« Государственный гимн Китайской Республики », также известный по своему началу « Три принципа народа », является государственным гимном Китайской Республики, обычно называемой Тайвань , а также партийным гимном Гоминьдана . Он был принят в 1930 году в качестве государственного гимна и использовался в этом качестве в материковом Китае до 1949 года, когда центральное правительство Китайской Республики переехало на Тайвань после своего поражения от Коммунистической партии Китая в гражданской войне в Китае . Он заменил « Песню благоприятному облаку », которая использовалась в качестве китайского национального гимна ранее. Государственный гимн был принят на Тайване 25 октября 1945 года после капитуляции Императорской Японии . Материковый Китай, управляемый сегодня Китайской Народной Республикой , прекратил исполнение этого государственного гимна из-за « Марша добровольцев ».
Слова национального гимна адаптированы из речи Сунь Ятсена 1924 года в 1937 году. Текст песни касается того, как видение и надежды новой нации и ее народа могут быть достигнуты и сохранены. [1] Неофициально песня иногда известна как « Сань Мин Чу-и » из-за ее первой строки, которая ссылается на Три принципа народа (三民主義; sānmín zhǔyì ; san 1 -min 2 chu 3 -i 4 ), но это название никогда не используется в официальных или торжественных случаях. Во время церемоний поднятия флага национальный гимн исполняется в начале перед поднятием флага, за которым следует Государственный гимн Китайской Республики во время фактического поднятия флага.
Текст был совместной работой нескольких членов партии Гоминьдан (ГМД): Ху Ханьминь , Тай Цзитао , Ляо Чжункай и Шао Юаньчун . Текст дебютировал 16 июня 1924 года в качестве вступления к речи Сунь Ятсена на церемонии открытия Военной академии Вампу . После успеха Северного похода партия Гоминьдан выбрала текст в качестве своего партийного гимна и публично запросила музыкальное сопровождение. Чэн Маоюнь победил в конкурсе из 139 участников. [2]
24 марта 1930 года многочисленные члены партии Гоминьдан предложили использовать речь Суня в качестве текста национального гимна. В то время национальным гимном республики была « Песня благоприятному облаку ». Из-за оппозиции по поводу использования символа политической партии для представления всей нации был создан Комитет по редактированию и исследованию национального гимна (國歌編製研究委員會), который одобрил партийную песню Гоминьдана. 3 июня 1937 года Центральный постоянный комитет (中央常務委員會) одобрил это предложение, и в 1940-х годах песня официально стала официальным национальным гимном Китайской Республики. Для многих тайваньцев гимн несет в себе ряд значений, часто противоречивых. Некоторые тайваньцы полностью отвергают гимн, считая его анахроничным символом поверженной диктатуры Гоминьдана . [2]
Текст песни на классическом литературном китайском языке . Например:
В этом отношении государственный гимн Китайской Республики контрастирует с « Маршем добровольцев » Китайской Народной Республики , который был написан несколько лет спустя полностью на современном китайском языке .
Помимо того, что гимн написан на классическом китайском языке , он следует классическим поэтическим традициям. Древний стиль Фу следует стилю четырехсимвольной поэмы , где последний символ каждой строки рифмуется на -ong или -eng , что эквивалентно.
Официальный перевод Ду Тинсю (Теодора Б. Ту) [3] опубликован в англоязычных путеводителях по Китайской Республике, изданных правительством .