stringtranslate.com

Эпентеза

В фонологии эпентеза ( / ɪ ˈ p ɛ n θ ə s ɪ s , ɛ -/ ; греч. ἐπένθεσις ) означает добавление одного или нескольких звуков к слову, особенно в начальном слоге ( протезис ) или в конечном слоге ( парагоге ) или между двумя слоговыми звуками в слове. Противоположный процесс, при котором один или несколько звуков удаляются, называется элизией .

Этимология

Слово epenthesis происходит от epi- ' в дополнение к ' и en- ' в ' и thesis ' помещать ' . Epenthesis можно разделить на два типа: нарост для добавления согласного и для добавления гласного , svarabhakti ( на санскрите) или альтернативно anaptyxis ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / ) .

Использует

Эпентеза возникает по разным причинам. Фонотактика данного языка может препятствовать использованию гласных в паузах или согласных кластерах , а согласный или гласный могут быть добавлены для облегчения произношения. Эпентеза может быть представлена ​​в письменной форме или может быть особенностью только устной речи.

Разделение гласных

В паузе для разделения гласных может добавляться согласная, как в случае со связующим и вклинивающимся R в английском языке.

Связующие согласные кластеры

Согласный звук может располагаться между согласными в группе согласных, где место артикуляции отличается (например, если один согласный губной , а другой альвеолярный ).

Разрыв согласных скоплений

Для разделения согласных между ними может ставиться гласная.

Другие контексты

Хотя эпентеза чаще всего встречается между двумя гласными или двумя согласными, она также может встречаться между гласной и согласной или на концах слов. Например, японский префикс ma- (真〜(ま〜) , 'чистый …, полный …') регулярно трансформируется в ma'- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующего согласного)), когда за ним следует согласный, как в masshiro (真っ白(まっしろ) , 'чисто белый') . Английский суффикс -t , часто встречающийся в форме -st , как в amongst (из among + -st ), является примером терминального нароста.

Разрастание

Наплыв — это эпентеза согласного.

Историческое изменение звука

Синхронное правило

Во французском языке / t/ вставляется в перевернутых вопросительных фразах между глаголом, оканчивающимся на гласную, и местоимением, начинающимся с гласной: il a ('он имеет') > at-il ('имеет ли он?'). С исторической точки зрения эпентезы нет, поскольку at происходит от латинского habet ('он имеет'), и поэтому t является исходным глагольным окончанием третьего лица. Неправильно называть это эпентезой, если не рассматривать синхронно, поскольку современная базовая форма глагола — a, и поэтому психолингвистический процесс, следовательно, заключается в добавлении t к базовой форме.

Похожий пример — английский неопределенный артикль a , который становится an перед гласной. Он произошел от древнеанглийского ān ( ' one, a, an ' ), который сохранял n во всех позициях, поэтому диахронический анализ увидел бы исчезновение исходного n, за исключением случаев, когда последующая гласная требовала его сохранения: an > a . Однако синхронический анализ, в соответствии с восприятием большинства носителей языка, (хотя и неправильно) увидел бы в этом эпентезу: a > an .

В голландском языке , когда суффикс -er (который имеет несколько значений) присоединяется к слову, уже оканчивающемуся на -r , между ними вставляется дополнительный -d- . Например, сравнительная форма прилагательного zoet ( ' сладкий ' ) - zoeter , но сравнительная форма zuur ( ' кислый ' ) - zuurder , а не ожидаемая ** zurer . Аналогично, агентное существительное verkopen ( ' продавать ' ) - verkoper ( ' продавец ' ), но агентное существительное uitvoeren ( ' исполнять ' ) - uitvoerder ( ' исполнитель ' ).

Переменное правило

В английском языке смычный согласный часто добавляется как переходный звук между частями носовой + фрикативной последовательности:

Поэтический прием

Три коротких слога в reliquiās не вписываются в дактиль-гексаметр из-за ограничения дактиля двумя короткими слогами, поэтому первый слог удлиняется путем добавления еще одного l . Однако произношение часто не писалось с двойным ll и, возможно, было обычным способом произношения слова, начинающегося на rel-, а не поэтической модификацией.

На японском

Ограниченное количество слов в японском языке используют вставные согласные для разделения гласных. Примером может служить слово harusame (春雨(はるさめ) , «весенний дождь») , соединение haru и ame , в котором /s/ добавляется для разделения конечного /u/ в haru и начального /a/ в ame . Это синхронный анализ. Что касается диахронического (исторического) анализа, поскольку вставные согласные не используются регулярно в современном японском языке, вставной /s/ может быть из древнеяпонского . Также возможно, что древнеяпонское /ame 2 / когда-то произносилось */same 2 /; /s/ тогда было бы не вставным, а просто архаичным произношением. Другой пример — kosame (小雨(こさめ) , «легкий дождь») .

Сложный пример эпентезы - массао (真っ青(まっさお) , «темно-синий, ужасно бледный») , от ма- (真〜(ま〜) , «чистый, полный») + ао (青(あお) , «синий»). ) . Он демонстрирует эпентезу на обеих морфемах: ma- (真〜(ま〜) )ma'- (真っ〜(まっ〜) , (удвоение следующего согласного)) является обычным (встречается перед согласной), ао (青(あお) )сан (青(さお) ) встречается только в примере; его можно анализировать как мааомасао (интервокальный) → массао ; сродни кирисамэ (霧雨(きりさめ) , «морось, небольшой дождь») от кири (霧(きり) , «туман, мгла») + аме (雨(あめ) , «дождь») .

Одна из гипотез утверждает, что японский /r/ развился «как стандартный, вставной согласный в интервокальной позиции» [1] .

Анаптиксис

Эпентеза гласного известна как анаптиксис ( / ˌ æ n ə p ˈ t ɪ k s ɪ s / , от греч. ἀνάπτυξις ' разворачивание ' ). Некоторые отчеты различают «вторгающиеся» необязательные гласные, гласноподобные освобождения согласных как фонетические детали и настоящие вставные гласные, которые требуются фонотактикой языка и акустически идентичны фонематическим гласным.

Историческое изменение звука

Конец слова

Во многих языках в конце слова вставляется так называемый проп-гласный , часто в результате обычного изменения звука, когда гласные в конце слова удаляются. Например, в галло-романских языках проп- шва /ə/ добавлялась, когда конечные неоткрытые гласные отбрасывались, оставляя кластеры /Cr/ в конце, например, латинское nigrum '(блестящий) черный' > * [ˈnegro] > старофранцузское negre /ˈnegrə/ 'черный' (таким образом избегая недопустимого /negr/ , ср. carrum > char 'телега').

Середина слова

Аналогично вышесказанному, гласная может быть вставлена ​​в середину слова, чтобы разрешить недопустимое конечное скопление согласных. Пример этого можно найти в ливанском арабском языке , где /ˈʔaləb/ «сердце» соответствует современному стандартному арабскому قلب /qalb/ и египетскому арабскому /ʔælb/ . В развитии древнеанглийского языка протогерманское * akraz «поле, акр» закончилось бы недопустимым конечным скоплением /kr/ ( * æcr ), поэтому это было разрешено вставкой /e/ перед ротическим согласным : æcer (ср. использование слогового согласного в готском akrs ).

Вставка гласного в середину слова может наблюдаться в истории славянских языков , которые в средние века отдавали предпочтение открытым слогам . Примером этого является праславянская форма * gordŭ 'город', в которую восточнославянские языки вставили вставную копирующую гласную, чтобы открыть закрытый слог , в результате чего образовалось городъ ( gorodŭ ), которое стало городом ( gorod ) в современных русском и украинском языках. Другие славянские языки использовали метатезу для гласного и конечного согласного слога, в результате чего в этом случае получалось * grodŭ , как это видно в польском gród , старославянском градъ gradŭ , сербскохорватском grad и чешском hrad .

Другую среду можно наблюдать в истории современного персидского языка , в котором бывшие начальные скопления согласных, которые все еще сохранялись в среднеперсидском , регулярно распадаются: среднеперсидское brādar 'брат' > современный иранский персидский برادر barādar /bærɑˈdær/ , среднеперсидское stūn 'колонна' > ранненовоперсидский ستون sutūn > современный иранский персидский ستون sotun /soˈtun/ .

В испанском языке, как фонетическая деталь, обычно можно найти гласную шва в последовательностях согласной, за которой следует флап. Например, vinagre 'уксус' может быть [biˈnaɣɾe], но также [biˈnaɣᵊɾe] . [ необходима цитата ]

Во многих индоарийских языках после каждой согласной стоит свойственный гласный. Например, в ассамском языке свойственный гласный — «о» ( ), а в хинди и маратхи — «а» ( ). Санскритские слова, такие как мааса ( « мясо » , মাংস ), ратна ( « драгоценность » , ৰত্ন ), ятна ( « усилие » , যত্ন ), падма ( « лотос » , পদ্ম ), харша ( « радость » , হৰ্ ষ ), дваара ( « дверь » , দ্বাৰ ) и т. д. становятся moŋoh ( মাংস > মঙহ ), ротоном ( ৰত্ন > ৰতন ), zoton ( যত্ন > যতন ), подум ( পদ্ম > পদুম ), хорикс ( হৰ্ষ > হৰিষ ), дувар ( দ্বাৰ > দুৱ াৰ ) и т. д. на ассамском языке. [2] Другие слова, не относящиеся к татсаме , также подвергаются анаптиксису, например, английское слово «стекло» становится «гилас» ( গিলাছ ).

Начало слова

В западно-романских языках протетическая гласная вставлялась в начало любого слова, начинавшегося с /s/ и другого согласного, например, латинское spatha «обоюдоострый меч, обычно используемый кавалерией» становится обычным словом для «меча» в романских языках с вставленным /e/ : испанское/португальское espada , каталонское espasa , старофранцузское espede > современное épée (см. также espadon « рыба-меч »).

Фактически французский язык представляет собой три слоя в словарном запасе, в которых начальная гласная эпентеза применяется или не применяется в зависимости от времени появления слова в языке:

Аналогично, в какой-то момент в протоармянском языке и классическом армянском языке протетическая гласная ե помещалась в начале слова перед звуком ր , что привело к появлению таких слов, как երախ ( « рот животного » , erax ) от иранского rax ( « рот животного » ) или երազ ( « сон » , eraz ) от иранского raz ( « тайна » ).

Грамматическое правило

Эпентеза часто разбивает согласный кластер или последовательность гласных, что не допускается фонотактикой языка . Регулярная или полурегулярная эпентеза обычно встречается в языках с аффиксами . Например, редуцированная гласная /ɪ/ или /ə/ (здесь сокращенно /ᵻ/ ) вставляется перед английским суффиксом множественного числа -/z/ и суффиксом прошедшего времени -/d/, когда корень оканчивается на похожую согласную: glassglasses /ˈɡlæsᵻz/ или /ˈɡlɑːsᵻz/ ; batbatted /ˈbætᵻd/ . Однако это синхронный анализ, поскольку гласная изначально присутствовала в суффиксе, но была утеряна в большинстве слов.

Заимствованные слова

Вокальная эпентеза обычно происходит, когда слова заимствуются из языка, в котором есть согласные скопления или слоги , недопустимые в заимствующем языке.

В языках используются различные гласные, но шва встречается довольно часто, если она есть:

Неформальная речь

Эпентеза чаще всего встречается в незнакомых или сложных согласных. Например, в английском языке имя Дуайт обычно произносится с эпентетическим шва между /d/ и /w/ ( [dəˈwaɪt] ), и многие носители языка вставляют шва между /l/ и /t/ в слове realtor . [3] Ирландский английский и шотландский английский — это некоторые из диалектов, которые могут вставлять шва между /l/ и /m/ в таких словах, как film ( [ˈfɪləm] ) под влиянием кельтских языков , явление, которое также встречается в индийском английском из-за влияния индоарийских языков, таких как хинди .

Эпентеза иногда используется для юмористического или детского эффекта. Например, персонаж мультфильма Медведь Йоги говорит "pic-a-nic basket" вместо picnic basket . Другой пример можно найти в скандированиях футбольных фанатов Англии , в которых England обычно передается как [ˈɪŋɡələnd] или произношение athlete как "ath-e-lete". Однако некоторые очевидные случаи эпентезы имеют отдельную причину: произношение nuclear как nucular ( /ˈn(j)ukjəlɚ/ ) в некоторых североамериканских диалектах возникает из аналогии с other - cular словами ( binocular , particular и т. д.), а не из эпентезы.

В разговорных регистрах бразильского португальского [i] иногда вставляется между согласными, за исключением тех, которые содержат /l/ ( atleta ), /ɾ/ ( prato ) или оканчивающиеся на слог /s/ ( pasta ; обратите внимание, что конечный слог /s/ произносится как [ʃ] в ряде диалектов). Примерами могут служить tsunami /tisuˈnami/ , advogado /adivoˈɡadu/ и abdômen [abiˈdomẽj] . Некоторые диалекты также используют [e] , что считается стереотипным для людей из низших классов, например, тех, кто прибывает из сельской местности в ходе внутренних миграций в такие города, как Рио-де-Жанейро , Бразилиа и Сан-Паулу .

На финском

В финском языке есть два вставных гласных и два гласных нативизации. Один вставной гласный — это предшествующий гласный , встречающийся в иллативном падежном окончании -(h)*n : maamaahan , talotaloon . Второй — [e] , соединяющий основы, которые исторически были согласными основами, с их падежными окончаниями: nim+nnimen .

В стандартном финском языке согласные кластеры не могут быть разорваны вставными гласными; иностранные слова подвергаются удалению согласных, а не добавлению гласных: ranta ( ' shore ' ) из протогерманского *strandō . Однако современные заимствования могут не заканчиваться на согласные. Даже если слово, например, личное имя, является родным, для присоединения согласного падежного окончания к слову требуется парагогическая гласная . Гласная — /i/ : (Inter)netnetti , или в случае личного имени Bush + -staBushista ' about Bush ' ( элеативный падеж ).

В финском языке есть мораические согласные: l , h и n представляют интерес. В стандартном финском языке они слегка усиливаются перед согласным в срединном кластере: - h j- . В некоторых диалектах, таких как саво и остроботнийский , вместо этого используется эпентеза и предыдущая гласная в кластерах типа -l C - и -h C - , в саво также -nh- . (В финской лингвистике это явление часто называют švaa ; то же слово может также означать ' schwa ' , но это не фонема в финском языке, поэтому обычно нет опасности путаницы.)

Например, Pohjanmaa ' Остроботния 'Pohojammaa , ryhmäryhymä и Savo vanhavanaha . Могут возникнуть двусмысленности: салми « пролив » против салями . (Исключением является то, что в Похьянмаа -lj- и -rj- становятся -li- и -ri- соответственно: kirjakiria . Кроме того, в небольшом регионе Саво вместо этого используется /e/ .) [4]

В искусственных языках

Ложбан , сконструированный язык , который ищет логически ориентированные грамматические и фонологические структуры, использует ряд согласных кластеров в своих словах. Поскольку он разработан так, чтобы быть максимально универсальным, он позволяет использовать тип анаптиксиса, называемый «буферизацией», если говорящий считает кластер трудным или невозможным для произношения. Гласный звук, которого нет в ложбане (обычно /ɪ/, как в ' hit ' ), добавляется между двумя согласными, чтобы сделать слово более легким для произношения. Несмотря на изменение фонетики слова, использование буферизации полностью игнорируется грамматикой. Кроме того, используемый гласный звук не следует путать с любым существующим гласным ложбана.

Примером буферизации в ложбане является то, что если говорящий считает кластер [ml] в слове mlatu ( ' cat ' ) (произносится ['mlatu] ) трудным или невозможным для произношения, гласная [ɐ] может быть произнесена между двумя согласными, в результате чего получается форма [mɐˈlatu] . Грамматически ничего не меняется, включая написание слова и слоговую структуру .

На языке жестов

Тип эпентезиса в языке жестов известен как «двигательный эпентезис» и чаще всего происходит на границе между знаками, когда руки переходят из положения, требуемого первым жестом, в положение, требуемое следующим. [5]

Связанные явления

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Labrune 2012, 3.13 /r/, стр. 92–95, цитируется неопубликованная работа «Фонология японского /r/: панхронический отчет» того же автора, первоначально из докторской диссертации « Фонологический статус / r/ в японском и корейском языках: история, типология, внутренняя структура сегментов», Парижский университет 7, 1993.
  2. ^ Дека, Дхарма Сингха (2019). Розона Биситра . Гувахати : Книжный склад Ассама. стр. 3–4. ISBN 978-93-82384-00-7.
  3. Томпсон, Фил; Армстронг, Эрик (15 марта 2010 г.). Glossonomia: Эпизод 7: Schwa [ə] (Подкаст). York University . Получено 31 марта 2024 г.
  4. ^ Саволайнен, Эркки (1998). «Вяливокаали». Суомен муртеет (на финском языке). Интернетикс . Проверено 26 августа 2010 г.
  5. ^ Лидделл, Скотт; Джонсон, Роберт (2011), «Американский язык жестов: фонологическая основа», в Valli, Clayton ; Lucas, Ceil ; Mulrooney, Kristin; et al. (ред.), Linguistics of American Sign Language (5-е изд.), Вашингтон, округ Колумбия: Gallaudet University Press, стр. 315–316, ISBN 9781563685071

Общие и цитируемые источники

Внешние ссылки