Гутнийский язык (США: /ˈɡuːtnɪʃ/GOOT-nish ) , [ 5 ] или редко гутнический [ 5 ] ( швед .: gutniska или gutamål ) — северогерманский язык , на котором спорадически говорят на островах Готланд и Форё . [6] Различные диалекты гутнийского языка, хотя и происходят от древнегутнского ( швед .: Forngutniska ) варианта древнескандинавского языка , иногда считаются частью современного шведского языка. Гутниш существует в двух вариантах: материковый гутниш ( Storlandsgutamål или Storlandsmål ), на котором в основном говорят в южной и юго-восточной части Готланда, где диалект лау стал стандартной формой на Главном острове ( Lau Gutnish → Laumål ), и форё-гутниш (гутниш: Faroymal ; шведский : Fårömål ), на котором говорят на острове Форё . ЮНЕСКО определяет гутниш как « определённо находящийся под угрозой исчезновения язык » по состоянию на 2010 год. [3]
Некоторые особенности гутнийского языка включают сохранение древнескандинавских дифтонгов, таких как ai, например, в stain ( швед . sten ; англ. stone ) и oy , например, в doy ( швед . dö ; англ. die ). Существует также трифтонг , которого нет ни в одном другом норвежском языке: iau, как в skiaute / skiauta ( швед . skjuta ; англ. shoot ).
Многие готландцы не понимают гутнийский язык и говорят на готландском ( швед . gotländska ) диалекте шведского языка, на который оказал влияние гутнийский язык. [7]
Предпринимаются значительные усилия по возрождению традиционной версии современного гутнишского языка, а Gutamålsgillet, Gutnish Language Guild, организует занятия и встречи для носителей традиционного гутнишского языка. Согласно веб-странице гильдии, в настоящее время 1500 человек используют гутниш на Facebook. [8]
Контрастные гласные в современном гутнийском языке — /ɪ/, /ʏ/, /e/, /œ/, /a/, /ɔ/, /u/. Из них все, кроме /u/, имеют краткую и долгую версии. То, что этимологически является долгим /uː/, было разбито на последовательность [ʉu].
Отличительной чертой гутнийского языка является наличие большого количества последовательностей гласных плюс [ɪ] или [u], которые образуют собственные вокалические фонемы. Эти последовательности следующие: /eɪ/, /ɛɪ/, /œʏ/, /aɪ/, /ɔɪ/, /ʉu/, /eu/, /au/, /ɔu/.
Некоторые из этих последовательностей чередуются с краткими гласными между различными морфологическими формами одной и той же лексемы, ср. такие пары, как «veit» /vɛɪt̪ʰ/ 'белый' (ж.р.) ~ /vɪt̪ʰ:/ 'белый' (сущ.). [9]
В гутнише много собственных слов, которые отличают его от шведского. Ниже приведен небольшой выбор повседневной лексики гутниша: [10]
Гутнийский язык в настоящее время находится под давлением шведского литературного языка, как через контакты с носителями языка, так и через средства массовой информации и (возможно, самое главное) письменный язык. В результате гутнийский язык стал намного ближе к шведскому литературному языку. Из-за датского и ганзейского периода острова также были влияния датского и нижненемецкого языков . [11] Также есть много готландцев, которые не изучают язык, а говорят на регионально окрашенном варианте шведского литературного языка (готландском). Это характеризуется в основном его интонацией, но также дифтонгами и трифтонгами, некоторыми лексическими особенностями, а также окончанием инфинитива -ä.
Ассоциация Gutamålsgillet , которая работает над сохранением и возрождением гутнийского языка с 1945 года, оценивает, что на гутнийском языке сегодня говорят от 2000 до 5000 человек. [2] Сколько из них до сих пор пассивны, не уточняется. Тем не менее, интерес к гутнийскому языку, похоже, присутствует: с 1989 по 2011 год на Радио Готланда транслировалось радиошоу Gutamål , [12] которое регулярно охватывало около 15 000–20 000 слушателей, [13] а в 2008 году Готландский университет предложил свой первый курс на гутнийском языке. Gutamålsgillet собирает труды авторов и поэтов, которые пишут свои тексты на гутнийском языке, и ведет шведско-гутнийский словарь и постоянно растущий список готландских неологизмов.
В 2022 году гражданка острова Готланд попросила разрешить ей использовать фамилию с гутнийским окончанием -dotri (вместо шведского -dotter ). Орган власти обжаловал положительное решение административного суда в Стокгольме, [14] но в итоге Апелляционный суд постановил, что ей разрешено использовать гутнийскую фамилию. [15]
Nätt'l for manfolk and kungvall for kune.
Не используйте шлаки для ymsedere.
Свалк в Саудовской Аравии, стирк мне по дюне
и найди меня там!
Вавалд па рани, риндлауг и хаген
таусен смa клюкар гюннар льяуде.
Die aimar fran marki u rydmen av dagen
slucknar langum för livnes u daude.- Густав Ларссон, Um kvälden , [16]
Если вы хотите, чтобы вы получили большое удовольствие,
вы должны сделать все возможное, чтобы получить желаемый результат
?- Nach PA Säve, Staingylpen , [17]