В лингвистике данность — это явление , при котором говорящий предполагает, что контекстная информация темы дискурса уже известна слушающему. Таким образом, говорящий считает ненужным предоставлять дополнительную контекстную информацию через лингвистические свойства выражения, его синтаксическую форму или положение, а также модели ударения и интонации. [1] Данность включает в себя контекстную информацию в дискурсе , которая дана или считается известной адресату в момент произнесения. Следовательно, данное выражение должно быть известно из предшествующего дискурса. [2]
Данность характеризуется отсутствием акцентов или подробных объяснений. Например, сообщая близкому другу о том, что он предпринял давно обдуманное действие, носитель английского языка может просто сказать: «Я сделал это!» Данность действия, к которому относится «оно», является результатом предварительного обсуждения действия. В этом высказывании ударение будет падать не на «это», а на «сделал». Этот пример можно противопоставить, когда характер действия представляет собой новую информацию, например: «Я сделал колесо!» В этом случае акцент будет сделан на объекте Did — существительном « колесо ».
В литературе Принс (1981) [3] различает три разных вида данности:
Данность: говорящий предполагает, что слушающий может предсказать или мог предсказать, что конкретный лингвистический элемент появится или появится в определенной позиции в предложении.
Данность: говорящий предполагает, что слушатель имеет или может иметь какую-то конкретную вещь/сущность/... в своем СОЗНЕНИИ во время слушания высказывания.
Данность: говорящий предполагает, что слушающий «знает», предполагает или может сделать вывод о конкретной вещи (но не обязательно думает об этом).
Определение Крифки (2008): [4]
Признак X выражения α является признаком данности, если X указывает, присутствует ли обозначение α в CG [(Общее основание)] (см. ниже) или нет, и/или указывает степень, в которой оно присутствует в непосредственная CG [(Общая основа)].
Определение Кратцера и Селкирка (2018): [2]
Выражение α задано в контексте C, если в C существует референт дискурса (индивидуум, свойство, предложение), который влечет за собой [[α]] O, C.
Следствие описывает связь между выражением α и выражением β , когда применяется одно из следующих условий: [2]
Сореференция — одно из двух семантических отношений, выражающих Данность. [1] Формально ссылки α и β относятся к одному и тому же объекту (референту): α,β ∈ D e , α = β. [2] Местоимение (α) обычно идентифицирует именное словосочетание , которое упоминалось (β) в предшествующем контексте и ( α ). Примеры: [2]
Альтернативно, для нереферентных α и β (например, предикатов , кванторов ), α задается, если значения α и β экстенсионально идентичны или α является гипернимом β . Формально α,β ∈ Dt и α=0 или β=1. [2]
Экстенсиональная идентичность возникает, когда выражение α идентично ранее упомянутому выражению β, что делает α заданным.
Гипероним α другого предмета β – это когда значение α включает β как подкатегорию, что делает предмет α заданным :
X: Я принес на пикник морковь (β) .
Ю: Но мне не нравятся [ овощи ] Гивен (α).
Однако если вместо β включает в себя α, возникает гипонимия , и гипоним (α) считается не заданным:
X: Я положил в суп немного овощей (β) .
Ю: О, я ненавижу морковь (α). Надеюсь, ты ничего не положил внутрь.
Пропозициональная идентичность возникает, когда высказывается предложение (α), поскольку оно идентично утверждению (β) и утверждение (β) истинно.
а. Вы слышали, что Отто уехал в Россию (β) ?
б. Не могу поверить, что [ он уехал в Россию] Гивен (α).
Асимметричное следствие возникает, когда высказывается предложение (α) , потому что предложение (α) всегда истинно, когда истинно предложение (β) .
а. Вы слышали, что Отто уехал в Россию ?
б. Я не могу поверить , [что он ушел] Гивен (α).
Данность может быть выражена анафорическими выражениями , опущениями или порядком слов . [4]
Анафорические выражения указывают на статус своих обозначений. [4] Анафорические выражения включают личные местоимения, клитики и склонения личности, указательные падежи и определенные артикли, а также неопределенные артикли, которые указывают на неданный референт. [4]
а. Толпа приблизилась к воротам. Охранники БОЯЛИСЬ [ женщин ] Гивен . [1]
б. Дети поздно встали. Мне не хочется ПРОБУДИТЬ [ мальчиков] Учитывая . [1]
в. Джон ел чесночный хлеб. Затем [он] Гивен поцеловал Мэри.
Декантация – это форма просодической редукции.
а. Через десять лет после того, как Джон унаследовал старую ферму, он ПРОДАЛ [ сарай] Учитывая [4]
Здесь сарай сливается, потому что он относится к уже упомянутой ферме . Декантация обусловлена Управлением общей основой и может рассматриваться как пресуппозиционная, поскольку она выражает пресуппозицию ситуативно значимого антецедента определенного рода . [1]
Декантация может происходить и в неопределенных именных группах :
а. Если Джон нарисует хот-дог, Сэм съест [ хот-дог] Учитывая .
Декантация может происходить на сфокусированном компоненте, который подается одновременно, где он не несет высотного акцента, а функционирует как фокус только с : [1]
а. Х: Все уже знали, что Мэри ест только ОВОЩИ.
Ю: Если бы даже ПОЛ знал, что Мэри ест только [ овощи] Гивен , тогда ему следовало бы предложить другой РЕСТОРАН.
Удаление — это крайняя форма редукции. [4]
а. Билл поехал в Гренландию, и Мэри тоже. [4]
В этом примере можно обнаружить удаление ВП, перешедшего в Гренландию.
В конструкции двойного объекта данные составляющие предшествуют новым составляющим: [4]
а. Билл показал мальчику девочку.
*Билл показал мальчику девочку.
*Билл показал девочке мальчика. [4]
Общая основа (CG) в лингвистике означает общие знания как минимум между двумя участниками дискурса . Это набор предложений и сущностей, которые известны обоим говорящим и обновляются в ходе дискурса. [1] Общие основания можно разделить на
Два человека, которые проводят много времени вместе или имеют много общего опыта, могут легче ухватиться за данность друг друга в своем разговоре. Однако, когда на этот феномен полагаются в будущих или текущих разговорах, может начать развиваться дефицит информации, и в результате становится трудно оценить данность в контексте новых разговоров.