Кандагарские греческие эдикты Ашоки являются одними из главных наскальных эдиктов индийского императора Ашоки (правил в 269-233 гг. до н. э.), которые были написаны на греческом языке и языке пракрит . Они были найдены в древней области Старый Кандагар (известной как Зор Шар на пушту или Шахр-и-Кона на персидском языке ) в Кандагаре в 1963 году. [1] Считается, что Старый Кандагар был основан в 4 веке до н. э. Александром Македонским , который дал ему древнегреческое название Ἀλεξάνδρεια Ἀραχωσίας ( Александрия Арахосийская ).
Сохранившиеся указы найдены на известняковой пластине, которая, вероятно, принадлежала зданию, и ее размер составляет 45 на 69,5 сантиметров (17,7 дюйма × 27,4 дюйма), а толщина около 12 сантиметров (4,7 дюйма). Это единственные надписи Ашоки, которые, как считается, принадлежали каменному зданию. [1] [2] Начало и конец фрагмента отсутствуют, что говорит о том, что надпись была изначально значительно длиннее и, возможно, включала все 14 указов Ашоки на греческом языке, как и в нескольких других местах в Индии. [2] Табличка с надписью была куплена на рынке Кандагара немецким доктором Сейрингом, а французские археологи обнаружили, что она была раскопана в Старом Кандагаре . Затем табличка была предложена Кабульскому музею , [3] но ее нынешнее местонахождение неизвестно после разграбления музея в 1992–1994 годах. [4]
Греческие общины жили на северо-западе империи Маурьев, в настоящее время в Пакистане , в частности, в древней Гандхаре около нынешней столицы Пакистана Исламабада и в регионе Гедросия , а в настоящее время в Южном Афганистане, после завоевания и колонизации Александром Македонским около 323 г. до н. э. Эти общины, следовательно, были значимыми в районе Афганистана во время правления Ашоки. [5]
Эдикт представляет собой греческую версию конца 12-го эдикта (в котором описываются моральные предписания) и начала 13-го эдикта (в котором описываются раскаяние и обращение короля после войны в Калинге ), что делает его частью Большого наскального эдикта . [6] Эта надпись не использует другой язык параллельно, в отличие от знаменитой Кандагарской двуязычной наскальной надписи на греческом языке и арамейском, обнаруженной в том же районе. [7]
Греческий язык, используемый в надписи, очень высокого уровня и демонстрирует философскую утонченность. Он также демонстрирует глубокое понимание политического языка эллинского мира в 3 веке до н.э. Это предполагает присутствие высококультурного греческого присутствия в Кандагаре в то время. [2]
Провозглашение этого указа в Кандагаре обычно воспринимается как доказательство того, что Ашока контролировал эту часть Афганистана , предположительно после того, как Селевк I уступил эту территорию Чандрагупте Маурье по мирному соглашению 305 г. до н. э. [1] Указ также показывает присутствие значительного греческого населения в этом районе [5] [8] , где были предприняты большие усилия по обращению их в буддизм. [9] В ту же эпоху греки обосновались в Греко-Бактрийском царстве , и в частности в пограничном городе Ай-Ханум , в северной части Афганистана.
Двуязычная наскальная надпись Кандагара , обнаруженная в 1958 году, является другой известной греческой надписью Ашоки в районе Кандагара. Она была найдена на склоне горы Чил Зена на западной стороне города Кандагар.
Две другие надписи на греческом языке известны в Кандагаре. Одна из них — посвящение грека, который называет себя «сыном Аристонакса» (III в. до н. э.). Другая — элегическое сочинение Софита, сына Наратоса (II в. до н. э.). [12]
31°36′09″с.ш. 65°39′32″в.д. / 31.60250°с.ш. 65.65889°в.д. / 31.60250; 65.65889