Согласный звук, представленный ⟨χ⟩ в IPA.
Глухой увулярный фрикативный звук — это тип согласного звука, который используется в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ χ ⟩ , греческое хи . Звук представлен ⟨x̣⟩ (например, с подчеркиванием ) в американистской фонетической записи . Иногда его транскрибируют с помощью ⟨ x ⟩ (или ⟨ r ⟩ , если ротический ) в широкой транскрипции.
Большинство языков, в которых утверждается, что у них есть глухой увулярный фрикативный звук, на самом деле могут иметь глухую увулярную фрикативную трель (одновременные [χ] и [ ʀ̥ ] ). Ladefoged & Maddieson (1996) отмечают, что «в случае увулярных фрикативных звуков возникает осложнение, заключающееся в том, что форма речевого тракта может быть такой, что язычок вибрирует».
Хотя при изучении их обычно не дифференцируют, было обнаружено, что языки, в которых они использовались ( иврит , волоф , а также северные и центральные варианты европейского испанского языка ), специфически обладают фрикативной трелью. [3] Его можно транскрибировать как ⟨ ʀ̝̊ ⟩ ( тихая и приподнятая увулярная трель ) в IPA. Он встречается либо как fortis-аналог /ɣ/ (который сам по себе глухой, по крайней мере, в северном стандартном голландском языке : [ x ] ), либо как единственный спинной фрикативный звук в северных SD и региональных диалектах и языках Нидерландов ( голландский нижнесаксонский и западно- саксонский языки). Frisian ), на котором говорят над реками Рейн , Маас и Ваал (иногда называемый линией Роттердам-Неймеген). Простой фрикативный звук, который артикулируется немного дальше вперед, как медиовелярный , так и постнебный, типичен для диалектов, на которых говорят к югу от рек (в основном брабантского и лимбургского , но исключая рипуарийский и диалект Берген-оп-Зом ), включая бельгийский SD. В этих диалектах глухая увулярная фрикативная трель является одной из возможных реализаций фонемы /r/ . [5] [8] Более подробную информацию см. в разделе «Твердая и мягкая G» на голландском языке .
Трение в варианте фрикативной трели иногда происходит в средней или задней части мягкого неба (называемое велярным или медиовелярным и поствелярным соответственно), а не в самом язычке. Это относится к северному стандартному голландскому языку, а также к некоторым разновидностям арабского , лимбургского и мадридского испанского языков . Таким образом, возможно, было бы уместно назвать эти варианты глухой (пост)велярно-увулярной фрикативной трелью, поскольку компонент трели всегда увулярный (велярные трели физически невозможны). Соответствующий символ IPA - ⟨ ʀ̝̊˖ ⟩ (тихая, повышенная и продвинутая увулярная трель, где «продвинутый» диакритический знак применяется только к фрикативной части звука). Таким образом, в тех случаях, когда утверждается диалектная вариация между глухими увулярными и велярными фрикативами, основным различием между ними может быть трель язычка, поскольку трение может быть велярным в обоих случаях - сравните северно-голландское acht [ɑʀ̝̊˖t] 'восемь' (с поствелярно-увулярной фрикативной трелью) с южно-голландским [ɑxt] или [ɑx̟t] , который отличается нетрелевым фрикативным звуком, сочленяющимся в середине или передней части мягкого неба. [3] [5]
Чтобы узнать о глухом преувулярном фрикативе (также называемом поствелярным ), см. глухой велярный фрикативный звук .
Функции
Особенности глухого увулярного фрикативного звука:
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность .
- Его место сочленения — увулярное , что означает, что он сочленяется с задней частью языка ( спинкой) у язычка .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный звук , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Вхождение
Смотрите также
Примечания
- ^ abcd «Кастильский испанский - Мадрид Клауса Колера».
- ^ abcdefgh Коллинз и Мис (2003:191). Гоман и Ван де Вельде (2001) также обнаружили, что трение гораздо чаще встречается в велярной области в диалектах и разновидностях языка с «жесткой солью», хотя в своем исследовании они не делают различия между трелями и без трелей.
- ^ Аб Верховен (1994:?), цитируется в Tops (2009:22, 83)
- ^ abc «Фонетический блог Джона Уэллса: велярный или увулярный?». 5 декабря 2011 года . Проверено 30 апреля 2015 г.
- ^ abc Bowerman (2004:939): «Белый южноафриканский английский — один из очень немногих вариантов, имеющих велярную фрикативную фонему /x/ (см. Lass (2002:120)), но это только слова, заимствованные из африкаанса (. ..) и койсан (...). Многие говорящие используют африкаансский увулярный фрикативный звук [χ] , а не велярный».
- ↑ Холл (1993:100), сноска 7, цитирует Колера (1990).
- ^ ab «Просмотр документа ProQuest - Испанский язык Понсе, Пуэрто-Рико: фонетический, фонологический и интонационный анализ».
Рекомендации
- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
- Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN 978-0-203-97876-4
- Боделье, Жорина (2011), Тон и интонация в диалекте Лемьера рипуарского языка (магистрская диссертация по общей лингвистике), Амстердам: Амстердамский университет
- Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Гоман, Тон; Ван де Вельде, Ганс (2001). «Ограничения совместного появления / r / и / ɣ / в голландских диалектах». Ин ван де Вельде, Ганс; ван Хаут, Руланд (ред.).'р-тика . Брюссель: Этюды и траво. стр. 91–112. ISSN 0777-3692.
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526, S2CID 145782045
- Холл, Трейси Алан (1993), «Фонология немецкого языка / ʀ/ », Фонология , 10 (1): 83–105, doi : 10.1017/S0952675700001743, S2CID 195707076
- Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Верта» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1–2): 107–112, doi : 10.1017/S0025100300006307, S2CID 145635698
- Хаусон, Фил (2017), «Верхнелужский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 47 (3): 359–367, doi : 10.1017/S0025100316000414, S2CID 232350142
- Уальде, Хосе Игнасио ; Ортис де Урбина, Джон (2003), Грамматика баскского языка , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017683-4
- Гесс, Вольфганг (2001), «Funktionale Phonetik und Phonologie» (PDF) , Grundlagen der Phonetik , Бонн: Institut für Kommunikationsforschung und Phonetik, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität, заархивировано из оригинала (PDF) 4 мая 2005 г. , получено 7 мая 2005 г.
- Хан, Самир уд Довла; Вайзе, Констанца (2013), «Верхнесаксонский (хемницкий диалект)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (2): 231–241, doi : 10.1017/S0025100313000145
- Колер, Клаус (1990), «Комментарий к немецкому языку», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 44–46, doi : 10.1017/S002510030000428X, S2CID 144212850
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 0-631-19815-6
- Ласс, Роджер (2002), «Южноафриканский английский», в Местри, Радженд (редактор), « Язык в Южной Африке» , Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 96–99, ISBN. 978-0-521-65236-0
- Лайонс, Джон (1981), Язык и лингвистика: введение , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-54088-9
- Сьоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , Уральская и алтайская серия, том. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (на голландском языке) (2-е изд.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1
- Тенч, Пол (1990), «Произношение английского языка в Аберкрейве», в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
- Телвалл, Робин; Са'Аддедин, М. Акрам (1999), «Арабский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 51–54, ISBN. 0-521-63751-1
- Топс, Иви (2009), Variatie en verandering van de /r/ во Влаандерене, Брюссель: VUBPress, ISBN 9789054874713
- Верховен, Джо (1994), «Fonetische Eigenschappen van de Limburgse huig-r», Taal en Tongval , 46 : 9–21
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том. 3: За пределами Британских островов (стр. i–xx, 467–674), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766, ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0
Внешние ссылки