stringtranslate.com

Язык оператора

Язык дакельх ( ᑕᗸᒡ ) или кэрриерсеверный атабаскский язык . Он назван в честь народа дакельх , коренных народов центральной части Британской Колумбии , Канада, для которых слово «карриер» было общепринятым английским названием, полученным от французских исследователей, назвавших этот народ. Народ дакельх говорит на двух родственных языках. Один из них, бабин-витсувит'ен , иногда называют северным кэрриером . Другой включает в себя то, что иногда называют центральным кэрриером и южным кэрриером .

Этимология слова «перевозчик»

Название «Кэрриер» является переводом слова «aɣele» на языке секани , что означает «люди, которые носят вещи на своих спинах», поскольку первые европейцы, узнавшие о племени кэрриер, исследователи Северо-Западной компании во главе с Александром Маккензи , впервые прошли через территорию соседей кэрриеров — племени секани. [2]

Принятая точка зрения о происхождении названия Sekani заключается в том, что оно относится к отличительной погребальной практике Carrier, в которой вдова носила прах своего мужа на спине во время траура. Альтернативная гипотеза заключается в том, что это относится к тому факту, что Dakeł, в отличие от Sekani, участвовали в торговле с побережьем, что требовало упаковки грузов по Сальным тропам .

Фонология

Инвентарь

Согласные

Все диалекты языка Карриер имеют по сути одинаковую систему согласных, которая показана в этой таблице. [3]

  1. ^ Палатальный носовой /ɲ/ встречается аллофонически перед другими палатальными согласными; в противном случае он встречается только в небольшом наборе морфем 2-го лица единственного числа . Для большинства говорящих он стал последовательностью [n̩j] со слоговым [n] .
  2. ^ Велярный носовой /ŋ/ встречается аллофонически перед другими велярными согласными, но отчетливо встречается в одной или двух морфемах в каждом диалекте.
  3. ^ abcd /f/ , /p/ , /r/ и /v/ не являются родными для языка, а были заимствованы из французского и английского языков. /f/ встречается в одном заимствованном слове «coffee».
  4. ^ Лабиализованный звонкий велярный фрикативный звук /ɣʷ/ встречается только в речи наиболее консервативных носителей языка; у большинства носителей языка он слился с /w/ .

Существует три серии смычных и аффрикат: придыхательные, непридыхательные (в практической орфографии пишутся звонкими) и абруптивные.

В конце 20-го века некоторые консервативные носители языка кэрриер старшего поколения различали апикально-альвеолярный и ламино-дентальный ряды фрикативов и аффрикат. Для других носителей ламино-дентальный ряд слился с апикально-альвеолярным. Этот контраст стал настолько неясным, что когда в 1995 году после многих лет усилий Carrier Bible Fellowship наконец опубликовало перевод Нового Завета на диалект Стюарта Лейка, они опустили маркировку ламино-дентального ряда.

Гласные

В языке Carrier шесть поверхностно-фонематических гласных:

Гласные переднего и заднего ряда напряжены в открытых слогах и ненапряжены в закрытых. Редуцированный гласный /ə/ весьма изменчив в своей реализации: он приближается к [i], непосредственно предшествующему /j/, и приближается к [a] , когда один или оба соседних согласных являются гортанными . В отличие от некоторых родственных языков, здесь нет отличительной назализации; то есть, Карриер не противопоставляет ротовые и носовые гласные .

Подавляющее большинство случаев /ə/ предсказуемы из фонотактики, введенной для создания приемлемой структуры слога. Все остальные случаи встречаются в определенных формах глагола, где морфология требует присутствия некоторой гласной.

В большинстве, если не во всех диалектах, существуют поверхностно-фонематические различия в длине гласных . Однако все долгие гласные, которые создают такие различия, являются морфофонемически полученными. Нет необходимости представлять длину гласных в лексических представлениях.

Тон

У Carrier очень простая система тонов , часто описываемая как тоновый акцент — на самом деле она очень похожа на прототипический тоновый акцентный язык, японский . В языке дакел слово может иметь или не иметь тонический слог. Если его нет, тон постепенно повышается по всему фонологическому слову. Если у него есть тонический слог, то этот слог имеет высокий тон, следующий слог понижается до низкого, а последующие слоги до конца просодической единицы также имеют низкий тон. Любой слог в слове может нести ударение; если это последний слог, то первый слог следующего слова имеет низкий тон, даже если в противном случае он был бы тоническим. Представляя это фонематическое понижение высоты тона с помощью символа понижения , мы видим контраст между поверхностным тоном после безударного слова xoh «гусь» по сравнению с ударным словом yesꜜ «волк»:

[xóh niɬʔén]
«Он видит гуся».
[jə́sꜜ nìɬʔèn]
«Он видит волка».

Однако после тонического слога высокая нота слова jəsꜜ «волк» теряется:

[ʔiɬóꜜ jəsꜜ]
«Один волк»

Фонотактика

В целом, слоги Carrier максимально CVC. Все согласные, за исключением крайне редкого /ŋ/ , встречаются в начале слога. Возможные согласные кода, с другой стороны, ограничены. Все сонорные, за исключением крайне редкого палатального носового, могут встречаться в коде, но из шумных встречается только серия пульмонических неаспирированных. Аффрикаты не встречаются в коде, за исключением нескольких случаев /ts/ . Палатальные также отсутствуют в коде.

Согласные кластеры внутри слова встречаются только на стыке двух слогов. Таутосиллабические кластеры встречаются только в начале слова, где любой из начальных согласных может предшествовать /s/ или /ɬ/ .

Носовые звуки во всех точках артикуляции являются слоговыми словами, предшествующими согласному.

Система письма

Система письма, которая в настоящее время широко используется, — это система письма Carrier Linguistic Committee , основанная на романском языке, разработанная в 1960-х годах миссионерами и группой людей Carrier, с которыми они работали. Система письма CLC была разработана для печати на стандартной английской пишущей машинке. Она использует многочисленные диграфы и триграфы для записи многих согласных Carrier, отсутствующих в английском языке, например, ⟨gh⟩ для [ɣ] и ⟨lh⟩ для [ɬ] , с апострофом для обозначения глоттализации, например, ⟨ts'⟩ для абсорбтивной альвеолярной аффрикаты. Буквы, как правило, имеют свои английские, а не европейские значения. Например, ⟨u⟩ представляет /ə/, а ⟨oo⟩ представляет /u/ .


Единственный диакритический знак, который он использует в своей стандартной форме, — это подчеркивание, которое пишется под шипящими ( ⟨s̲⟩ , ⟨z̲⟩ , ⟨t̲s̲⟩ и ⟨d̲z̲⟩ ), чтобы указать, что согласный является пластинчатым зубно-альвеолярным , а не апикально-альвеолярным. Иногда для обозначения высокого тона используется острый ударный знак, но тон в языке дакел обычно не пишется. Южный диалект использует модифицированную версию алфавита.

Могила с надписью на языке слоговых букв Кэрриера

Раньше на языке кэрриер использовалась система письма, вдохновленная слоговой азбукой кри, известная также как слоговая азбука кэрриер или слоговая азбука дене. Эта система письма широко использовалась в течение нескольких десятилетий с момента ее создания в 1885 году, но начала исчезать в 1930-х годах. Сегодня мало кто в сообществе использует или читает ее.

Значительная часть научных материалов, включая первое издание «Малого катехизиса» и третье издание «Молитвенника», написана в системе письма, которую использовал священник-миссионер Адриен-Габриэль Морис в своей научной работе. Эта система письма была несколько своеобразной версией фонетической транскрипции того времени. Она является субфонемной и никогда не использовалась самими людьми Карриера, хотя многие научились читать Молитвенник в ней. (цитата)

Морфология

Существительные

Существительные в языке дакель склоняются по признаку принадлежности, включая лицо и число владельца. Принадлежность также отмечается префиксацией , в некоторых случаях, как изменения в основе существительного. Число отмечается только у существительных, обозначающих людей и собак, и они различают только единственное и множественное число. В некоторых диалектах языка дакель вообще нет различий в числах у существительных.

Существительное имеет шесть основных личных притяжательных форм:

Если читать по строкам, то это означает «моя палка», «наша палка», «твоя (1 человека) палка», «твоя (2 или более человек) палка», «его/ее/его палка» и «их палка».

Однако в некоторых диалектах, например, в диалекте Стоуни-Крик, существует различие между притяжательными местоимениями первого лица двойственного числа и первого лица множественного числа:

В таких диалектах, хотя 1d и 1p различны, 1d совпадает с 2dp.

Существует пять дополнительных притяжательных форм третьего лица:

Ареальная форма используется, когда притяжатель явно ареальный, пространственный или является протяженностью во времени. Возвратная форма используется, когда подлежащее предложения и притяжатель являются одним и тем же, будь то единственное или множественное число. Раздельная форма используется, когда и подлежащее, и притяжатель являются третьим лицом единственного числа и не являются одним и тем же. Раздельная форма множественного числа используется, когда подлежащее является третьим лицом множественного числа, притяжатель является третьим лицом единственного числа, и притяжатель не является одним из лиц в группе подлежащего. Взаимная форма, означающая «друг друга», использовалась в начале двадцатого века, но с тех пор вышла из употребления.

Двенадцатая притяжательная форма почти всегда встречается у неотчуждаемых существительных. Это существительные, которые не могут встречаться как слова сами по себе. В дакельх подавляющее большинство таких существительных являются либо частями тела, либо терминами родства. Например, хотя мы можем извлечь основу /ke/ из форм для слова «foot», таких как /ske/ («моя нога»), /neke/ («наши ноги») и /uke/ («его нога»), /ke/ само по себе не является словом. Оно должно встречаться либо с притяжательным префиксом, либо как часть соединения, например, /kekˈetɬˈu/ («носок»). Чтобы сослаться на неотчуждаемое существительное без указания его владельца, используется неопределенный притяжательный префикс /ʔ/ . Таким образом, приблизительным эквивалентом слова «a foot» является /ʔəke/ .

Для описания отчуждаемого владения неотчуждаемого существительного используются правильные притяжательные формы с неопределенной формой в качестве основы, а не с голой основой. Таким образом, чтобы сказать «моя нога», если нога не ваша собственная, а, например, кроличья нога, вы бы сказали [seʔəke] . (Тот факт, что гласная [e], а не [ə], является результатом фонологического правила, которое изменяет /ə/ на [e], непосредственно предшествующую /ʔ/ в префиксах существительных и в дизъюнктной зоне глагола.)

Большинство существительных в языке дакель не имеют отдельных форм единственного и множественного числа. Количество обсуждаемых предметов можно вывести из контекста или указать с помощью числа или квантификатора; в противном случае это остается неоднозначным. За очень редкими исключениями, только существительные, обозначающие людей и собак, имеют отдельные формы множественного числа.

Наиболее распространенный способ образования множественного числа — добавление суффикса /-ne/ . Таким образом, у нас есть /dəne/ «мужчина», /dənene/ «мужчины», /dakelh/ «человек дакелх», /dakelhne/ «люди дакелх».

Существительные, полученные от глаголов путем добавления суффикса /-ən/, образуют множественное число, заменяя /-ən/ на /-ne/ . Таким образом, мы имеем /hodəɬʔeh-ən/ "учитель", /hodəɬʔeh-ne/ "учителя".

Меньшее, но тем не менее значительное количество существительных принимают суффикс множественного числа /-ke/ , например /ɬi/ "собака", /ɬike/ "собаки". Это обычный способ образования множественного числа терминов родства, например /nelu/ "наша мать", /neluke/ "наши матери". Суффикс множественного числа /-ne/ иногда можно услышать в терминах родства, но суффикс /-ke/ используется более широко и, как правило, считается более правильным. Множественное число слова "собака" неизменно /ɬike/ , никогда /ɬine/ .

Кроме того, существует несколько существительных, имеющих неправильную форму множественного числа:

/ʔat/ «жена» также встречается с более регулярной формой множественного числа /ʔatke/ . /tʼet/ иногда встречается с удвоенной формой множественного числа /tʼedəkune/ . /-dəs/ «родитель, предок» также встречается с неудвоенной формой множественного числа /-dəske/ .

Исключения из утверждения, что только существительные, обозначающие людей и собак, имеют различные формы множественного числа, — это все существительные, образованные от глаголов. Форма базового глагола может изменяться в зависимости от числа таким образом, чтобы создавать различные формы числа для производного существительного.

Там, где отглагольное существительное образовано с помощью агентивного суффикса / -ən/, глагол почти всегда стоит в форме третьего лица единственного числа, то есть не имеет маркировки числа. Множественное число в этих формах обычно обозначается только использованием дуо-множественного агентивного суффикса /-ne/ вместо единственного числа /-ən/ . Агентивные существительные, образованные от нуля, могут показывать множественность с помощью маркеров подлежащего. Например, "shaman" может быть либо /dəjən-ən/ , с явным агентивным суффиксом, но более распространена форма с нулевым маркированием /dəjən/ . Существует две формы множественного числа: /dəjən-ne/ , с дуо-множественным агентивным суффиксом, и /hədəjən/ , в которой форма с нулевым маркированием основана на форме множественного числа глагола.

Есть еще два случая, в которых лежащий в основе глагол может привести к различию числа в производных существительных. Один из них — когда глагол ограничен числом своего абсолютивного аргумента. Например, есть два глагола «убить», один из которых принимает объект единственного или двойственного числа, а другой — объект строго множественного числа. Поскольку слово «prey» произошло от «kill», существуют форма единственного-двойственного числа /beˈdə z əlɡɣe-i/ , основанная на основе /-ɡhe/ «убить одного или двух», и форма множественного числа /beˈdəɣan-i/ , основанная на основе /ɣan/ «убить трех или более».

Другой случай, в котором лежащий в основе глагол вызывает различие чисел в производном существительном, — это когда глагол содержит префикс, такой как дистрибутивный /n/ . Например, /nati/ «перекресток» имеет двумножественное число /nanəti/ . Аналогично, /ˈədzatbeti/ «кроличья тропа» имеет двумножественное число /ˈədzatbenəti/ . Такие примеры возникают, потому что «существительное» /ti/ «дорога, тропа» на самом деле является глаголом и принимает дистрибутивный префикс.

Даже если существительное имеет форму множественного числа, ему не обязательно принимать форму множественного числа, чтобы иметь значение множественного числа. Действительно, существует сильная тенденция избегать явного обозначения множественного числа, если множественность обозначена другими способами, в частности, непосредственно следующим за ним обладаемым существительным. Например, полная форма "языка дакельх" - /dakeɬne bəɣəni/ , буквально "слова народа дакельх". Здесь /dakeɬne/ состоит из /dakeɬ/ "лицо дакелх" с суффиксом множественного числа /-ne/ , а /bəɣəni/ - это третье лицо множественного числа притяжательной формы от /xəni/ "слова". Множественность притяжательного падежа указывается использованием притяжательного префикса третьего лица двойственного множественного числа /bə/ вместо третьего лица единственного числа /u/ . Форма /dakeɬ bəɣəni/ , в которой /dakeɬ/ не имеет явного множественного числа, является гораздо более предпочтительной.

Послелоги

Большинство послелогов склоняются по отношению к объекту способом, очень похожим на маркировку принадлежности у существительных. Склоняемые формы используются, когда объект не является полной именной фразой. Вот парадигма /ba/ "for":

Послелог /be/ "by via of" необычен тем, что не склоняется. С другой стороны, послелог /ɬ/ "together with" всегда склоняется, даже когда его объектом является явная именной фраза.

В то время как взаимная притяжательная форма существительных устарела, взаимный объект послелогов остаётся в общем употреблении. Форма /ɬba/ , например, может использоваться примерно в тех же контекстах, что и английская фраза "for each other".

Глаголы

Глагол дакельх чрезвычайно сложен. Один глагол может иметь сотни тысяч форм. Глаголы маркируются по лицу и числу подлежащего, дополнения и косвенного дополнения, времени, наклонения, многочисленным видовым категориям и отрицанию . Подлежащие глаголов, а в некоторых диалектах дополнения и косвенные дополнения различают единственное, двойственное и множественное число. Глаголы также маркируются по многочисленным «деривационным» категориям. Например, базовый глагол движения, такой как «идти», имеет производные, означающие «идти в воду», «идти в яму», «идти на берег», «ходить вокруг» и «идти ошибочно» (то есть «заблудиться, идя»).

Основная парадигма глагола состоит из трех лиц в трех числах, с временами и наклонениями несовершенного, совершенного, будущего и желательного наклонения, как в утвердительных, так и в отрицательных формах. Обратите внимание, как изменяется основа глагола в зависимости от времени/вида/наклонения и отрицания, например, /ke/ в несовершенном утвердительном виде, но /koh/ в несовершенном отрицательном и /ki/ в совершенном утвердительном виде. В дополнение к основе, формы ниже содержат префикс /n/ "вокруг, в петле".

В языке дакельх существует несколько систем классификации существительных [4], некоторые из которых реализуются на глаголе. Одна из них, система абсолютивных или гендерных классификаторов, состоит из префиксов /n/ , /d/ и /xʷ/ , которые указывают, что абсолютивный аргумент (субъект непереходного глагола или объект переходного глагола) является круглым, палкообразным или ареальным/пространственным соответственно. Некоторые глаголы могут принимать любой или ни один из этих префиксов. Другие могут принимать только подмножество или вообще ни одного. Например, глагол "to be white" имеет формы:

Синтаксис

В общих чертах, Carrier — это язык с окончанием в начале предложения: глагол стоит в конце предложения , предлоги являются послелогами , а не предлогами, а дополняющие слова следуют за своим предложением. Однако это не всегда язык с окончанием в начале предложения: в придаточных предложениях с внешним началом относительное предложение следует за главным существительным. В Carrier есть как внутренние, так и внешние относительные предложения. Подлежащее обычно предшествует дополнению, если оно присутствует.

Carrier — это язык «всё-бросано». Глагол может образовывать грамматическое предложение сам по себе. В общем случае не обязательно, чтобы субъект или объект были явно выражены именной группой или местоимением .

Семантика

Сфера явлений

Глагольное внутреннее отрицание имеет низкую область действия, что означает, что, за некоторыми исключениями, область действия отрицания ограничена самим глаголом. Таким образом, предложение типа:

[ɬeʔzəstʼət] «Я не курю (неопределенный объект)»

приемлемо, поскольку маркер объекта ( в основе просто /ʔ/ , с эпентетическим /ə/, измененным на [e], поскольку он непосредственно предшествует /ʔ/ в дизъюнктной зоне) является частью глагола, но

[dekʼa ɬəzəstʼət] «Я не курю табак»

является странным [ неоднозначным ] , потому что объект /dekʼa/ "табак" является отдельной именной фразой. Странность возникает из-за того, что отрицательная морфология глагола не имеет области действия над объектом NP. Чтобы включить объект в область действия отрицания, он должен следовать за отрицательной частицей /ʔaw :

/ʔaw dekʼa ɬəzəstʼət/ «Я не курю табак»

Классификация

Carrier обычно рассматривается как один из трех членов центральной подгруппы атабаскских языков Британской Колумбии , два других — Babine-Witsuwit'en и Tŝilhqot'in . Как отмечалось выше, термин «Carrier» часто применялся как к собственно Carrier, так и к Babine-Witsuwit'en, но эта идентификация теперь отвергается специалистами. [5] [6] [7] Ethnologue рассматривает собственно Carrier как состоящий из двух языков, Dakelh (код: crx) и Southern Carrier (код: caf), где последний состоит из диалектов групп Ulkatcho, Kluskus, Nazko и Red Bluff. Более поздние исследования оспаривают трактовку «Southern Carrier» как отдельного языка и фактически классифицируют эту диалектную группу как одну из двух частей более крупной диалектной группы «Southern Carrier», которая содержит весь собственно Carrier, за исключением диалекта Stuart/Trembleur Lake. Южный кэрриер в понимании этнолога, то есть группы диалектов Блэкуотер, взаимопонимаем со всеми другими кэрриерскими диалектами.

Диалекты

Текущие исследования делят кэрриер на две основные диалектные группы, группу Стюарта-Тремблёр- Лейк и южную группу. Южная группа, в свою очередь, делится на две подгруппы, группу Фрейзера-Нечако , включающую общины Чеслатта, Стеллако, Надлех , Сайк'уз и Лхейдли, и группу Блэкуотер , включающую общины Лхкачо (Улгатчо), Лхооск'уз (Клускус), Назко и Лхтакох (Ред-Блафф). [8]

Регион перевозчика

Большая часть литературы различает центральный карриер (Dakeł) и южный карриер (Dakeł) . К сожалению, использование этих терминов довольно изменчиво. Почти весь материал в или о центральном карриере (Dakeł) написан на диалекте Стюарт-Лейк. [9] Однако центральный карриер нельзя считать синонимом диалекта Стюарт-Тремблёр-Лейк, поскольку некоторые из более северных южных диалектов, в частности диалект сайк'уз, иногда включаются в центральный карриер.

Хотя носители всех разновидностей языка карриер могут общаться друг с другом без особых затруднений, эти разновидности весьма разнообразны и различаются не только по фонологическим деталям и лексике, но и по морфологии и даже синтаксису.

Связаться с другими языками

Dakelh соседствует на западе с Babine-Witsuwit'en и Haisla , на севере с Sekani , на юго-востоке с Shuswap , на юге с Chilcotin , а на юго-западе с Nuxalk . Кроме того, в последние несколько столетий, с движением Plains Cree на запад , произошел контакт с Cree с Востока. Dakelh заимствовал из некоторых из этих языков, но, по-видимому, не в большом количестве. Заимствования из Cree включают [məsdus] ('корова') из Cree (который изначально означал «буйвол», но распространился до «коровы» уже в Cree) и [sunija] ('деньги, драгоценный металл'). Есть также заимствования из языков, которые не граничат напрямую с территорией Dakelh. Особенно интересным примером является [maj] («ягода, фрукт»), заимствование из гитксанского языка, которое было заимствовано во все дакельские диалекты и вытеснило исходное атабаскское слово.

Дакель и соседние языки

Европейские контакты принесли заимствования из ряда источников. Большинство очевидных заимствований в дакельх взяты из французского, хотя в целом неясно, пришли ли они напрямую из французского или через чинукский жаргон . Заимствования из французского включают [liɡok] ('курица') (от французского le coq 'петух'), [lisel] (от le sel 'соль') и [lizas] ('ангел'). Как показывают эти примеры, французский артикль обычно включается в заимствование дакельх. Известно одно заимствование из испанского : [mandah] ('холст, брезент'), от manta, по-видимому, полученное от испаноговорящих упаковщиков.

Торговый язык чинукский жаргон вошел в употребление среди народа дакельх в результате контакта с европейцами. Большинство народа дакельх никогда не знали чинукский жаргон. Похоже, что в большинстве областей он был известен в первую очередь мужчинам, которые проводили время в грузовых перевозках по реке Фрейзер . Знание чинукского жаргона могло быть более распространено в юго-западной части страны дакельх из-за его использования в Белла-Куле . Юго-западные диалекты имеют больше заимствований из чинукского жаргона, чем из других диалектов. Например, в то время как большинство диалектов используют заимствование кри, описанное выше для «деньги», юго-западные диалекты используют [tʃikəmin] , которое происходит из чинукского жаргона. Слово [daji] ('вождь') является заимствованием из чинукского жаргона.

Европейские контакты принесли много новых объектов и идей. Названия для некоторых были заимствованы, но в большинстве случаев термины были созданы с использованием морфологических ресурсов языка или путем расширения или изменения значения существующих терминов. Таким образом, [tɬʼuɬ] теперь означает не только «веревку», но и «провод», в то время как [kʼa] изменил свое первоначальное значение «стрела» на «патрон», а [ʔəɬtih] изменился с «лука» на «винтовку». [hutʼəp] , изначально «пиявки», теперь также означает «макароны». Микроволновая печь упоминается как [ʔa benəlwəs] («то, с помощью чего вещи быстро разогреваются»). «Горчица» — [tsʼudənetsan] («детские фекалии»), предположительно из-за текстуры и цвета, а не вкуса.

Статус

Как и большинство языков Британской Колумбии , дакельх является исчезающим языком . [10] Только около 10% людей дакельх сейчас говорят на языке дакельх, и среди них почти нет детей. Представители поколения, следующего за последними носителями языка, часто могут понимать язык, но они не способствуют его передаче.

Статус языка Carrier/Dakelh по версии ЮНЕСКО — «находящийся под серьезной угрозой исчезновения», что означает, что язык имеет средний балл 2/5 по 9 факторам жизнеспособности языка ЮНЕСКО, где 5 — безопасный, а 0 — вымерший. Согласно статье Дуайера об инструментах и ​​методах оценки и возрождения исчезающих языков [11], три наиболее важных фактора из девяти — это факторы под номером один — межпоколенческая передача, три — доля носителей в общей численности населения и четыре — тенденции в существующих языковых доменах. Носитель имеет баллы в категории «находящийся под серьезной угрозой исчезновения» по всем трем из этих важнейших факторов, а также по большинству из девяти.

Работы по восстановлению и обслуживанию

Баннер на языке дакельх

Карьер преподается как второй язык как в государственных, так и в школьных школах по всей территории. Это обучение обеспечивает знакомство с языком, но не доказало свою эффективность в формировании функциональных знаний языка. Карьер также преподавался в Университете Северной Британской Колумбии , Колледже Новой Каледонии и Университете Британской Колумбии . Несколько общин реализуют программы наставничества и языковые гнезда .

Институт языка йинка дене (YDLI) отвечает за поддержание и продвижение языка и культуры дакельх. Его деятельность включает исследования, архивирование, разработку учебных программ, подготовку учителей, обучение грамоте и производство учебных и справочных материалов.

До основания YDLI в 1988 году Комитет по лингвистике Кэрриера , группа, базирующаяся в Форт-Сент-Джеймсе и связанная с Летним институтом лингвистики , выпустила ряд публикаций на языке дакель, материалы по обучению грамоте для нескольких диалектов, словарь диалекта Стюарт-Лейк на 3000 слов [12] и различные другие материалы.

Комитет по лингвистике Carrier в значительной степени отвечает за грамотность среди молодых носителей языка. Комитет по переводу Библии Carrier выпустил перевод Нового Завета, который был опубликован в 1995 году. [13] Адаптация к диалекту Блэкуотер появилась в 2002 году. [14]

Попытки документирования были разными, и степень документирования значительно различается от диалекта к диалекту. Безусловно, лучше всего документированным диалектом является диалект Стюарт-Лейк, для которого отец Адриен-Габриэль Морис опубликовал массивную грамматику и словарь. Более поздняя работа включает публикацию некоторых существенных фрагментов текста Комитетом по лингвистике Кэрриера, публикацию грамматического очерка и продолжающееся создание большого электронного словаря с соответствующей печатной версией, которая содержит более ранний материал, включая Мориса, а также много нового материала. Для других диалектов существуют печатные и/или электронные словари, содержащие от 1500 или около того записей до более 9000.

Причина опасности

Снижение использования Carrier обусловлено двумя причинами, обе из которых являются аспектами колонизации . Первая — сильное влияние английского языка, доминирующего в образовании, бизнесе, правительстве и СМИ.

Вторая — попытка подавления языка канадским правительством в школах-интернатах, начавшаяся в 1919 году. Носители языка карриер также могут считать, что использование их языка травмирует их после жестокого обращения в системе школ-интернатов . Кроме того, носители могли намереваться защитить своих детей от подобных злоупотреблений и поэтому не преподавали или не использовали этот язык с детьми. [15]

Названия мест в Дакельхе

Ниже приведены названия некоторых основных мест на территории Дакельх, записанные в системе письма Комитета по лингвистике Кэрриера:

Аттестация

Самая ранняя запись языка состоит из списка из 25 слов, записанных [16] Александром Маккензи 22 июня 1793 года. [17] За ним следуют несколько слов на языке дакель, упомянутых в журнале Саймона Фрейзера за 1806 год, и список из более чем 300 слов, приведенный в приложении к его журналу Дэниелом Хармоном , опубликованном в 1820 году. Первый известный текст, написанный носителями языка кэрриер, — это текст тюрьмы Баркервилля 1885 года.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Aboriginal Mother Tongue (90)". Статистика Канады . Получено 2018-05-26 .
  2. ^ "Языки контакта". Институт языка йинка дене . 2006. Получено 08.12.2020 .
  3. ^ Уокер, Ричард (1979) «Фонемика центрального носителя», в книге Эрика П. Хэмпа и др. (ред.) Вклад в канадскую лингвистику. Оттава: Национальные музеи Канады. С. 93–107.
  4. ^ Позер, Уильям Дж. (2005) «Классификация существительных в носителе». Антропологическая лингвистика 47.2.143-168.
  5. Кари, Джеймс (1975) «Бабине, новая атабаскская языковая группа», рукопись Центра коренных языков Аляски, Фэрбанкс, Аляска.
  6. ^ Стори, Джиллиан Л. (1984) Фонология Бабина и Кэрриера: исторически ориентированное исследование. Арлингтон, Техас: Летний институт лингвистики.
  7. Кари, Джеймс и Шэрон Харгус (1989) «Диалектология, этнонимия и предыстория в северо-западной части ареала языка `носителя'», рукопись Центра коренных языков Аляски, Фэрбанкс, Аляска, и Вашингтонского университета, Сиэтл, Вашингтон.
  8. ^ Диалекты Дакел, Языковой институт инка-дене
  9. ^ "FirstVoices: Nakʼazdli Dakelh Community Portal" . Получено 2012-10-19 .
  10. ^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». www.unesco.org . Получено 2020-12-06 .
  11. ^ Дуайер, Ариенн (2009-10-23). ​​«Инструменты и методы оценки и возрождения исчезающих языков». Жизнеспособность и жизнеспособность языков меньшинств .
  12. Антуан, Франческа, Бёрд, Кэтрин, Айзек, Агнес, Принс, Нелли, Сэм, Салли, Уокер, Ричард и Дэвид Б. Уилкинсон (1974) Центральный двуязычный словарь Carrier. Форт-Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Комитет по лингвистике Carrier.
  13. ^ Комитет по переводу Библии Carrier. 1995. Якусда Оогуни: «Андиди Хуни Неба Лхайдинла-и. Колорадо-Спрингс, Колорадо: Международное библейское общество.
  14. ^ Комитет по переводу Библии Carrier. 2002. Якусда Бугунек: Кандит Хунек Неба Лхайдинла. Переводчики Библии Уиклифа.
  15. ^ Poser, William (2011). The Carrier Language: Brief Introduction . Принс-Джордж, Британская Колумбия: College of New Caledonia Press. ISBN 978-0-921087-64-9.
  16. Маккензи, Александр (1801) Путешествия из Монреаля по реке Св. Лаврентия через континент Северная Америка к замерзшим и Тихим океанам: в 1789 и 1793 годах. Лондон. Под редакцией Майло Милтона Куэйфа и переиздано в Чикаго издательством Lakeside Press, 1931.
  17. ^ Позер, Уильям Дж. 2004. «Первая запись языка носителей» в Гэри Холтоне и Сири Таттл (ред.) Рабочие документы по языкам атабасков. Фэрбанкс: Центр коренных языков Аляски. Рабочие документы № 4.

Библиография

(Полная библиография доступна по адресу: http://www.ydli.org/biblios/lingbib.htm.)

Внешние ссылки