западной музыки.
Помимо урду , газели были очень популярны на языке гуджарати . На протяжении примерно столетия, начиная с Балашанкара Кантхарии , было много известных писателей газелей на гуджарати, включая Калапи , Барката Вирани «Бефаам», Асима Рандери , Шунью Паланпури, Амрута Гайала , Халила Дхантеджви и многих других. Некоторые известные газели этих выдающихся писателей были исполнены певцом Болливуда Манхаром Удхасом .
Известный певец газелей и пионер газелей на телугу, Газаль Шринивас популяризировал газели на телугу . [31] Газели на языке каннада были впервые написаны в 1960-х годах поэтом Шантарасамом, хотя записи их стихов начали делать только в начале 2000-х годов. [32] Легендарный музыкант Умбайи сочинял газели на малаялам и популяризировал эту форму музыки по всей Керале . [33]
Суреш Бхат популяризировал газели на языке маратхи . Некоторые из его удивительных газелей исполняли такие известные артисты, как Лата Мангешкар и Аша Бхосале . Он был известен как Газаль Самрат ( император газелей) за свое изложение формы поэзии газели и ее адаптацию к языку маратхи . Его ученик Илахи Джамадар продолжил традицию, смешивая стихи на урду и маратхи в своих работах.
Кази Назрул Ислам привнес газели в бенгальский язык , сочинив многочисленные поэмы, которые до сих пор известны как в Бангладеш , так и в Индии . Тег Али Тег ввел газели в бходжпури , его сборник газелей Badmash Darpan был опубликован в 1895 году. [34]
Мотирам Бхатта был пионером и тем, кто ввел газель в мир непальской литературы, благодаря чему его называют Газель Самрат непальской литературы . Они стали важной ее частью.
После почти столетия «фальстартов», ранних экспериментов Джеймса Кларенса Мангана , Джеймса Элроя Флеккера , Адриенны Рич , Филлис Уэбб и т. д., многие из которых не придерживались полностью или частично традиционных принципов формы, экспериментов, названных «ублюдочной газелью» [35], газель наконец начала признаваться как жизнеспособная закрытая форма в поэзии на английском языке где-то в начале-середине 1990-х годов. Это произошло во многом в результате серьезных, верных форме примеров, опубликованных известными американскими поэтами Джоном Холландером , У. С. Мервином и Элизой Пашен , а также кашмирско-американским поэтом Агой Шахидом Али , который преподавал и распространял газель в американских университетах в течение предыдущих двух десятилетий. Джим Харрисон создал свою собственную свободную форму газели, верную своему поэтическому видению, в Outlyer and Ghazals (1971). [36]
В 1996 году Али составил и отредактировал первую в мире антологию англоязычных газелей, опубликованную издательством Wesleyan University Press в 2000 году под названием Ravishing DisUnities: Real Ghazals in English . (Менее одной из десяти газелей, собранных в Real Ghazals in English, соблюдаются ограничения формы.)
Газель состоит из куплетов, пяти или более. Куплеты могут не иметь ничего общего друг с другом, за исключением формального единства, вытекающего из строгой рифмы и ритмического рисунка.
Газель на английском языке соблюдает традиционные ограничения формы:
Где ты сейчас? Кто лежит под твоими чарами сегодня ночью?
Кого еще с дороги восторга ты изгонишь сегодня ночью?
Те «Ткани из кашемира —» «чтобы сделать Меня красивой —»
«Безделушка» — чтобы драгоценный камень — «Меня, чтобы украсить — Как — сказать» — сегодня ночью?
Я молю о пристанище: Тюрьмы, пусть откроются ваши ворота —
Беженец от Веры ищет камеру сегодня ночью.
Старинное одиночество Бога превратилось в уксус —
Все архангелы — их крылья замерзли — пали сегодня ночью.
Господи, вскричали идолы, Не дай нам быть сломленными
Только мы можем обратить неверных сегодня ночью.
Потолки Моголов, пусть твои зеркальные выпуклости
сразу умножат меня под твоими чарами сегодня ночью.
Он освободил немного огня изо льда в жалости к Небесам.
Он оставил открытыми — для Бога — двери Ада сегодня ночью.
В прожилках храма сердца все статуи разбиты
Ни одного священника в шафране не осталось, чтобы звонить погребальному звону сегодня ночью.
Боже, ограничь эти наказания, еще есть Судный день -
Я всего лишь грешник, я не неверный сегодня ночью.
Палачи возле женщины у окна.
Будь ты проклят, Илия, я благословлю Иезавель сегодня ночью.
Охота окончена, и я слышу, как Призыв к молитве
растворяется в призыве раненой газели сегодня ночью.
Мои соперники за твою любовь - ты пригласил их всех?
Это просто оскорбление, это не прощание сегодня ночью.
И я, Шахид, спасся только, чтобы сказать тебе -
Бог рыдает в моих объятиях. Называй меня Измаилом сегодня ночью.
Газели использовались в музыке по всей Южной Азии и стали отдельным жанром, просто называемым «Газаль», что относится к музыкальному жанру. Музыкальный жанр газели наиболее популярен в Афганистане, Пакистане и Индии. [39]
Некоторые известные афганские исполнители газелей (персидские/пуштунские):
Некоторые известные пакистанские и индийские исполнители газелей (урду/хинди):
Многие индийские и пакистанские кинопевцы известны исполнением газелей, например:
Некоторые малайские певцы известны исполнением газелей, например:
Бегум тоже пела эти бенгальские газели Назрула Ислама
наиболее известен своими песнями, в которых он стал пионером новых форм, таких как бенгальские газели.