stringtranslate.com

Székely himnusz

Инструментальная запись гимна

« Székely hisnusz » («Гимн Секели»; румынский : Imnul secuiesc ) — стихотворение 1921 года, принятое Национальным советом Секлера в качестве гимна Земли Секели , территории на территории современной Румынии , 5 сентября 2009 года. были написаны Дьёрдь Чанади [2] , а музыку написал Кальман. Михалик . [3]

Тексты песен

Только первая строфа и припев (выделенные здесь жирным шрифтом) официально являются частью гимна [4] , но последующие строфы также иногда поются.

Ноты


<< \new ChordNames \chordmode { \set chordChanges = ##t bes1 | es1 | bes1 | s1 | s2 s4 d4:7 | g1:m | c2:m f2:7 | bes1 \break s1 | es1 | bes1 | s1 | s2 s4 d4:7 | g1:m | c2:m f2:7 | bes1 \break s1 | g1:m | s2 a2:7 | d1:7 | s1 | es2 c2:m | f1:7 | bes1 \break s1 | es1 | bes1 | s1 | s2 s4 d4:7 | g1:m | c2:m f2:7 | bes1 } {\tempo Rubato \key g \minor r4 f' d' f' | g'2 g' | f'4 f' d' f' | bes'2 bes' | r4 f' bes' c'' | d''2 d'' | ees''4 c'' bes' a' | bes'2 r \break r4 f' d' f' | g'2 g' | f'4 f' d' f' | bes'2 bes' | r4 f' bes' c'' | d''2 d'' | ees''4 c'' bes' a' | bes'2 r \break r4 d' d' d' | g'2 g' | bes'4 bes' a' g' | d'2 d' | r4 d' d' d' | g'2 g' | f'4 g' f' ees' | d'2 r \break \override TextSpanner #'(bound-details left text) = "rit." r4 f' d' f' | г'2 г' | f'4 f' d' f' | бес'2 бес' | r4 f'бес'c'' | д''2 д'' | ees''4\startTextSpan c'' лучше' a' | bes'2 r\stopTextSpan \bar "|." } \addlyrics { Ki tud -- ja mer -- re, mer -- re visz a vég -- zet Gö -- rön -- gyös ú -- ton, sö -- tét é -- jje -- len. Ve -- zesd még egy -- szer győ -- ze -- lem -- re né -- ped, Csa -- ba ki -- rály -- fi csi -- lla -- gös -- vé -- nyen. Ma -- rok -- ny szé -- kely por -- lik, mint a szik -- la Né -- pek har -- cá -- nak zaj -- lo ten -- ge -- rén. Fe -- jünk az ar, jaj, száz -- szor el -- bo -- rít -- ja, Ne hagyd el -- vesz -- ni Er -- délyt, Is -- te -- nünk! } >>

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Сегицд» в оригинальном стихотворении.
  2. ^ Первоначально «király a».
  3. ^ Первоначально «harcától».
  4. ^ Первоначально «Fejünk az ar ezerszer elborítja».
  5. ^ Первоначально «Ne hagyd el Erdélyt, Erdélyt, Istenem!».

Ссылки

  1. ^ "A Székelyföldi Önkormányzati Nagygyűlés hatarozatai" [Указы Великого собрания Секлера] (на венгерском языке). Секели Немзети Танач (Национальный совет Секлера). 5 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 30 декабря 2013 г. . Проверено 24 июня 2012 г. Должностные лица избранного Национального совета Секлера, как основатели и участники Великого собрания Секлера, объявляют о принятии «Секели Химнуша», музыку которого написал Кальман Михалик, а слова написал Дьёрдь Чанади, в качестве гимна Секлера. Земля Секели. («Székelyföld választott önkormányzati tisztségviselői, mint a Székelyföldi Önkormányzati Nagygyűlés létrhozói és résztvevői [...] elhatározzák [hogy] a Székely Himnuszt, amelynek» Зенейт Михалик Кальман серьезно, Совегет Чанади Дьёрдь Ирта, Секелифёльд химнушанак нилванитжак)
  2. ^ Питер, Ласло, изд. (1994). Уй мадьяр Иродальми Лексикон. 1, А–Ги . Академик Киадо. п. 343. ИСБН 9630568055.
  3. ^ Криза, Ильдико. «A Székely Himnusz születésének Hattere» (на венгерском языке). Унитарная церковь в Венгрии. Архивировано из оригинала 13 февраля 2010 года . Проверено 24 июня 2012 г. Согласно заслуживающим доверия записям Дьёрдя Чанади, стихотворение, написанное в 1921 году, еще называлось в majusi nagyáldozat kantáté, а музыку к нему написал Кальман Михалик для хора девочек». Самый лучший подарок для меня - это непростая история, связанная с зенетом Михалик Кальман.)
  4. ^ "Székelyföld hisnuszai - 2021. Марсиус 14., Васарнап -" . www.3szek.ro (на венгерском языке). 14 марта 2021 г. Проверено 9 января 2022 г.
  5. ^ Денес, Габор (1997). «Gondolatok a székelyhimnuszról» (PDF) (на венгерском языке).

Внешние ссылки