stringtranslate.com

данность

В лингвистике данность — это явление , при котором говорящий предполагает, что контекстная информация темы дискурса уже известна слушающему. Таким образом, говорящий считает ненужным предоставлять дополнительную контекстную информацию через лингвистические свойства выражения, его синтаксическую форму или положение, а также модели ударения и интонации. [1] Данность включает в себя контекстную информацию в дискурсе , которая дана или считается известной адресату в момент произнесения. Следовательно, данное выражение должно быть известно из предшествующего дискурса. [2]

Данность характеризуется отсутствием акцентов или подробных объяснений. Например, сообщая близкому другу о том, что он предпринял давно обдуманное действие, носитель английского языка может просто сказать: «Я сделал это!» Данность действия, к которому относится «оно», является результатом предварительного обсуждения действия. В этом высказывании ударение будет падать не на «это», а на «сделал». Этот пример можно противопоставить, когда характер действия представляет собой новую информацию, например: «Я сделал колесо!» В этом случае акцент будет сделан на объекте Did — существительном « колесо ».

Определения

В литературе Принс (1981) [3] различает три разных вида данности:

  1. Данность: говорящий предполагает, что слушающий может предсказать или мог предсказать, что конкретный лингвистический элемент появится или появится в определенной позиции в предложении.

  2. Данность: говорящий предполагает, что слушатель имеет или может иметь какую-то конкретную вещь/сущность/... в своем СОЗНЕНИИ во время слушания высказывания.

  3. Данность: говорящий предполагает, что слушающий «знает», предполагает или может сделать вывод о конкретной вещи (но не обязательно думает об этом).

Определение Крифки (2008): [4]

Признак X выражения α является признаком данности, если X указывает, присутствует ли обозначение α в CG [(Общее основание)] (см. ниже) или нет, и/или указывает степень, в которой оно присутствует в непосредственная CG [(Общая основа)].

Определение Кратцера и Селкирка (2018): [2]

Выражение α задано в контексте C, если в C существует референт дискурса (индивидуум, свойство, предложение), который влечет за собой [[α]] O, C.

Логическое следствие

Следствие описывает связь между выражением α и выражением β , когда применяется одно из следующих условий: [2]

Сореференция — одно из двух семантических отношений, выражающих Данность. [1] Формально ссылки α и β относятся к одному и тому же объекту (референту): α,β ∈ D e , α = β. [2] Местоимение (α) обычно идентифицирует именное словосочетание , которое упоминалось (β) в предшествующем контексте и ( α ). Примеры: [2]

  1. По дороге домой на меня залаяла собака . Меня очень напугал [ свирепая немецкая овчарка] Гивен .
  2. Вы обращались к доктору Крамеру, чтобы очистить корневой канал? - Не напоминай мне. Я хотел бы задушить [мясника ] Гивена .
  3. Мой сосед - забавный персонаж. Тем не менее, мне очень нравится [ Джон] Гивен . [1]

Альтернативно, для нереферентных α и β (например, предикатов , кванторов ), α задается, если значения α и β экстенсионально идентичны или α является гипернимом β . Формально α,β ∈ Dt и α=0 или β=1. [2]

Экстенсиональная идентичность возникает, когда выражение α идентично ранее упомянутому выражению β, что делает α заданным.

  1. Принесли немного пива (β), но не стали пить [ пиво ] Учитывая (α), потому что оно было тёплое. [1]

Гипероним α другого предмета β – это когда значение α включает β как подкатегорию, что делает предмет α заданным :

X: Я принес на пикник морковь (β) .

Ю: Но мне не нравятся [ овощи ] Гивен (α).

Однако если вместо β включает в себя α, возникает гипонимия , и гипоним (α) считается не заданным:

X: Я положил в суп немного овощей (β) .

Ю: О, я ненавижу морковь (α). Надеюсь, ты ничего не положил внутрь.

Пропозициональная идентичность возникает, когда высказывается предложение (α), поскольку оно идентично утверждению (β) и утверждение (β) истинно.

а. Вы слышали, что Отто уехал в Россию (β) ?

б. Не могу поверить, что [ он уехал в Россию] Гивен (α).

Асимметричное следствие возникает, когда высказывается предложение (α) , потому что предложение (α) всегда истинно, когда истинно предложение (β) .

а. Вы слышали, что Отто уехал в Россию ?

б. Я не могу поверить , [что он ушел] Гивен (α).

Выражение данности

Данность может быть выражена анафорическими выражениями , опущениями или порядком слов . [4]

Анафорические выражения

Анафорические выражения указывают на статус своих обозначений. [4] Анафорические выражения включают личные местоимения, клитики и склонения личности, указательные падежи и определенные артикли, а также неопределенные артикли, которые указывают на неданный референт. [4]

а. Толпа приблизилась к воротам. Охранники БОЯЛИСЬ [ женщин ] Гивен . [1]

б. Дети поздно встали. Мне не хочется ПРОБУДИТЬ [ мальчиков] Учитывая . [1]

в. Джон ел чесночный хлеб. Затем [он] Гивен поцеловал Мэри.

Декантация

Декантация – это форма просодической редукции.

а. Через десять лет после того, как Джон унаследовал старую ферму, он ПРОДАЛ [ сарай] Учитывая [4]

Здесь сарай сливается, потому что он относится к уже упомянутой ферме . Декантация обусловлена ​​Управлением общей основой и может рассматриваться как пресуппозиционная, поскольку она выражает пресуппозицию ситуативно значимого антецедента определенного рода . [1]

Декантация может происходить и в неопределенных именных группах :

а. Если Джон нарисует хот-дог, Сэм съест [ хот-дог] Учитывая .

Декантация может происходить на сфокусированном компоненте, который подается одновременно, где он не несет высотного акцента, а функционирует как фокус только с  : [1]

а. Х: Все уже знали, что Мэри ест только ОВОЩИ.

Ю: Если бы даже ПОЛ знал, что Мэри ест только [ овощи] Гивен , тогда ему следовало бы предложить другой РЕСТОРАН.

Удаление

Удаление — это крайняя форма редукции. [4]

а. Билл поехал в Гренландию, и Мэри тоже. [4]

В этом примере можно обнаружить удаление ВП, перешедшего в Гренландию.

Порядок слов

В конструкции двойного объекта данные составляющие предшествуют новым составляющим: [4]

а. Билл показал мальчику девочку.

*Билл показал мальчику девочку.

*Билл показал девочке мальчика. [4]

Общая основа

Общая основа (CG) в лингвистике означает общие знания как минимум между двумя участниками дискурса . Это набор предложений и сущностей, которые известны обоим говорящим и обновляются в ходе дискурса. [1] Общие основания можно разделить на

Исключения

Два человека, которые проводят много времени вместе или имеют много общего опыта, могут легче ухватиться за данность друг друга в своем разговоре. Однако, когда на этот феномен полагаются в будущих или текущих разговорах, может начать развиваться дефицит информации, и в результате становится трудно оценить данность в контексте новых разговоров.

Рекомендации

  1. ^ abcdefghijk Рошмонт, Майкл (2016). «Дарность». В Фери, Кэролайн (ред.). Оксфордский справочник по информационной структуре . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 41–63. ISBN 9780199642670.
  2. ^ abcdef Кратцер, Анжелика и Селкирк, Элизабет (2018). Деконструкция информационной структуры. Рукопись, Массачусетский университет в Амхерсте и Университетский колледж Лондона (UCL). https://ling.auf.net/lingbuzz/004201
  3. ^ Принц, Эллен (1981). «К таксономии данной-новой информации». Коул, Питер (ред.). Радикальная прагматика . Нью-Йорк: Академическая пресса. стр. 91–136. ISBN 0121796604.
  4. ^ abcdefghi Крифка, Манфред (2008). «Основные понятия информационной структуры» (PDF) . Acta Linguistica Hungarica . 55 (3–4): 243–276. дои :10.1556/ALing.55.2008.3-4.2.